1
00:00:13,887 --> 00:00:16,027
Você veio aqui de novo?
2
00:00:16,887 --> 00:00:22,157
Coloquei um novo fertilizante,
mas não está funcionando.
3
00:00:22,157 --> 00:00:24,737
Até os profissionais desistiram, não?
4
00:00:24,737 --> 00:00:26,637
Você tem gostos estranhos...
5
00:00:27,657 --> 00:00:30,587
São as únicas três árvores que
sobreviveram àquelas batalhas,
6
00:00:30,587 --> 00:00:33,157
sendo que a vila inteira
foi quase destruída.
7
00:00:33,727 --> 00:00:36,147
Eu mesmo quero cuidar delas.
8
00:00:36,757 --> 00:00:38,527
Cuidar de plantas é ótimo...
9
00:00:38,527 --> 00:00:40,897
Mas está tudo pronto para a reunião?
10
00:00:41,657 --> 00:00:44,427
Os cinco Kages chegarão em breve.
11
00:00:44,987 --> 00:00:45,887
Sim.
12
00:02:28,417 --> 00:02:31,377
Centro de treinamento
13
00:02:28,957 --> 00:02:33,737
Boruto e Sarada
14
00:02:32,127 --> 00:02:35,187
{\an8}Você fala demais, Metal.
15
00:02:35,187 --> 00:02:39,477
Digo o mesmo, Iwabe!
16
00:02:39,477 --> 00:02:41,897
O Hokage é certamente o mais forte.
17
00:02:41,897 --> 00:02:44,597
Mas isso depende do momento.
18
00:02:44,597 --> 00:02:46,457
O que deu neles?
19
00:02:46,457 --> 00:02:50,427
Estão discutindo sobre quem
é o mais forte dos cinco Kages.
20
00:02:50,427 --> 00:02:53,317
Vocês dois podem parar?
Ainda estamos em aula!
21
00:02:58,467 --> 00:03:02,077
Não façam tanto estardalhaço por
causa de uma simples reunião.
22
00:03:02,077 --> 00:03:07,477
O seu tio só vai vir se
reunir com meu pai, Shikadai...
23
00:03:07,477 --> 00:03:12,227
O tio Gaara sempre traz
uns presentes estranhos.
24
00:03:13,627 --> 00:03:18,557
Vocês falam como se a reunião dos
cinco Kages fosse uma reunião de família.
25
00:03:18,557 --> 00:03:20,347
Uau, incrível!
26
00:03:22,167 --> 00:03:23,667
Incrível, Sarada!
27
00:03:23,667 --> 00:03:25,997
Parece que você
está muito motivada!
28
00:03:25,997 --> 00:03:28,927
Eu decidi que vou virar Hokage.
29
00:03:28,927 --> 00:03:30,957
Quê? Sério?
30
00:03:30,957 --> 00:03:32,697
Você tem o que é necessário.
31
00:03:32,697 --> 00:03:34,597
Sim! Oitava Hokage!
32
00:03:34,597 --> 00:03:36,227
Ouviu isso?
33
00:03:36,867 --> 00:03:40,327
Você estava falando mal
dos ninjas há pouco tempo.
34
00:03:40,327 --> 00:03:42,697
O que a fez mudar de ideia?
35
00:03:42,697 --> 00:03:46,077
Diferente de você,
eu cansei de ser criança.
36
00:03:46,327 --> 00:03:48,207
O que é infantil em mim?
37
00:03:48,427 --> 00:03:51,397
O que não é infantil?
38
00:03:53,797 --> 00:03:56,167
Não tem problema em
querer virar Hokage,
39
00:03:56,167 --> 00:03:58,397
mas em vez de ficar
brincando com shurikens,
40
00:03:58,397 --> 00:04:02,067
é melhor você se especializar
em algum Jutsu especial!
41
00:04:10,597 --> 00:04:11,767
Que desajeitado.
42
00:04:11,767 --> 00:04:13,927
Acertar o alvo é o principal!
43
00:04:13,927 --> 00:04:15,497
Foi só sorte.
44
00:04:15,497 --> 00:04:16,967
Não foi não!
