1 00:00:13,887 --> 00:00:16,027 Você veio aqui de novo? 2 00:00:16,887 --> 00:00:22,157 Coloquei um novo fertilizante, mas não está funcionando. 3 00:00:22,157 --> 00:00:24,737 Até os profissionais desistiram, não? 4 00:00:24,737 --> 00:00:26,637 Você tem gostos estranhos... 5 00:00:27,657 --> 00:00:30,587 São as únicas três árvores que sobreviveram àquelas batalhas, 6 00:00:30,587 --> 00:00:33,157 sendo que a vila inteira foi quase destruída. 7 00:00:33,727 --> 00:00:36,147 Eu mesmo quero cuidar delas. 8 00:00:36,757 --> 00:00:38,527 Cuidar de plantas é ótimo... 9 00:00:38,527 --> 00:00:40,897 Mas está tudo pronto para a reunião? 10 00:00:41,657 --> 00:00:44,427 Os cinco Kages chegarão em breve. 11 00:00:44,987 --> 00:00:45,887 Sim. 12 00:02:28,417 --> 00:02:31,377 Centro de treinamento 13 00:02:28,957 --> 00:02:33,737 Boruto e Sarada 14 00:02:32,127 --> 00:02:35,187 {\an8}Você fala demais, Metal. 15 00:02:35,187 --> 00:02:39,477 Digo o mesmo, Iwabe! 16 00:02:39,477 --> 00:02:41,897 O Hokage é certamente o mais forte. 17 00:02:41,897 --> 00:02:44,597 Mas isso depende do momento. 18 00:02:44,597 --> 00:02:46,457 O que deu neles? 19 00:02:46,457 --> 00:02:50,427 Estão discutindo sobre quem é o mais forte dos cinco Kages. 20 00:02:50,427 --> 00:02:53,317 Vocês dois podem parar? Ainda estamos em aula! 21 00:02:58,467 --> 00:03:02,077 Não façam tanto estardalhaço por causa de uma simples reunião. 22 00:03:02,077 --> 00:03:07,477 O seu tio só vai vir se reunir com meu pai, Shikadai... 23 00:03:07,477 --> 00:03:12,227 O tio Gaara sempre traz uns presentes estranhos. 24 00:03:13,627 --> 00:03:18,557 Vocês falam como se a reunião dos cinco Kages fosse uma reunião de família. 25 00:03:18,557 --> 00:03:20,347 Uau, incrível! 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,667 Incrível, Sarada! 27 00:03:23,667 --> 00:03:25,997 Parece que você está muito motivada! 28 00:03:25,997 --> 00:03:28,927 Eu decidi que vou virar Hokage. 29 00:03:28,927 --> 00:03:30,957 Quê? Sério? 30 00:03:30,957 --> 00:03:32,697 Você tem o que é necessário. 31 00:03:32,697 --> 00:03:34,597 Sim! Oitava Hokage! 32 00:03:34,597 --> 00:03:36,227 Ouviu isso? 33 00:03:36,867 --> 00:03:40,327 Você estava falando mal dos ninjas há pouco tempo. 34 00:03:40,327 --> 00:03:42,697 O que a fez mudar de ideia? 35 00:03:42,697 --> 00:03:46,077 Diferente de você, eu cansei de ser criança. 36 00:03:46,327 --> 00:03:48,207 O que é infantil em mim? 37 00:03:48,427 --> 00:03:51,397 O que não é infantil? 38 00:03:53,797 --> 00:03:56,167 Não tem problema em querer virar Hokage, 39 00:03:56,167 --> 00:03:58,397 mas em vez de ficar brincando com shurikens, 40 00:03:58,397 --> 00:04:02,067 é melhor você se especializar em algum Jutsu especial! 41 00:04:10,597 --> 00:04:11,767 Que desajeitado. 42 00:04:11,767 --> 00:04:13,927 Acertar o alvo é o principal! 43 00:04:13,927 --> 00:04:15,497 Foi só sorte. 44 00:04:15,497 --> 00:04:16,967 Não foi não! 45 00:04:17,827 --> 00:04:19,767 O que houve, Mitsuki? 