1 00:00:01,547 --> 00:00:03,517 Über die Staatsaffäre des Wellenreichs 2 00:00:03,517 --> 00:00:06,367 hat der Feudalherr unseres Feuerreichs, Lord Ikkyu verlauten lassen: 3 00:00:06,367 --> 00:00:09,407 {\an1}Mittelmeer-Sicherheitsproblematik 4 00:00:06,367 --> 00:00:09,407 {\an1}Konoha Auslandsnachrichten 5 00:00:06,857 --> 00:00:10,237 „Sie gefährden die Sicherheit im gesamten Mittelmeerraum. 6 00:00:10,237 --> 00:00:13,347 Das erfordert ein hartes Eingreifen.“ Das war sein Kommentar. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,627 Die Geschichte jagt mir Angst ein. 8 00:00:15,627 --> 00:00:20,257 Gibt einfach noch viele Leute, für die ist der Krieg noch nicht vorbei. 9 00:00:21,097 --> 00:00:23,177 Das ist der springende Punkt. 10 00:00:23,177 --> 00:00:25,787 In unserem Dorf läuft zumindest alles glatt. 11 00:00:25,787 --> 00:00:26,637 Nicht wahr? 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,637 Ist aber ein Gemeinschaftswerk. 13 00:00:30,547 --> 00:00:32,137 Da ist was dran. 14 00:00:34,977 --> 00:00:36,477 In Konoha 15 00:00:36,477 --> 00:00:40,187 haben alle Bewohner hart daran gearbeitet, dass Frieden herrscht. 16 00:00:41,217 --> 00:00:43,207 Ich bin darauf sehr stolz. 17 00:00:45,977 --> 00:00:47,347 Meine einzige Sorge 18 00:00:47,347 --> 00:00:50,157 liegt bei unserem jetzigen Hokage und damit deiner Wenigkeit. 19 00:00:50,157 --> 00:00:51,737 Wie?! 20 00:00:51,737 --> 00:00:53,207 Iruka-sensei. 21 00:00:53,557 --> 00:00:56,857 Du bist schließlich das größte Problemkind, das wir je hatten. 22 00:00:56,857 --> 00:00:57,817 Au Backe. 23 00:00:58,277 --> 00:01:03,727 Was verschafft uns die Ehre, dass der viel beschäftigte siebte Hokage höchst persönlich 24 00:01:03,727 --> 00:01:05,467 der Akademie einen Besuch abstattet? 25 00:01:05,467 --> 00:01:07,597 Oh, genau. 26 00:01:08,717 --> 00:01:11,767 {\an8}Akademieausflug 27 00:01:10,127 --> 00:01:11,297 Eigentlich … 28 00:01:13,097 --> 00:01:16,487 stehe ich zur Zeit im ständigen Kontakt mit dem Wasserreich 29 00:01:16,487 --> 00:01:18,767 und wir sind zu einer Übereinkunft gekommen. 30 00:01:20,357 --> 00:01:24,987 Ab diesem Jahr wird der Akademieausflug in vollem Luxus genossen! 31 00:01:25,327 --> 00:01:27,067 Ins Wasserreich? 32 00:01:27,067 --> 00:01:28,537 Und nicht als Mission? 33 00:01:28,537 --> 00:01:31,057 Ja, ist doch eine gute Idee. 34 00:01:31,057 --> 00:01:32,667 Hältst du das auch für gut? 35 00:01:33,327 --> 00:01:34,247 In der Tat … 36 00:01:34,747 --> 00:01:37,017 Dafür braucht es Mumm, 37 00:01:37,017 --> 00:01:39,747 aber es ist wohl Zeit, den ersten Schritt zu wagen. 38 00:01:43,797 --> 00:01:45,287 Menno … 39 00:01:45,287 --> 00:01:48,037 Ich krieg das nicht so gut wie Mitsuki hin. 40 00:01:48,037 --> 00:01:49,677 Ging das eher so? 41 00:01:50,177 --> 00:01:52,987 Boruto! Was treibst du hier?! 42 00:01:52,987 --> 00:01:54,607 Alle meine Kameraden 43 00:01:54,607 --> 00:01:58,307 haben behauptet, dass der Direktor eine Perücke trägt. 