45
00:04:17,827 --> 00:04:19,767
O que houve, Mitsuki?
46
00:04:19,767 --> 00:04:23,297
Vocês formam um belo casal.
47
00:04:24,967 --> 00:04:26,417
Jamais!
48
00:04:26,667 --> 00:04:31,597
Parece que você não sabe,
então deixe-me falar...
49
00:04:31,597 --> 00:04:32,727
A Sarada tem o Sha—
50
00:04:32,727 --> 00:04:36,507
Cho-Cho, estou com sede!
Vamos tomar uma água!
51
00:04:37,627 --> 00:04:38,897
O que foi isso?
52
00:04:38,897 --> 00:04:40,097
Sei lá.
53
00:04:40,097 --> 00:04:42,967
Esqueçam-nas. Vamos lá.
54
00:04:44,397 --> 00:04:46,197
Grafite no Monumento Hokage?
55
00:04:46,197 --> 00:04:48,777
Ei! Fale baixo!
56
00:04:48,777 --> 00:04:50,667
Você já fez isso...
57
00:04:50,667 --> 00:04:52,627
Você não é muito criativo...
58
00:04:52,627 --> 00:04:55,967
Um artista deve continuar usando
o estilo que ele conhece melhor!
59
00:04:55,967 --> 00:04:59,047
Além do mais,
naquela vez, faltou uma coisa.
60
00:04:59,047 --> 00:05:03,467
Mas desta vez, planejo
criar uma obra-prima!
61
00:05:04,127 --> 00:05:05,657
Obra-prima?
62
00:05:05,657 --> 00:05:09,637
Inojin, você é bom com
isso, então me ajude!
63
00:05:09,637 --> 00:05:11,927
Não, isso é muito infantil.
64
00:05:11,927 --> 00:05:13,897
Ficou maluco?
65
00:05:13,897 --> 00:05:15,527
A reunião é hoje,
66
00:05:15,527 --> 00:05:17,467
a segurança na vila está pesada.
67
00:05:17,467 --> 00:05:19,547
É exatamente por isso!
68
00:05:19,547 --> 00:05:21,727
Ser mais esperto do que eles
e conseguir fazer isso
69
00:05:21,727 --> 00:05:24,097
é o espírito de vida ninja, não é?
70
00:05:24,097 --> 00:05:25,477
Caramba...
71
00:05:25,477 --> 00:05:26,917
Tô fora!
72
00:05:26,917 --> 00:05:29,017
Boa sorte, Boruto.
73
00:05:32,397 --> 00:05:35,527
Por que está mantendo
o Sharingan em segredo?
74
00:05:35,967 --> 00:05:38,667
A mamãe disse que podem
vir atrás de mim de novo,
75
00:05:38,667 --> 00:05:40,487
então seria melhor manter
isso em segredo.
76
00:05:40,487 --> 00:05:43,997
E estou pensando que será
melhor dominá-lo primeiro,
77
00:05:43,997 --> 00:05:47,537
para depois humilhar aquele babaca.
78
00:05:47,727 --> 00:05:51,127
Aí está, a Sarada maligna se revelando...
79
00:05:51,797 --> 00:05:54,697
Bom, eu quero melhorar,
80
00:05:54,697 --> 00:05:57,197
então você me ajuda com
treinamentos depois da aula?
81
00:05:57,827 --> 00:06:00,547
Hoje eu tenho que
treinar com o meu pai.
82
00:06:00,547 --> 00:06:02,227
Por que não pede para a sua mãe?
83
00:06:02,597 --> 00:06:05,677
Acho que ela está sem tempo...
84
00:06:05,677 --> 00:06:08,137
Acabamos de nos mudar
para outro lugar...
85
00:06:08,297 --> 00:06:11,167
E ela mal começou a desfazer as caixas.
86
00:06:14,627 --> 00:06:17,967
Eu devia ter escrito nas caixas...
87
00:06:19,727 --> 00:06:21,497
Estamos aqui na frente do
escritório do Hokage...
88
00:06:21,497 --> 00:06:23,297
A tensão está no ar!