46 00:04:19,767 --> 00:04:23,297 Vocês formam um belo casal. 47 00:04:24,967 --> 00:04:26,417 Jamais! 48 00:04:26,667 --> 00:04:31,597 Parece que você não sabe, então deixe-me falar... 49 00:04:31,597 --> 00:04:32,727 A Sarada tem o Sha— 50 00:04:32,727 --> 00:04:36,507 Cho-Cho, estou com sede! Vamos tomar uma água! 51 00:04:37,627 --> 00:04:38,897 O que foi isso? 52 00:04:38,897 --> 00:04:40,097 Sei lá. 53 00:04:40,097 --> 00:04:42,967 Esqueçam-nas. Vamos lá. 54 00:04:44,397 --> 00:04:46,197 Grafite no Monumento Hokage? 55 00:04:46,197 --> 00:04:48,777 Ei! Fale baixo! 56 00:04:48,777 --> 00:04:50,667 Você já fez isso... 57 00:04:50,667 --> 00:04:52,627 Você não é muito criativo... 58 00:04:52,627 --> 00:04:55,967 Um artista deve continuar usando o estilo que ele conhece melhor! 59 00:04:55,967 --> 00:04:59,047 Além do mais, naquela vez, faltou uma coisa. 60 00:04:59,047 --> 00:05:03,467 Mas desta vez, planejo criar uma obra-prima! 61 00:05:04,127 --> 00:05:05,657 Obra-prima? 62 00:05:05,657 --> 00:05:09,637 Inojin, você é bom com isso, então me ajude! 63 00:05:09,637 --> 00:05:11,927 Não, isso é muito infantil. 64 00:05:11,927 --> 00:05:13,897 Ficou maluco? 65 00:05:13,897 --> 00:05:15,527 A reunião é hoje, 66 00:05:15,527 --> 00:05:17,467 a segurança na vila está pesada. 67 00:05:17,467 --> 00:05:19,547 É exatamente por isso! 68 00:05:19,547 --> 00:05:21,727 Ser mais esperto do que eles e conseguir fazer isso 69 00:05:21,727 --> 00:05:24,097 é o espírito de vida ninja, não é? 70 00:05:24,097 --> 00:05:25,477 Caramba... 71 00:05:25,477 --> 00:05:26,917 Tô fora! 72 00:05:26,917 --> 00:05:29,017 Boa sorte, Boruto. 73 00:05:32,397 --> 00:05:35,527 Por que está mantendo o Sharingan em segredo? 74 00:05:35,967 --> 00:05:38,667 A mamãe disse que podem vir atrás de mim de novo, 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,487 então seria melhor manter isso em segredo. 76 00:05:40,487 --> 00:05:43,997 E estou pensando que será melhor dominá-lo primeiro, 77 00:05:43,997 --> 00:05:47,537 para depois humilhar aquele babaca. 78 00:05:47,727 --> 00:05:51,127 Aí está, a Sarada maligna se revelando... 79 00:05:51,797 --> 00:05:54,697 Bom, eu quero melhorar, 80 00:05:54,697 --> 00:05:57,197 então você me ajuda com treinamentos depois da aula? 81 00:05:57,827 --> 00:06:00,547 Hoje eu tenho que treinar com o meu pai. 82 00:06:00,547 --> 00:06:02,227 Por que não pede para a sua mãe? 83 00:06:02,597 --> 00:06:05,677 Acho que ela está sem tempo... 84 00:06:05,677 --> 00:06:08,137 Acabamos de nos mudar para outro lugar... 85 00:06:08,297 --> 00:06:11,167 E ela mal começou a desfazer as caixas. 86 00:06:14,627 --> 00:06:17,967 Eu devia ter escrito nas caixas... 87 00:06:19,727 --> 00:06:21,497 Estamos aqui na frente do escritório do Hokage... 88 00:06:21,497 --> 00:06:23,297 A tensão está no ar! 89 00:06:23,297 --> 00:06:25,737 Tal tensão que só a reunião dos cinco Kages consegue criar! 