44 00:01:58,757 --> 00:02:00,547 Das war doch gerade das Windversteck. 45 00:02:01,087 --> 00:02:03,607 Das sollte im Unterricht noch nicht dran gewesen sein. 46 00:02:03,877 --> 00:02:05,157 G-Genau! 47 00:02:05,157 --> 00:02:07,387 Habt ihr darauf ein Auge geworfen? 48 00:02:07,387 --> 00:02:11,497 Ich habe fleißig geübt und meine Fähigkeiten im Ninjutsu exorbitant gesteigert! 49 00:02:11,497 --> 00:02:13,247 Lenk nicht vom Thema ab! 50 00:02:14,147 --> 00:02:16,247 Was soll das werden, Boruto? 51 00:02:18,037 --> 00:02:20,287 Was hast du denn hier verloren, Papa? 52 00:02:20,287 --> 00:02:22,707 Gehört zur Arbeit, weißt du? 53 00:02:23,087 --> 00:02:24,747 Du bist mir einer. 54 00:02:24,747 --> 00:02:27,547 Wenn du schon Streiche spielst, denk dir ein paar kluge aus. 55 00:02:27,547 --> 00:02:29,017 Halt die Schnauze! 56 00:02:29,017 --> 00:02:31,387 Das muss ich mir von dir nicht sagen lassen! 57 00:02:31,387 --> 00:02:32,657 Wie war das?! 58 00:02:32,657 --> 00:02:34,387 Was willst du?! 59 00:02:35,127 --> 00:02:36,957 Wie der Vater, so der Sohn. 60 00:04:19,657 --> 00:04:23,867 {\an3}Aufruhr beim Schulausflug !! 61 00:04:26,807 --> 00:04:28,177 Was soll das?! 62 00:04:28,177 --> 00:04:31,227 Er hat gestern versucht, dem Direktor einen Streich zu spielen. 63 00:04:31,227 --> 00:04:33,627 Das ist nun seine Strafe. 64 00:04:34,247 --> 00:04:36,077 So ein Strudelklaus. 65 00:04:36,757 --> 00:04:45,017 {\an9}Verantwortlicher für den Ausflug ins Wasserreich 66 00:04:37,307 --> 00:04:39,557 Der Ausflug zum Anlass der Dorf-Exkursion 67 00:04:39,557 --> 00:04:42,277 findet an dieser Akademie zum ersten Mal statt. 68 00:04:42,807 --> 00:04:45,017 Das ist eine sehr bedeutsame Reise. 69 00:04:45,297 --> 00:04:48,747 Ich möchte, dass ihr mit viel Umsicht aufeinander Acht gebt. 70 00:04:48,747 --> 00:04:50,237 Das Wasserreich? 71 00:04:50,237 --> 00:04:53,527 Ans Meer … Meeresfrüchte … Frische Meerbrasse … 72 00:04:55,507 --> 00:04:57,947 Wir müssen Bikinis kaufen, wenn wir schon ans Meer fahren. 73 00:04:58,777 --> 00:05:02,377 Das Wasserreich und das Dorf Kiri. 74 00:05:02,377 --> 00:05:04,747 Das ist nicht gerade ein Urlaubsort. Der Ruf ist eher schlecht. 75 00:05:05,127 --> 00:05:08,387 Du sprichst doch von deren Vergangenheit. 76 00:05:08,387 --> 00:05:10,937 Für uns spielt das ohnehin keine Rolle. 77 00:05:12,147 --> 00:05:14,257 Ihr werdet das Dorf vertreten. 78 00:05:15,307 --> 00:05:18,217 Ihr werdet zumindest keine Probleme verzapfen. 79 00:05:18,217 --> 00:05:22,207 Solltet ihr Probleme machen, wird die Reise unverzüglich abgebrochen. 80 00:05:22,207 --> 00:05:24,917 Das heißt also, wir haben für ’ne Weile keinen Unterricht. 81 00:05:24,917 --> 00:05:26,517 Klingt gut. 82 00:05:26,517 --> 00:05:29,647 Leute, so ein Ausflug ist kein Ponyhof! 