89
00:06:23,297 --> 00:06:25,737
Tal tensão que só a reunião
dos cinco Kages consegue criar!
90
00:06:25,957 --> 00:06:28,667
Você precisa explicar o que disse!
91
00:06:28,667 --> 00:06:30,927
Com prazer!
92
00:06:31,597 --> 00:06:34,297
Podem parar com isso?
Estamos em um restaurante!
93
00:06:34,297 --> 00:06:35,797
Uau!
94
00:06:40,397 --> 00:06:42,047
Chegou!
95
00:06:42,227 --> 00:06:44,727
O Quinto Raikage... Darui!
96
00:06:44,727 --> 00:06:47,397
Que entrada chamativa.
97
00:06:47,767 --> 00:06:51,067
Quando o antigo Raikage
perdeu seu braço esquerdo,
98
00:06:51,067 --> 00:06:53,897
dizem que ele confiou tanto nas
habilidades do Darui e falou...
99
00:06:53,897 --> 00:07:00,527
"Não sentirei falta do meu braço esquerdo,
pois tenho um braço direito como você."
100
00:07:00,527 --> 00:07:01,997
Braço direito?
101
00:07:01,997 --> 00:07:04,827
O Hokage é, sem exceção,
o melhor ninja de todos.
102
00:07:08,767 --> 00:07:09,967
O Sexto Mizukage...
103
00:07:09,967 --> 00:07:11,577
Chojuro!
104
00:07:12,167 --> 00:07:16,667
Um dos Sete Espadachins da Névoa.
105
00:07:16,667 --> 00:07:21,097
Quando ele usa sua espada ninja,
Hiramekarei, parece de outro mundo!
106
00:07:21,097 --> 00:07:22,467
Uma espada?
107
00:07:22,467 --> 00:07:26,197
Em outras palavras, quando o assunto é
Ninjutsu, ninguém chega aos pés do Hokage.
108
00:07:31,297 --> 00:07:34,927
É a Quarta Tsuchikage.
109
00:07:34,927 --> 00:07:38,467
As lendas dizem que ela sequer
derrubou uma gota de suor
110
00:07:38,467 --> 00:07:40,767
ao enfrentar cem mil Zetsus.
111
00:07:41,627 --> 00:07:43,867
Eu ousaria dizer...
112
00:07:43,867 --> 00:07:46,197
Boa, mana Kurotsuchi!
113
00:07:46,197 --> 00:07:47,497
Eu admito...
114
00:07:47,497 --> 00:07:49,497
Se ela lutar contra o Jutsu Sexy do Hokage...
115
00:07:49,497 --> 00:07:52,367
Acho que seria uma boa luta.
116
00:07:57,627 --> 00:08:02,617
Ele chegou!
O Quinto Kazekage, Gaara!
117
00:08:02,617 --> 00:08:05,427
Também conhecido como o
"Príncipe da Cabaça de Areia"!
118
00:08:05,427 --> 00:08:09,367
Criador sem amor algum...
Quem conseguiu o mudar...
119
00:08:09,367 --> 00:08:10,467
Foi o nosso Hokage!
120
00:08:10,467 --> 00:08:12,137
Uzumaki Naruto!
121
00:08:12,137 --> 00:08:15,447
O menino gênio vindo da Vila da Areia!
122
00:08:15,447 --> 00:08:17,967
É um desperdício que
ele seja tio do Shikadai!
123
00:08:17,967 --> 00:08:20,897
Concordo!
124
00:08:24,797 --> 00:08:26,467
Cheguei!
125
00:08:27,667 --> 00:08:30,027
Não está aqui também...
126
00:08:30,427 --> 00:08:32,407
O que está fazendo, mamãe?
127
00:08:33,027 --> 00:08:37,307
Não consigo encontrar a caixa com
o retrato da nossa última foto.
128
00:08:37,307 --> 00:08:39,937
Sabe em que caixa está?
129
00:08:39,937 --> 00:08:43,067
Foi por isso que eu falei
para você escrever nas caixas...
130
00:08:43,067 --> 00:08:44,897
Mas...
131
00:08:47,767 --> 00:08:49,067
Tcharam!
132
00:08:49,067 --> 00:08:50,557
Quando foi que você...