90 00:06:25,957 --> 00:06:28,667 Você precisa explicar o que disse! 91 00:06:28,667 --> 00:06:30,927 Com prazer! 92 00:06:31,597 --> 00:06:34,297 Podem parar com isso? Estamos em um restaurante! 93 00:06:34,297 --> 00:06:35,797 Uau! 94 00:06:40,397 --> 00:06:42,047 Chegou! 95 00:06:42,227 --> 00:06:44,727 O Quinto Raikage... Darui! 96 00:06:44,727 --> 00:06:47,397 Que entrada chamativa. 97 00:06:47,767 --> 00:06:51,067 Quando o antigo Raikage perdeu seu braço esquerdo, 98 00:06:51,067 --> 00:06:53,897 dizem que ele confiou tanto nas habilidades do Darui e falou... 99 00:06:53,897 --> 00:07:00,527 "Não sentirei falta do meu braço esquerdo, pois tenho um braço direito como você." 100 00:07:00,527 --> 00:07:01,997 Braço direito? 101 00:07:01,997 --> 00:07:04,827 O Hokage é, sem exceção, o melhor ninja de todos. 102 00:07:08,767 --> 00:07:09,967 O Sexto Mizukage... 103 00:07:09,967 --> 00:07:11,577 Chojuro! 104 00:07:12,167 --> 00:07:16,667 Um dos Sete Espadachins da Névoa. 105 00:07:16,667 --> 00:07:21,097 Quando ele usa sua espada ninja, Hiramekarei, parece de outro mundo! 106 00:07:21,097 --> 00:07:22,467 Uma espada? 107 00:07:22,467 --> 00:07:26,197 Em outras palavras, quando o assunto é Ninjutsu, ninguém chega aos pés do Hokage. 108 00:07:31,297 --> 00:07:34,927 É a Quarta Tsuchikage. 109 00:07:34,927 --> 00:07:38,467 As lendas dizem que ela sequer derrubou uma gota de suor 110 00:07:38,467 --> 00:07:40,767 ao enfrentar cem mil Zetsus. 111 00:07:41,627 --> 00:07:43,867 Eu ousaria dizer... 112 00:07:43,867 --> 00:07:46,197 Boa, mana Kurotsuchi! 113 00:07:46,197 --> 00:07:47,497 Eu admito... 114 00:07:47,497 --> 00:07:49,497 Se ela lutar contra o Jutsu Sexy do Hokage... 115 00:07:49,497 --> 00:07:52,367 Acho que seria uma boa luta. 116 00:07:57,627 --> 00:08:02,617 Ele chegou! O Quinto Kazekage, Gaara! 117 00:08:02,617 --> 00:08:05,427 Também conhecido como o "Príncipe da Cabaça de Areia"! 118 00:08:05,427 --> 00:08:09,367 Criador sem amor algum... Quem conseguiu o mudar... 119 00:08:09,367 --> 00:08:10,467 Foi o nosso Hokage! 120 00:08:10,467 --> 00:08:12,137 Uzumaki Naruto! 121 00:08:12,137 --> 00:08:15,447 O menino gênio vindo da Vila da Areia! 122 00:08:15,447 --> 00:08:17,967 É um desperdício que ele seja tio do Shikadai! 123 00:08:17,967 --> 00:08:20,897 Concordo! 124 00:08:24,797 --> 00:08:26,467 Cheguei! 125 00:08:27,667 --> 00:08:30,027 Não está aqui também... 126 00:08:30,427 --> 00:08:32,407 O que está fazendo, mamãe? 127 00:08:33,027 --> 00:08:37,307 Não consigo encontrar a caixa com o retrato da nossa última foto. 128 00:08:37,307 --> 00:08:39,937 Sabe em que caixa está? 129 00:08:39,937 --> 00:08:43,067 Foi por isso que eu falei para você escrever nas caixas... 130 00:08:43,067 --> 00:08:44,897 Mas... 131 00:08:47,767 --> 00:08:49,067 Tcharam! 132 00:08:49,067 --> 00:08:50,557 Quando foi que você... 133 00:08:50,557 --> 00:08:54,017 É importante, então peguei antes. 134 00:08:59,067 --> 00:09:00,097 Certo! 