83 00:05:29,647 --> 00:05:31,727 Mach dir mal nicht ins Hemd. 84 00:05:31,727 --> 00:05:33,067 So ’ne Spaßbremse. 85 00:05:33,067 --> 00:05:35,667 Die Kerle sind echt ein Haufen Spinner. 86 00:05:35,647 --> 00:05:42,907 {\an9}Verantwortlicher für den Ausflug ins Wasserreich 87 00:05:37,507 --> 00:05:40,957 Dann wollen wir mal den Ausflugsverantwortlichen wählen. 88 00:05:41,437 --> 00:05:42,907 Gibt es Freiwillige? 89 00:05:45,797 --> 00:05:46,907 Scheinbar will keiner. 90 00:05:47,467 --> 00:05:49,387 Ist auch kein Wunder. 91 00:05:49,387 --> 00:05:51,767 Bei der Querulantenklasse. 92 00:05:51,767 --> 00:05:54,797 Wer will sich schon zum Sündenbock erklären lassen? 93 00:05:57,567 --> 00:06:00,797 Lasst ihn niemanden ernennen! Lasst ihn niemanden ernennen! 94 00:06:01,547 --> 00:06:02,547 Pauker! 95 00:06:03,067 --> 00:06:07,557 Ich denke, Boruto Uzumaki wäre gut als Ausflugsverantwortlicher geeignet. 96 00:06:08,897 --> 00:06:10,507 Gute Idee! 97 00:06:10,507 --> 00:06:13,817 Ich halte auch Boruto für den richtigen Knaben, Pauker! 98 00:06:14,377 --> 00:06:16,827 Boruto ist fröhlich, ein Springinsfeld 99 00:06:16,827 --> 00:06:20,567 und steht gerne im Mittelpunkt. Er ist wie gemacht für den Posten. 100 00:06:20,567 --> 00:06:22,027 Bin ich dafür! 101 00:06:22,027 --> 00:06:23,507 Ich auch! 102 00:06:23,507 --> 00:06:24,737 Keine Einwände! 103 00:06:25,057 --> 00:06:26,767 Der packt das schon! 104 00:06:28,107 --> 00:06:30,537 Er will sich doch immer von den allen abheben. 105 00:06:31,247 --> 00:06:33,747 Alles klar, Schüler. 106 00:06:35,097 --> 00:06:38,757 Das meinte Boruto also damit, wenn man Klassenkameraden hat. 107 00:06:39,617 --> 00:06:40,757 A-Aber … 108 00:06:47,267 --> 00:06:52,267 {\an9}Verantwortlicher für den Ausflug ins Wasserreich Boruto Uzumaki 109 00:06:56,217 --> 00:06:59,527 Der Ausflugsverantwortliche scheint irgendwas sagen zu wollen! 110 00:07:01,747 --> 00:07:04,767 Ihr Eimer! Habt euch das so leicht in den Kopf setzen lassen! 111 00:07:04,767 --> 00:07:08,487 So unbesonnen fällt man keine Entscheidung. 112 00:07:08,487 --> 00:07:11,157 Außerdem hab ich vielleicht auch noch was zu sagen. 113 00:07:11,157 --> 00:07:12,457 Im Grunde … 114 00:07:14,307 --> 00:07:16,107 Häng dich ordentlich rein, 115 00:07:16,107 --> 00:07:17,667 Ausflugsverantwortlicher. 116 00:07:18,347 --> 00:07:20,917 Ihr habt mir einfach diese Arbeit aufgedrückt. 117 00:07:21,467 --> 00:07:25,277 Aber ich denke wirklich, dass du gut dafür geeignet bist. 118 00:07:25,277 --> 00:07:26,437 Echt jetzt? 119 00:07:26,437 --> 00:07:27,177 Ja. 120 00:07:27,447 --> 00:07:29,927 Die ganze Klasse war letztlich mit dir einverstanden. 121 00:07:30,687 --> 00:07:32,937 D-Dann muss ich wohl ran. 122 00:07:33,467 --> 00:07:36,317 Hört bloß auf das, was ich sage. 123 00:07:36,317 --> 00:07:36,937 Okay. 124 00:07:38,447 --> 00:07:42,127 Du bist echt gut darin geworden, Boruto Honig ums Maul zu schmieren. 