133
00:08:50,557 --> 00:08:54,017
É importante, então peguei antes.
134
00:08:59,067 --> 00:09:00,097
Certo!
135
00:09:00,427 --> 00:09:02,737
Que bela foto!
136
00:09:02,737 --> 00:09:03,997
Sim!
137
00:09:05,067 --> 00:09:06,027
Vai sair?
138
00:09:06,227 --> 00:09:08,617
Sim, tenho que fazer uma coisa.
139
00:09:08,617 --> 00:09:12,287
Não vai me ajudar?
140
00:09:12,287 --> 00:09:14,427
Eu ajudo quando voltar.
141
00:09:14,427 --> 00:09:15,527
Até mais!
142
00:09:18,067 --> 00:09:21,397
Já se passou quinze anos desde
a Quarta Guerra Mundial Ninja...
143
00:09:21,397 --> 00:09:25,627
Muitas crianças nasceram
desde aquela batalha.
144
00:09:26,367 --> 00:09:28,367
Não só no País do Fogo,
145
00:09:28,367 --> 00:09:33,467
mas as Cinco Grandes Nações
prosperaram sem grandes problemas
146
00:09:33,467 --> 00:09:35,967
graças à perseverança
e ao esforço de todos.
147
00:09:36,697 --> 00:09:42,317
Nós, os cinco Kages, continuaremos unidos
e protegendo a paz pela qual lutamos.
148
00:09:50,797 --> 00:09:53,267
Espere! Não estou pronta.
149
00:09:53,267 --> 00:09:57,097
Estou ajudando você, então não reclame.
150
00:09:59,727 --> 00:10:00,967
Consigo ver!
151
00:10:02,427 --> 00:10:04,127
Agora fiquei irritada!
152
00:10:09,327 --> 00:10:10,797
Técnica dos Múltiplos Clones da Sombra!
153
00:10:10,997 --> 00:10:14,367
O Sharingan permite que você
copie Jutsus de outras pessoas?
154
00:10:14,367 --> 00:10:16,637
Mas que conveniente...
155
00:10:16,637 --> 00:10:20,267
Mas ainda falta muito para eu
dominá-lo completamente...
156
00:10:21,167 --> 00:10:23,397
Estou me sentindo tonta... de repente...
157
00:10:26,527 --> 00:10:27,697
Sarada!
158
00:10:31,497 --> 00:10:33,367
Konohamaru!
159
00:10:33,367 --> 00:10:35,767
Estava me perguntando quem
estava treinando aqui...
160
00:10:35,767 --> 00:10:37,827
Então eram vocês duas!
161
00:10:40,427 --> 00:10:41,997
Sharingan?
162
00:10:41,997 --> 00:10:45,967
Se souber de alguma coisa,
pode me ensinar?
163
00:10:45,967 --> 00:10:48,597
Sei que você é da família Uchiha.
164
00:10:48,597 --> 00:10:51,067
A curiosidade é normal.
165
00:10:51,067 --> 00:10:53,427
Pare de enrolar e ajude-a logo.
166
00:10:53,767 --> 00:10:57,307
No geral, há três coisas
únicas sobre o Sharingan.
167
00:10:57,307 --> 00:11:00,867
Primeiro... a incrível visão cinética.
168
00:11:02,397 --> 00:11:04,897
Segundo... a habilidade de
analisar a estrutura de um Jutsu,
169
00:11:04,897 --> 00:11:07,267
copiá-lo e usá-lo.
170
00:11:07,267 --> 00:11:12,527
Só não é possível com Jutsus de
altíssimo nível ou com traços peculiares.
171
00:11:12,527 --> 00:11:14,197
Entendo...
172
00:11:14,197 --> 00:11:17,297
E, por último, é o poderoso Genjutsu.
173
00:11:17,297 --> 00:11:20,497
Em suma, é a habilidade de
fazer pessoas terem ilusões.
174
00:11:20,747 --> 00:11:24,167
Claro, ninjas normais
conseguem usar Genjutsus,
175
00:11:24,167 --> 00:11:27,247
mas o Sharingan os
deixa muito mais fortes.