135 00:09:00,427 --> 00:09:02,737 Que bela foto! 136 00:09:02,737 --> 00:09:03,997 Sim! 137 00:09:05,067 --> 00:09:06,027 Vai sair? 138 00:09:06,227 --> 00:09:08,617 Sim, tenho que fazer uma coisa. 139 00:09:08,617 --> 00:09:12,287 Não vai me ajudar? 140 00:09:12,287 --> 00:09:14,427 Eu ajudo quando voltar. 141 00:09:14,427 --> 00:09:15,527 Até mais! 142 00:09:18,067 --> 00:09:21,397 Já se passou quinze anos desde a Quarta Guerra Mundial Ninja... 143 00:09:21,397 --> 00:09:25,627 Muitas crianças nasceram desde aquela batalha. 144 00:09:26,367 --> 00:09:28,367 Não só no País do Fogo, 145 00:09:28,367 --> 00:09:33,467 mas as Cinco Grandes Nações prosperaram sem grandes problemas 146 00:09:33,467 --> 00:09:35,967 graças à perseverança e ao esforço de todos. 147 00:09:36,697 --> 00:09:42,317 Nós, os cinco Kages, continuaremos unidos e protegendo a paz pela qual lutamos. 148 00:09:50,797 --> 00:09:53,267 Espere! Não estou pronta. 149 00:09:53,267 --> 00:09:57,097 Estou ajudando você, então não reclame. 150 00:09:59,727 --> 00:10:00,967 Consigo ver! 151 00:10:02,427 --> 00:10:04,127 Agora fiquei irritada! 152 00:10:09,327 --> 00:10:10,797 Técnica dos Múltiplos Clones da Sombra! 153 00:10:10,997 --> 00:10:14,367 O Sharingan permite que você copie Jutsus de outras pessoas? 154 00:10:14,367 --> 00:10:16,637 Mas que conveniente... 155 00:10:16,637 --> 00:10:20,267 Mas ainda falta muito para eu dominá-lo completamente... 156 00:10:21,167 --> 00:10:23,397 Estou me sentindo tonta... de repente... 157 00:10:26,527 --> 00:10:27,697 Sarada! 158 00:10:31,497 --> 00:10:33,367 Konohamaru! 159 00:10:33,367 --> 00:10:35,767 Estava me perguntando quem estava treinando aqui... 160 00:10:35,767 --> 00:10:37,827 Então eram vocês duas! 161 00:10:40,427 --> 00:10:41,997 Sharingan? 162 00:10:41,997 --> 00:10:45,967 Se souber de alguma coisa, pode me ensinar? 163 00:10:45,967 --> 00:10:48,597 Sei que você é da família Uchiha. 164 00:10:48,597 --> 00:10:51,067 A curiosidade é normal. 165 00:10:51,067 --> 00:10:53,427 Pare de enrolar e ajude-a logo. 166 00:10:53,767 --> 00:10:57,307 No geral, há três coisas únicas sobre o Sharingan. 167 00:10:57,307 --> 00:11:00,867 Primeiro... a incrível visão cinética. 168 00:11:02,397 --> 00:11:04,897 Segundo... a habilidade de analisar a estrutura de um Jutsu, 169 00:11:04,897 --> 00:11:07,267 copiá-lo e usá-lo. 170 00:11:07,267 --> 00:11:12,527 Só não é possível com Jutsus de altíssimo nível ou com traços peculiares. 171 00:11:12,527 --> 00:11:14,197 Entendo... 172 00:11:14,197 --> 00:11:17,297 E, por último, é o poderoso Genjutsu. 173 00:11:17,297 --> 00:11:20,497 Em suma, é a habilidade de fazer pessoas terem ilusões. 174 00:11:20,747 --> 00:11:24,167 Claro, ninjas normais conseguem usar Genjutsus, 175 00:11:24,167 --> 00:11:27,247 mas o Sharingan os deixa muito mais fortes. 176 00:11:27,427 --> 00:11:29,067 Que legal! 177 00:11:29,067 --> 00:11:32,497 Mas o Sharingan consome muito Chakra, 178 00:11:32,497 --> 00:11:36,547 então você deve ter cautela e usá-lo efetivamente, entendido? 