125 00:07:44,547 --> 00:07:46,807 Sieh mal an. Du drückst dich schon wieder! 126 00:07:46,807 --> 00:07:49,697 Mach bloß dem Dorf im Ausland keine Schande! 127 00:07:50,047 --> 00:07:52,007 Wie nervig! 128 00:07:52,007 --> 00:07:55,707 Ihr habt doch alle nur Flausen im Kopf. 129 00:07:57,497 --> 00:07:59,367 Was das angeht … 130 00:07:59,367 --> 00:08:02,557 Kirigakure ist doch ziemlich ländlich geprägt. 131 00:08:02,557 --> 00:08:04,307 Kann man dort Spaß haben? 132 00:08:04,307 --> 00:08:05,717 Mach dir da mal keinen Kopf. 133 00:08:05,717 --> 00:08:09,207 Keine Ahnung, was es da gibt, aber ich bring die Party schon zum Laufen. 134 00:08:09,207 --> 00:08:10,847 Wieso bist du so selbstbewusst? 135 00:08:11,137 --> 00:08:14,347 Man hat mich eben zum Verantwortlichen erklärt. 136 00:08:14,347 --> 00:08:18,107 Diesen Ehrgeiz kannst du ruhig beim gewöhnlichen Unterricht zeigen. 137 00:08:20,477 --> 00:08:22,607 Freut euch bloß nicht zu früh! 138 00:08:23,697 --> 00:08:25,147 Dieser Ort wurde einst 139 00:08:25,147 --> 00:08:28,257 als „Dorf des Blutnebels“ bezeichnet. 140 00:08:28,807 --> 00:08:30,117 Was? 141 00:08:31,287 --> 00:08:33,157 Das ist kein gemütlicher Ort. 142 00:08:33,507 --> 00:08:35,897 Iwabee, was ist denn vorgefallen? 143 00:08:36,727 --> 00:08:37,817 Nicht der Rede wert. 144 00:08:39,467 --> 00:08:40,427 Nun ja … 145 00:08:40,427 --> 00:08:43,627 Falls etwas passiert, boxe ich uns schon irgendwie raus. 146 00:08:44,017 --> 00:08:45,047 Bis dann. 147 00:08:45,047 --> 00:08:47,077 Da ist rein gar nichts vorgefallen! 148 00:08:47,077 --> 00:08:49,137 Du hast überhaupt nicht zugehört! 149 00:08:49,497 --> 00:08:52,507 Sarada ist wahnsinnig auf Zack. 150 00:08:55,687 --> 00:08:56,637 Taschentücher … 151 00:08:56,987 --> 00:08:58,467 Wechselsachen und … 152 00:08:58,467 --> 00:08:59,967 Schulzeug … 153 00:08:59,967 --> 00:09:01,297 Dann wäre noch … 154 00:09:01,297 --> 00:09:02,647 Naschkram, 155 00:09:02,647 --> 00:09:05,187 Games, Ladekabel 156 00:09:05,187 --> 00:09:06,987 und Shinobi-Bout. 157 00:09:08,017 --> 00:09:10,667 Musst du das wirklich mitnehmen? 158 00:09:10,667 --> 00:09:13,597 Mit dem ganzen Kram vertreib ich mir schon die Zeit. 159 00:09:14,167 --> 00:09:16,907 Hoffentlich wird dein Lehrer nicht wütend. 160 00:09:18,437 --> 00:09:20,127 Brüderchen, du hast es gut. 161 00:09:20,397 --> 00:09:22,107 Nicht wahr? 162 00:09:22,107 --> 00:09:24,757 Ich bring dir viele Souvenirs mit. 163 00:09:25,137 --> 00:09:26,757 Halt dich auch dran. 164 00:09:27,177 --> 00:09:31,897 Selbst ich weiß nicht, wie es im Wasserreich ist. 165 00:09:31,897 --> 00:09:34,857 Mach auf keinen Fall irgendwelche gefährlichen Sachen. 166 00:09:34,857 --> 00:09:36,167 Deswegen … 167 00:09:36,167 --> 00:09:38,107 hör bitte auf das, was der Lehrer dir sagt. 168 00:09:38,107 --> 00:09:39,787 Schon kapiert. 