176
00:11:27,427 --> 00:11:29,067
Que legal!
177
00:11:29,067 --> 00:11:32,497
Mas o Sharingan consome muito Chakra,
178
00:11:32,497 --> 00:11:36,547
então você deve ter cautela
e usá-lo efetivamente, entendido?
179
00:11:37,197 --> 00:11:39,657
Então é por isso que eu fiquei tonta.
180
00:11:39,657 --> 00:11:41,957
O quê? Como assim?
181
00:11:41,957 --> 00:11:43,467
Nada...
182
00:11:43,467 --> 00:11:46,797
Você está cada vez mais perto
de se tornar Hokage, Sarada!
183
00:11:46,797 --> 00:11:48,447
Cho-Cho!
184
00:11:49,677 --> 00:11:52,147
Está querendo virar Hokage, Sarada?
185
00:11:52,797 --> 00:11:55,467
Bem, é...
186
00:11:56,567 --> 00:11:57,587
Sim!
187
00:11:57,587 --> 00:11:58,657
Entendo.
188
00:11:58,657 --> 00:12:00,067
Então...
189
00:12:00,067 --> 00:12:02,657
Agora somos rivais!
190
00:12:03,027 --> 00:12:04,297
Você também, Konohamaru?!
191
00:12:04,297 --> 00:12:06,127
Não é óbvio?
192
00:12:06,127 --> 00:12:07,597
Desde que eu era criança,
193
00:12:07,597 --> 00:12:12,067
tenho idolatrado o Naruto e
me esforçado para ser forte.
194
00:12:12,497 --> 00:12:14,917
Eu não vou perder.
195
00:12:14,917 --> 00:12:18,197
Eu acho que virar
Hokage não será fácil.
196
00:12:18,197 --> 00:12:21,577
Tendo em vista que você
e o Boruto são meus rivais...
197
00:12:21,577 --> 00:12:26,127
Aquele bobão disse que não
tem interesse em ser Hokage.
198
00:12:26,497 --> 00:12:28,327
Será mesmo?
199
00:12:31,397 --> 00:12:33,237
Ele apenas está frustrado
200
00:12:33,237 --> 00:12:37,987
porque todos enxergam ele
como o "filho do Hokage".
201
00:12:38,467 --> 00:12:41,567
Como eu cresci sendo o
neto do Terceiro Hokage,
202
00:12:41,567 --> 00:12:44,537
acho que entendo como ele se sente.
203
00:12:44,537 --> 00:12:45,697
Então...
204
00:12:45,697 --> 00:12:49,747
Vou fazer com que ele deixe
de ser um pirralho na marra!
205
00:12:50,297 --> 00:12:53,997
Como filha de um membro
do famoso trio Ino-Shika-Cho,
206
00:12:53,997 --> 00:12:56,547
você também entende, não, Cho-Cho?
207
00:12:56,547 --> 00:12:58,027
Não.
208
00:12:59,967 --> 00:13:03,577
Tenho que ir treinar.
209
00:13:03,577 --> 00:13:05,197
Tá bem. Obrigada!
210
00:13:05,997 --> 00:13:08,017
Bem...
211
00:13:08,017 --> 00:13:12,017
Um amigo com quem você possa competir
é um ótimo amigo para se ter.
212
00:13:12,797 --> 00:13:13,867
Sim.
213
00:13:18,967 --> 00:13:21,197
Agora, teremos uma sessão fechada.
214
00:13:26,027 --> 00:13:27,197
Certo.
215
00:13:27,197 --> 00:13:28,867
Vamos começar a reunião de verdade?
216
00:13:32,827 --> 00:13:35,627
Não vejo o Sasuke.
217
00:13:36,167 --> 00:13:40,797
Não havia algo urgente para
discutirmos sobre a missão?
218
00:13:40,797 --> 00:13:43,027
O Sasuke já se foi.
219
00:13:43,597 --> 00:13:46,137
Nossa situação requer uma ação rápida.
220
00:13:47,167 --> 00:13:48,637
O que quer dizer?