179 00:11:37,197 --> 00:11:39,657 Então é por isso que eu fiquei tonta. 180 00:11:39,657 --> 00:11:41,957 O quê? Como assim? 181 00:11:41,957 --> 00:11:43,467 Nada... 182 00:11:43,467 --> 00:11:46,797 Você está cada vez mais perto de se tornar Hokage, Sarada! 183 00:11:46,797 --> 00:11:48,447 Cho-Cho! 184 00:11:49,677 --> 00:11:52,147 Está querendo virar Hokage, Sarada? 185 00:11:52,797 --> 00:11:55,467 Bem, é... 186 00:11:56,567 --> 00:11:57,587 Sim! 187 00:11:57,587 --> 00:11:58,657 Entendo. 188 00:11:58,657 --> 00:12:00,067 Então... 189 00:12:00,067 --> 00:12:02,657 Agora somos rivais! 190 00:12:03,027 --> 00:12:04,297 Você também, Konohamaru?! 191 00:12:04,297 --> 00:12:06,127 Não é óbvio? 192 00:12:06,127 --> 00:12:07,597 Desde que eu era criança, 193 00:12:07,597 --> 00:12:12,067 tenho idolatrado o Naruto e me esforçado para ser forte. 194 00:12:12,497 --> 00:12:14,917 Eu não vou perder. 195 00:12:14,917 --> 00:12:18,197 Eu acho que virar Hokage não será fácil. 196 00:12:18,197 --> 00:12:21,577 Tendo em vista que você e o Boruto são meus rivais... 197 00:12:21,577 --> 00:12:26,127 Aquele bobão disse que não tem interesse em ser Hokage. 198 00:12:26,497 --> 00:12:28,327 Será mesmo? 199 00:12:31,397 --> 00:12:33,237 Ele apenas está frustrado 200 00:12:33,237 --> 00:12:37,987 porque todos enxergam ele como o "filho do Hokage". 201 00:12:38,467 --> 00:12:41,567 Como eu cresci sendo o neto do Terceiro Hokage, 202 00:12:41,567 --> 00:12:44,537 acho que entendo como ele se sente. 203 00:12:44,537 --> 00:12:45,697 Então... 204 00:12:45,697 --> 00:12:49,747 Vou fazer com que ele deixe de ser um pirralho na marra! 205 00:12:50,297 --> 00:12:53,997 Como filha de um membro do famoso trio Ino-Shika-Cho, 206 00:12:53,997 --> 00:12:56,547 você também entende, não, Cho-Cho? 207 00:12:56,547 --> 00:12:58,027 Não. 208 00:12:59,967 --> 00:13:03,577 Tenho que ir treinar. 209 00:13:03,577 --> 00:13:05,197 Tá bem. Obrigada! 210 00:13:05,997 --> 00:13:08,017 Bem... 211 00:13:08,017 --> 00:13:12,017 Um amigo com quem você possa competir é um ótimo amigo para se ter. 212 00:13:12,797 --> 00:13:13,867 Sim. 213 00:13:18,967 --> 00:13:21,197 Agora, teremos uma sessão fechada. 214 00:13:26,027 --> 00:13:27,197 Certo. 215 00:13:27,197 --> 00:13:28,867 Vamos começar a reunião de verdade? 216 00:13:32,827 --> 00:13:35,627 Não vejo o Sasuke. 217 00:13:36,167 --> 00:13:40,797 Não havia algo urgente para discutirmos sobre a missão? 218 00:13:40,797 --> 00:13:43,027 O Sasuke já se foi. 219 00:13:43,597 --> 00:13:46,137 Nossa situação requer uma ação rápida. 220 00:13:47,167 --> 00:13:48,637 O que quer dizer? 221 00:13:51,297 --> 00:13:53,677 O nosso mundo ninja 222 00:13:53,677 --> 00:13:58,167 está prestes a enfrentar um novo perigo. 223 00:14:03,127 --> 00:14:05,697 Você vai nos passar os detalhes? 224 00:14:06,157 --> 00:14:09,227 Shimura Danzou, o causador do incidente de Nue. 225 00:14:09,227 --> 00:14:12,957 E Uchiha Shin, com quem batalhei. 