169 00:09:39,787 --> 00:09:41,267 Ich mach mich mal auf die Socken. 170 00:09:42,957 --> 00:09:44,807 Viel Spaß. 171 00:10:26,737 --> 00:10:29,947 Ich hab es satt, so viel Gepäck zu schleppen. 172 00:10:30,977 --> 00:10:32,447 Das hast du davon. 173 00:10:33,027 --> 00:10:35,947 {\an8}Schoko-Stöckchen 174 00:10:33,547 --> 00:10:35,007 Mögt ihr? 175 00:10:35,007 --> 00:10:35,827 Danke. 176 00:10:39,807 --> 00:10:41,227 Unglaublich. 177 00:10:41,597 --> 00:10:42,957 Was denn? 178 00:10:43,337 --> 00:10:44,967 Hinter diesem Meer 179 00:10:44,967 --> 00:10:49,217 befinden sich unzählige Länder und viele Dörfer. 180 00:10:49,217 --> 00:10:51,377 Kann man sich kaum vorstellen. 181 00:10:56,087 --> 00:10:58,387 Du bist ja ganz aufgedreht. 182 00:10:58,687 --> 00:11:00,437 Ist doch ab und zu nicht verkehrt. 183 00:11:00,927 --> 00:11:02,007 Sagt mal … 184 00:11:03,157 --> 00:11:07,277 Wieso hast du Boruto zum Ausflugsverantwortlichen ernannt? 185 00:11:07,617 --> 00:11:08,267 Hä? 186 00:11:08,267 --> 00:11:09,547 Stimmt. 187 00:11:09,547 --> 00:11:11,767 Den Job hätte doch jeder machen können. 188 00:11:11,767 --> 00:11:13,147 Wieso? 189 00:11:13,147 --> 00:11:15,277 Nun ja, der Knilch ist … 190 00:11:16,307 --> 00:11:17,787 Was ist mit mir? 191 00:11:18,887 --> 00:11:20,467 Rein gar nichts. 192 00:11:20,467 --> 00:11:21,827 Mach ’nen Abflug! 193 00:11:22,137 --> 00:11:23,387 Was ist dein Problem? 194 00:11:23,387 --> 00:11:25,787 Ich will nur vom Deck aus das Meer sehen. 195 00:11:26,087 --> 00:11:28,607 Du weißt die Atmosphäre doch gar nicht zu schätzen. 196 00:11:29,497 --> 00:11:32,217 Du lässt dich von der Atmosphäre zu sehr mitreißen. 197 00:11:32,587 --> 00:11:35,407 Das letzte Mal warst du Feuer und Flamme. 198 00:11:36,517 --> 00:11:37,427 Ist daran was verkehrt? 199 00:11:38,037 --> 00:11:39,147 Nö. 200 00:11:39,147 --> 00:11:40,687 Ist doch ganz gut. 201 00:11:41,287 --> 00:11:44,437 Ich will schließlich nicht Hokage werden. 202 00:11:44,437 --> 00:11:49,317 Du bist auch der Einzige im Dorf, der nicht erkennt, was der Siebte draufhat. 203 00:11:49,317 --> 00:11:53,697 Ich bin der Einzige, der erkennt, dass mein Vater ’ne Flachpfeife ist. 204 00:11:54,127 --> 00:11:55,817 Was deinen Papa angeht, 205 00:11:55,817 --> 00:11:58,367 da ist verdammt stark ja noch untertrieben. 206 00:11:58,367 --> 00:12:00,327 Der ist wesentlich cooler. 207 00:12:00,327 --> 00:12:03,177 Die sind zwei verschiedene paar Schuhe. 208 00:12:03,177 --> 00:12:06,537 Ich werde ein Shinobi wie der Siebte! 209 00:12:06,847 --> 00:12:08,587 Alles klar. 210 00:12:08,587 --> 00:12:10,717 Wenn du so sehr Hokage werden möchtest, 211 00:12:10,717 --> 00:12:13,637 hättest du doch die Ausflugsverantwortliche spielen können. 212 00:12:15,847 --> 00:12:19,207 Ich hab dich zum Verantwortlichen gemacht und dich so auf Eis gelegt, 213 00:12:19,207 --> 00:12:21,657 um Ärger gänzlich zu vermeiden. 