221
00:13:51,297 --> 00:13:53,677
O nosso mundo ninja
222
00:13:53,677 --> 00:13:58,167
está prestes a enfrentar um novo perigo.
223
00:14:03,127 --> 00:14:05,697
Você vai nos passar os detalhes?
224
00:14:06,157 --> 00:14:09,227
Shimura Danzou,
o causador do incidente de Nue.
225
00:14:09,227 --> 00:14:12,957
E Uchiha Shin, com quem batalhei.
226
00:14:12,957 --> 00:14:17,987
Um fator comum que continua aparecendo
nos materiais que eles deixaram para trás
227
00:14:18,487 --> 00:14:22,057
é a descrição de uma
dimensão paralela.
228
00:14:22,927 --> 00:14:24,217
Dimensão paralela?
229
00:14:24,217 --> 00:14:27,957
O Sasuke estava investigando
isso em sua missão, certo?
230
00:14:27,957 --> 00:14:30,097
Tem correlação?
231
00:14:31,987 --> 00:14:35,887
Kaguya, a mulher que
o Sasuke e eu selamos...
232
00:14:35,887 --> 00:14:38,897
Ela tinha um exército
assustador e poderoso.
233
00:14:39,327 --> 00:14:42,317
Fala sobre os Zetsus Brancos
que o Madara mobilizou?
234
00:14:42,317 --> 00:14:44,607
Eles nos deram muito trabalho.
235
00:14:44,807 --> 00:14:48,127
A Kaguya era absurdamente forte.
236
00:14:48,127 --> 00:14:49,527
Mas o fato de que ela tinha
237
00:14:49,527 --> 00:14:52,407
um exército enorme de
Zetsus Brancos nos preocupou.
238
00:14:52,857 --> 00:14:55,457
Não foi devido ao fato de
ela estar em desvantagem
239
00:14:55,457 --> 00:14:57,407
ao enfrentar as Forças Aliadas Ninja?
240
00:14:57,667 --> 00:15:00,167
Aparentemente, não era isso.
241
00:15:00,387 --> 00:15:03,257
Descobrimos que o exército
foi criado muito antes disso.
242
00:15:03,257 --> 00:15:08,297
Muito antes de nós, ninjas,
termos nascido neste mundo.
243
00:15:08,857 --> 00:15:10,837
Isso é impossível!
244
00:15:11,457 --> 00:15:14,807
E se for verdade... Por qual motivo?
245
00:15:15,357 --> 00:15:18,717
As informações que temos até agora
246
00:15:18,717 --> 00:15:21,157
afirmam que no futuro,
247
00:15:21,157 --> 00:15:27,137
uma existência ainda mais assustadora
do que a Kaguya aparecerá no mundo.
248
00:15:27,137 --> 00:15:28,557
Como?
249
00:15:40,887 --> 00:15:42,387
Hokage?
250
00:15:43,227 --> 00:15:46,627
Um dia, meu rosto estará
no Monumento Hokage...
251
00:15:47,557 --> 00:15:48,957
Boruto?!
252
00:15:50,327 --> 00:15:53,157
Um inimigo mais
poderoso do que a Kaguya...
253
00:15:53,157 --> 00:15:56,847
E essa era a finalidade do
exército de Zetsus Brancos?
254
00:15:57,557 --> 00:15:59,657
Há alguma outra razão
para sua existência?
255
00:16:00,057 --> 00:16:05,057
E você andou investigando algo de
tal importância por nossas costas?
256
00:16:05,427 --> 00:16:07,857
Quanta sagacidade.
257
00:16:07,857 --> 00:16:12,157
O plano era meu de mantermos isso
em segredo até termos provas concretas.
258
00:16:12,157 --> 00:16:14,407
Mas algo assim...
259
00:16:14,407 --> 00:16:16,587
Podemos estar vivendo
em uma era de paz agora,
260
00:16:16,587 --> 00:16:20,837
mas a devastação da guerra ainda
não foi esquecida completamente.
261
00:16:20,837 --> 00:16:23,627
Como vamos explicar isso ao nosso povo?
262
00:16:24,357 --> 00:16:27,127
Só de pensar nisso já me deixa tonto.