226 00:14:12,957 --> 00:14:17,987 Um fator comum que continua aparecendo nos materiais que eles deixaram para trás 227 00:14:18,487 --> 00:14:22,057 é a descrição de uma dimensão paralela. 228 00:14:22,927 --> 00:14:24,217 Dimensão paralela? 229 00:14:24,217 --> 00:14:27,957 O Sasuke estava investigando isso em sua missão, certo? 230 00:14:27,957 --> 00:14:30,097 Tem correlação? 231 00:14:31,987 --> 00:14:35,887 Kaguya, a mulher que o Sasuke e eu selamos... 232 00:14:35,887 --> 00:14:38,897 Ela tinha um exército assustador e poderoso. 233 00:14:39,327 --> 00:14:42,317 Fala sobre os Zetsus Brancos que o Madara mobilizou? 234 00:14:42,317 --> 00:14:44,607 Eles nos deram muito trabalho. 235 00:14:44,807 --> 00:14:48,127 A Kaguya era absurdamente forte. 236 00:14:48,127 --> 00:14:49,527 Mas o fato de que ela tinha 237 00:14:49,527 --> 00:14:52,407 um exército enorme de Zetsus Brancos nos preocupou. 238 00:14:52,857 --> 00:14:55,457 Não foi devido ao fato de ela estar em desvantagem 239 00:14:55,457 --> 00:14:57,407 ao enfrentar as Forças Aliadas Ninja? 240 00:14:57,667 --> 00:15:00,167 Aparentemente, não era isso. 241 00:15:00,387 --> 00:15:03,257 Descobrimos que o exército foi criado muito antes disso. 242 00:15:03,257 --> 00:15:08,297 Muito antes de nós, ninjas, termos nascido neste mundo. 243 00:15:08,857 --> 00:15:10,837 Isso é impossível! 244 00:15:11,457 --> 00:15:14,807 E se for verdade... Por qual motivo? 245 00:15:15,357 --> 00:15:18,717 As informações que temos até agora 246 00:15:18,717 --> 00:15:21,157 afirmam que no futuro, 247 00:15:21,157 --> 00:15:27,137 uma existência ainda mais assustadora do que a Kaguya aparecerá no mundo. 248 00:15:27,137 --> 00:15:28,557 Como? 249 00:15:40,887 --> 00:15:42,387 Hokage? 250 00:15:43,227 --> 00:15:46,627 Um dia, meu rosto estará no Monumento Hokage... 251 00:15:47,557 --> 00:15:48,957 Boruto?! 252 00:15:50,327 --> 00:15:53,157 Um inimigo mais poderoso do que a Kaguya... 253 00:15:53,157 --> 00:15:56,847 E essa era a finalidade do exército de Zetsus Brancos? 254 00:15:57,557 --> 00:15:59,657 Há alguma outra razão para sua existência? 255 00:16:00,057 --> 00:16:05,057 E você andou investigando algo de tal importância por nossas costas? 256 00:16:05,427 --> 00:16:07,857 Quanta sagacidade. 257 00:16:07,857 --> 00:16:12,157 O plano era meu de mantermos isso em segredo até termos provas concretas. 258 00:16:12,157 --> 00:16:14,407 Mas algo assim... 259 00:16:14,407 --> 00:16:16,587 Podemos estar vivendo em uma era de paz agora, 260 00:16:16,587 --> 00:16:20,837 mas a devastação da guerra ainda não foi esquecida completamente. 261 00:16:20,837 --> 00:16:23,627 Como vamos explicar isso ao nosso povo? 262 00:16:24,357 --> 00:16:27,127 Só de pensar nisso já me deixa tonto. 263 00:16:27,327 --> 00:16:29,587 Não acredito que tais informações sejam falsas 264 00:16:29,587 --> 00:16:33,177 ou algum tipo de pegadinha para nos deixar inquietos. 