214 00:12:21,657 --> 00:12:23,847 Damit können wir eine schöne Reise verleben. 215 00:12:24,237 --> 00:12:25,477 W-Wie dreckig! 216 00:12:25,477 --> 00:12:28,447 So verhält sich keine Frau, die mal Hokage werden will! 217 00:12:30,907 --> 00:12:32,107 Verkneif dir das! 218 00:12:34,007 --> 00:12:35,597 Lass das stecken! 219 00:12:36,487 --> 00:12:38,887 Da halt ich mich raus. 220 00:12:45,507 --> 00:12:46,617 Okay. 221 00:12:47,507 --> 00:12:49,417 Du hast es also aufgehalten! 222 00:12:49,417 --> 00:12:53,917 Mist! Ich habe keine rote Karte! 223 00:12:55,747 --> 00:12:56,627 Uno! 224 00:12:56,957 --> 00:12:58,417 Das ist dann wohl mein Sieg. 225 00:12:58,417 --> 00:12:59,957 Himmel, Arsch und Zwirn! 226 00:12:59,957 --> 00:13:02,637 Ich konnte überhaupt keine Karten loswerden! 227 00:13:04,307 --> 00:13:07,207 Ich dachte, ich komm wieder rein. 228 00:13:07,207 --> 00:13:09,057 Hast du sang- und klanglos verloren, Boruto. 229 00:13:09,057 --> 00:13:10,297 Red du nur. 230 00:13:10,297 --> 00:13:13,287 Ich hatte es eben auf ’nen Sieg auf ganzer Linie abgesehen! 231 00:13:13,287 --> 00:13:15,597 Wenn du nicht reinkommst, gewinnst du gar nichts. 232 00:13:17,437 --> 00:13:19,067 Noch eine Runde! 233 00:13:19,327 --> 00:13:20,487 Okay. 234 00:13:20,487 --> 00:13:23,447 Auf zu deiner nächsten Niederlage, Boruto. 235 00:13:24,167 --> 00:13:25,697 Jetzt geht’s rund! 236 00:13:30,127 --> 00:13:31,967 Keinen Bock mehr! 237 00:13:31,967 --> 00:13:33,337 Die ganze Zeit Nebel. 238 00:13:33,667 --> 00:13:36,587 Haben gar keinen anderen Ausblick mehr. 239 00:13:36,847 --> 00:13:39,337 Wann sind wir denn da? 240 00:13:40,137 --> 00:13:42,137 Der schon wieder. 241 00:13:53,677 --> 00:13:55,107 Mitsuki? 242 00:13:55,807 --> 00:13:57,227 Was ist denn los, Boruto? 243 00:13:57,227 --> 00:13:59,197 Oh, ich musste aufs Klo. 244 00:13:59,587 --> 00:14:02,137 Aber das Schiff ist so groß, ich find die nicht. 245 00:14:03,557 --> 00:14:04,637 Und du? 246 00:14:07,497 --> 00:14:09,117 Alles klar. 247 00:14:09,767 --> 00:14:12,807 Ach ja, dein Wind … 248 00:14:12,807 --> 00:14:14,337 Also dein Lüftchen … 249 00:14:14,337 --> 00:14:16,397 Wie genau machst du das? 250 00:14:16,397 --> 00:14:18,167 Du meinst das Kamaitachi? 251 00:14:18,167 --> 00:14:19,697 Oh, genau das. 252 00:14:19,697 --> 00:14:22,887 Das letzte Mal hab ich es nicht gut hinbekommen. 253 00:14:23,347 --> 00:14:25,997 So leicht lässt es sich nicht imitieren. 254 00:14:25,997 --> 00:14:27,387 Meinst du? 255 00:14:28,177 --> 00:14:30,637 Ich denke, da fehlt nicht mehr viel. 256 00:14:30,637 --> 00:14:33,917 Außerdem kennst du noch nicht deine Natur. 257 00:14:35,527 --> 00:14:37,267 Ausflugsverantwortlicher. 258 00:14:39,147 --> 00:14:40,457 Ich sehe es. 259 00:14:42,517 --> 00:14:44,247 Das Dorf Kiri. 260 00:14:50,617 --> 00:14:52,707 Na, das ist doch der Oberhammer. 