263
00:16:27,327 --> 00:16:29,587
Não acredito que tais
informações sejam falsas
264
00:16:29,587 --> 00:16:33,177
ou algum tipo de pegadinha
para nos deixar inquietos.
265
00:16:34,557 --> 00:16:37,177
O futuro deve continuar brilhante.
266
00:16:38,127 --> 00:16:39,727
Foi o que o Sasuke disse.
267
00:16:45,187 --> 00:16:49,687
Quanto tempo temos até
o novo inimigo aparecer?
268
00:16:50,327 --> 00:16:53,287
Alguns meses ou anos, talvez mais.
269
00:16:54,457 --> 00:16:56,407
Ainda não conseguimos descobrir isso.
270
00:16:58,257 --> 00:17:00,157
Isso não é nada bom.
271
00:17:00,407 --> 00:17:01,677
Sim...
272
00:17:01,677 --> 00:17:04,227
Já é ruim o bastante ser
durante a nossa geração...
273
00:17:04,227 --> 00:17:06,727
Mas se isso for acontecer na próxima...
274
00:17:06,727 --> 00:17:08,797
O que quer dizer?
275
00:17:12,087 --> 00:17:14,857
É difícil de falar isso, mas vou falar.
276
00:17:14,857 --> 00:17:19,327
Nossa futura geração
não tem a força para isso.
277
00:17:24,687 --> 00:17:28,917
O passado cheio de tensão entre
as Cinco Grandes Nações mudou.
278
00:17:28,917 --> 00:17:31,157
A falta de jovens
com grandes habilidades
279
00:17:31,157 --> 00:17:34,557
é um fator preocupante em todas as vilas.
280
00:17:34,887 --> 00:17:38,097
O Uchiha Shin acredita que,
para que a evolução aconteça,
281
00:17:38,097 --> 00:17:40,627
conflito é essencial para a melhor
seleção de genes superiores...
282
00:17:40,627 --> 00:17:43,747
Não quero admitir que
ele talvez esteja certo...
283
00:17:44,187 --> 00:17:48,157
A nossa geração se uniu
como as Forças Aliadas Ninja.
284
00:17:48,157 --> 00:17:50,747
E foi devido a isso que saímos
vitoriosos naquela guerra.
285
00:17:50,987 --> 00:17:55,467
Mas não há garantias de que a
próxima geração possa vencer.
286
00:17:55,807 --> 00:17:59,127
E é por isso que precisamos ser a geração
287
00:17:59,127 --> 00:18:03,157
que vai destruir a tal
existência que supera a Kaguya,
288
00:18:03,157 --> 00:18:05,227
ou tudo irá por água abaixo, não?
289
00:18:12,127 --> 00:18:14,107
Você não tem nada melhor para fazer?
290
00:18:14,627 --> 00:18:16,857
Que saco, Sarada.
291
00:18:19,327 --> 00:18:22,927
Gaara, por que não diz algo?
292
00:18:24,627 --> 00:18:27,227
"A próxima geração não será tão forte..."
293
00:18:27,227 --> 00:18:30,627
Há alguma geração que não
tenha recebido tal rótulo?
294
00:18:32,957 --> 00:18:34,927
Não é, Naruto?
295
00:18:36,927 --> 00:18:38,087
Sim.
296
00:18:44,027 --> 00:18:46,827
Não deixarei você sujar
o Monumento Hokage!
297
00:18:46,827 --> 00:18:48,227
Por quê?
298
00:18:48,227 --> 00:18:52,017
Os Hokages são ultrapassados,
imprestáveis e horríveis!
299
00:18:52,227 --> 00:18:54,057
O Sétimo Hokage me falou
300
00:18:54,057 --> 00:18:58,597
que considera todas pessoas da
vila como parte de sua família!
301
00:18:58,597 --> 00:19:00,987
Que exagero.
Ele só falou isso da boca para fora.
302
00:19:07,487 --> 00:19:10,857
A guerra não é o único tipo
de conflito que existe.
303
00:19:10,857 --> 00:19:16,557
Podemos batalhar e competir com
amigos para melhorar nossas habilidades.