265 00:16:34,557 --> 00:16:37,177 O futuro deve continuar brilhante. 266 00:16:38,127 --> 00:16:39,727 Foi o que o Sasuke disse. 267 00:16:45,187 --> 00:16:49,687 Quanto tempo temos até o novo inimigo aparecer? 268 00:16:50,327 --> 00:16:53,287 Alguns meses ou anos, talvez mais. 269 00:16:54,457 --> 00:16:56,407 Ainda não conseguimos descobrir isso. 270 00:16:58,257 --> 00:17:00,157 Isso não é nada bom. 271 00:17:00,407 --> 00:17:01,677 Sim... 272 00:17:01,677 --> 00:17:04,227 Já é ruim o bastante ser durante a nossa geração... 273 00:17:04,227 --> 00:17:06,727 Mas se isso for acontecer na próxima... 274 00:17:06,727 --> 00:17:08,797 O que quer dizer? 275 00:17:12,087 --> 00:17:14,857 É difícil de falar isso, mas vou falar. 276 00:17:14,857 --> 00:17:19,327 Nossa futura geração não tem a força para isso. 277 00:17:24,687 --> 00:17:28,917 O passado cheio de tensão entre as Cinco Grandes Nações mudou. 278 00:17:28,917 --> 00:17:31,157 A falta de jovens com grandes habilidades 279 00:17:31,157 --> 00:17:34,557 é um fator preocupante em todas as vilas. 280 00:17:34,887 --> 00:17:38,097 O Uchiha Shin acredita que, para que a evolução aconteça, 281 00:17:38,097 --> 00:17:40,627 conflito é essencial para a melhor seleção de genes superiores... 282 00:17:40,627 --> 00:17:43,747 Não quero admitir que ele talvez esteja certo... 283 00:17:44,187 --> 00:17:48,157 A nossa geração se uniu como as Forças Aliadas Ninja. 284 00:17:48,157 --> 00:17:50,747 E foi devido a isso que saímos vitoriosos naquela guerra. 285 00:17:50,987 --> 00:17:55,467 Mas não há garantias de que a próxima geração possa vencer. 286 00:17:55,807 --> 00:17:59,127 E é por isso que precisamos ser a geração 287 00:17:59,127 --> 00:18:03,157 que vai destruir a tal existência que supera a Kaguya, 288 00:18:03,157 --> 00:18:05,227 ou tudo irá por água abaixo, não? 289 00:18:12,127 --> 00:18:14,107 Você não tem nada melhor para fazer? 290 00:18:14,627 --> 00:18:16,857 Que saco, Sarada. 291 00:18:19,327 --> 00:18:22,927 Gaara, por que não diz algo? 292 00:18:24,627 --> 00:18:27,227 "A próxima geração não será tão forte..." 293 00:18:27,227 --> 00:18:30,627 Há alguma geração que não tenha recebido tal rótulo? 294 00:18:32,957 --> 00:18:34,927 Não é, Naruto? 295 00:18:36,927 --> 00:18:38,087 Sim. 296 00:18:44,027 --> 00:18:46,827 Não deixarei você sujar o Monumento Hokage! 297 00:18:46,827 --> 00:18:48,227 Por quê? 298 00:18:48,227 --> 00:18:52,017 Os Hokages são ultrapassados, imprestáveis e horríveis! 299 00:18:52,227 --> 00:18:54,057 O Sétimo Hokage me falou 300 00:18:54,057 --> 00:18:58,597 que considera todas pessoas da vila como parte de sua família! 301 00:18:58,597 --> 00:19:00,987 Que exagero. Ele só falou isso da boca para fora. 302 00:19:07,487 --> 00:19:10,857 A guerra não é o único tipo de conflito que existe. 303 00:19:10,857 --> 00:19:16,557 Podemos batalhar e competir com amigos para melhorar nossas habilidades. 