304
00:19:17,057 --> 00:19:21,217
Se pensarmos bem, conseguimos ver
que isso aconteceu conosco, não?
305
00:19:29,727 --> 00:19:30,987
É verdade,
306
00:19:30,987 --> 00:19:33,357
a era em que nós lutamos
é muito diferente da atual.
307
00:19:33,537 --> 00:19:34,567
Mas...
308
00:19:34,567 --> 00:19:38,157
Eu não acredito que essas
crianças sejam fracas.
309
00:19:38,587 --> 00:19:41,637
Elas são apenas sementes.
310
00:19:41,637 --> 00:19:45,707
Mas, um dia, vão nos superar como ninjas.
311
00:19:45,707 --> 00:19:50,587
E encherão esta vila de
folhas verdes e frescas.
312
00:19:50,587 --> 00:19:52,707
Tenho fé nisso.
313
00:20:10,127 --> 00:20:12,857
Honestamente, estou chocado.
314
00:20:14,827 --> 00:20:16,607
Quer continuar?
315
00:20:21,187 --> 00:20:23,587
Ir além disso me mataria.
316
00:20:24,127 --> 00:20:26,117
Vamos continuar outra hora!
317
00:20:31,557 --> 00:20:32,917
Então é um empate.
318
00:20:37,877 --> 00:20:40,467
Parece que eu venci, Sarada!
319
00:20:46,627 --> 00:20:47,557
Sétimo Hokage!
320
00:20:47,557 --> 00:20:49,397
Más notícias!
321
00:20:49,397 --> 00:20:50,857
O Monumento Hokage...
322
00:20:53,727 --> 00:20:56,227
{\an8}Idiota
323
00:20:56,227 --> 00:20:59,227
{\an8}Velho idiota
324
00:21:06,487 --> 00:21:09,737
Aquele pirralho...
325
00:21:09,957 --> 00:21:12,057
Uma coisa é certa...
326
00:21:12,057 --> 00:21:14,997
Ele pode ser o ninja
que vai nos superar...
327
00:21:15,157 --> 00:21:17,027
Seu covarde!
328
00:21:17,027 --> 00:21:20,297
Estou tranquilo com ser covarde!
329
00:21:24,757 --> 00:21:27,797
Ei, isso não é covardia?!
330
00:21:27,967 --> 00:21:31,357
Mas tudo bem por você, não?
331
00:21:31,357 --> 00:21:33,857
Preciso de um Jutsu Sexy
numa hora dessas!
332
00:21:34,927 --> 00:21:36,757
Que Jutsu é esse?!
333
00:21:36,757 --> 00:21:39,017
Vou queimar vivo quem inventou isso!
334
00:21:39,227 --> 00:21:40,387
Ei, espere!
335
00:21:40,387 --> 00:21:43,127
Ainda acho que eles
formam um belo casal.
336
00:21:43,127 --> 00:21:44,427
Me dê um tempo! Vou morrer!
337
00:21:44,427 --> 00:21:45,757
Pare com isso!
338
00:21:45,757 --> 00:21:47,057
Boruto!
339
00:23:34,607 --> 00:23:37,507
Já que começamos nossa
excursão fora da vila,
340
00:23:37,507 --> 00:23:40,117
quero que sejam muito cuidadosos.
341
00:23:40,117 --> 00:23:41,707
O País da Água...
342
00:23:41,707 --> 00:23:43,577
A Vila da Névoa, né...
343
00:23:43,577 --> 00:23:46,077
Não me lembro de nada bom...
Mas vamos ficar bem?
344
00:23:46,077 --> 00:23:47,547
Se alguma coisa acontecer,
345
00:23:47,547 --> 00:23:50,047
considerem a excursão
cancelada imediatamente.
346
00:23:50,047 --> 00:23:54,377
Não sei que lugar é este,
mas eu vim para causar!
347
00:23:54,377 --> 00:23:57,647
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
348
00:23:57,327 --> 00:24:04,747
A excursão caótica!!
349
00:23:57,647 --> 00:23:59,577
{\an9}"A excursão caótica!!"
350
00:23:59,577 --> 00:24:02,047
{\an9}Estou com um mau
pressentimento...