304 00:19:17,057 --> 00:19:21,217 Se pensarmos bem, conseguimos ver que isso aconteceu conosco, não? 305 00:19:29,727 --> 00:19:30,987 É verdade, 306 00:19:30,987 --> 00:19:33,357 a era em que nós lutamos é muito diferente da atual. 307 00:19:33,537 --> 00:19:34,567 Mas... 308 00:19:34,567 --> 00:19:38,157 Eu não acredito que essas crianças sejam fracas. 309 00:19:38,587 --> 00:19:41,637 Elas são apenas sementes. 310 00:19:41,637 --> 00:19:45,707 Mas, um dia, vão nos superar como ninjas. 311 00:19:45,707 --> 00:19:50,587 E encherão esta vila de folhas verdes e frescas. 312 00:19:50,587 --> 00:19:52,707 Tenho fé nisso. 313 00:20:10,127 --> 00:20:12,857 Honestamente, estou chocado. 314 00:20:14,827 --> 00:20:16,607 Quer continuar? 315 00:20:21,187 --> 00:20:23,587 Ir além disso me mataria. 316 00:20:24,127 --> 00:20:26,117 Vamos continuar outra hora! 317 00:20:31,557 --> 00:20:32,917 Então é um empate. 318 00:20:37,877 --> 00:20:40,467 Parece que eu venci, Sarada! 319 00:20:46,627 --> 00:20:47,557 Sétimo Hokage! 320 00:20:47,557 --> 00:20:49,397 Más notícias! 321 00:20:49,397 --> 00:20:50,857 O Monumento Hokage... 322 00:20:53,727 --> 00:20:56,227 {\an8}Idiota 323 00:20:56,227 --> 00:20:59,227 {\an8}Velho idiota 324 00:21:06,487 --> 00:21:09,737 Aquele pirralho... 325 00:21:09,957 --> 00:21:12,057 Uma coisa é certa... 326 00:21:12,057 --> 00:21:14,997 Ele pode ser o ninja que vai nos superar... 327 00:21:15,157 --> 00:21:17,027 Seu covarde! 328 00:21:17,027 --> 00:21:20,297 Estou tranquilo com ser covarde! 329 00:21:24,757 --> 00:21:27,797 Ei, isso não é covardia?! 330 00:21:27,967 --> 00:21:31,357 Mas tudo bem por você, não? 331 00:21:31,357 --> 00:21:33,857 Preciso de um Jutsu Sexy numa hora dessas! 332 00:21:34,927 --> 00:21:36,757 Que Jutsu é esse?! 333 00:21:36,757 --> 00:21:39,017 Vou queimar vivo quem inventou isso! 334 00:21:39,227 --> 00:21:40,387 Ei, espere! 335 00:21:40,387 --> 00:21:43,127 Ainda acho que eles formam um belo casal. 336 00:21:43,127 --> 00:21:44,427 Me dê um tempo! Vou morrer! 337 00:21:44,427 --> 00:21:45,757 Pare com isso! 338 00:21:45,757 --> 00:21:47,057 Boruto! 339 00:23:34,607 --> 00:23:37,507 Já que começamos nossa excursão fora da vila, 340 00:23:37,507 --> 00:23:40,117 quero que sejam muito cuidadosos. 341 00:23:40,117 --> 00:23:41,707 O País da Água... 342 00:23:41,707 --> 00:23:43,577 A Vila da Névoa, né... 343 00:23:43,577 --> 00:23:46,077 Não me lembro de nada bom... Mas vamos ficar bem? 344 00:23:46,077 --> 00:23:47,547 Se alguma coisa acontecer, 345 00:23:47,547 --> 00:23:50,047 considerem a excursão cancelada imediatamente. 346 00:23:50,047 --> 00:23:54,377 Não sei que lugar é este, mas eu vim para causar! 347 00:23:54,377 --> 00:23:57,647 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 348 00:23:57,327 --> 00:24:04,747 A excursão caótica!! 349 00:23:57,647 --> 00:23:59,577 {\an9}"A excursão caótica!!" 350 00:23:59,577 --> 00:24:02,047 {\an9}Estou com um mau pressentimento...