261 00:14:52,707 --> 00:14:53,727 Ja. 262 00:14:55,077 --> 00:14:57,437 Ich hab gehört, hier sei es ländlich. 263 00:14:57,437 --> 00:15:01,147 Die Modernisierung schreitet hier noch schneller als in Konoha voran. 264 00:15:07,717 --> 00:15:11,087 Schüler, reiht euch auf, damit wir den Appell beginnen können! 265 00:15:11,087 --> 00:15:12,887 Verlauft euch bloß nicht! 266 00:15:14,197 --> 00:15:17,377 Es wird gleich ein Führer aus Kirigakure kommen. 267 00:15:17,377 --> 00:15:18,937 Benehmt euch bitte! 268 00:15:20,087 --> 00:15:21,657 Ein Führer? 269 00:15:21,657 --> 00:15:23,897 Das muss wohl ein Lehrer von hier sein. 270 00:15:26,687 --> 00:15:29,347 Willkommen in Kirigakure. 271 00:15:34,397 --> 00:15:36,537 Ich werde euch ab heute herumführen. 272 00:15:36,537 --> 00:15:38,257 Mein Name ist Kagura Karatachi. 273 00:15:44,917 --> 00:15:47,067 Sehr erfreut, Kagura. 274 00:15:44,917 --> 00:15:51,467 {\an8}Der ist ja fesch. Oh ja. Uiuiui … 275 00:15:47,067 --> 00:15:51,467 Gleichfalls. Es ist mir eine Ehre, euch herumzuführen. 276 00:15:51,467 --> 00:15:54,927 Der Sekretär des Mizukage, Kagura Karatachi. 277 00:15:55,217 --> 00:15:58,317 Der Junge ist kaum älter als ihr. 278 00:15:58,317 --> 00:15:59,177 Was?! 279 00:15:59,567 --> 00:16:02,477 Er ist so viel reifer als unsere Jungs. 280 00:16:02,477 --> 00:16:07,477 Er mag vielleicht ein ziemlich heißer Typ sein, aber es zählen ja auch die inneren Werte. 281 00:16:09,887 --> 00:16:13,447 Irgendwie wirkt der Typ wie eine Klinge. 282 00:16:18,107 --> 00:16:22,457 Den Sohn des legendären siebten Hokage, Naruto Uzumaki, 283 00:16:22,457 --> 00:16:24,627 und seine Mitschüler abzuholen, 284 00:16:24,627 --> 00:16:25,997 macht mich glücklich. 285 00:16:25,997 --> 00:16:28,167 L-Lass den Quark! 286 00:16:31,267 --> 00:16:34,047 Mein Papa hat damit nichts zu tun. 287 00:16:34,537 --> 00:16:36,607 Ich bin Boruto Uzumaki. 288 00:16:36,607 --> 00:16:38,637 Nenn mich einfach Boruto! 289 00:16:40,337 --> 00:16:41,137 Alles klar. 290 00:16:41,987 --> 00:16:44,307 Dann kannst du mich auch Kagura nennen. 291 00:16:44,307 --> 00:16:45,147 Okay. 292 00:16:45,147 --> 00:16:47,017 Freut mich, Kagura. 293 00:17:20,587 --> 00:17:22,467 Ich hab zwar die Geschichten gehört, 294 00:17:22,467 --> 00:17:23,807 aber hier ist es unglaublich. 295 00:17:29,097 --> 00:17:30,527 Sensei … 296 00:17:31,247 --> 00:17:32,067 Wären Sie so frei? 297 00:17:36,567 --> 00:17:37,737 Geil! 298 00:17:36,567 --> 00:17:41,327 Shinobi-Bout 299 00:17:37,737 --> 00:17:39,687 Was ist das für ein Shinobi-Bout?! 300 00:17:39,687 --> 00:17:41,327 Das hab ich in Konoha noch nie gesehen! 301 00:17:41,807 --> 00:17:43,327 Das muss ’ne limitierte Auflage sein. 302 00:17:43,587 --> 00:17:44,837 Ja. 303 00:17:44,837 --> 00:17:45,747 Was soll ich tun? 304 00:17:45,747 --> 00:17:46,717 Kaufen? 305 00:17:46,717 --> 00:17:48,867 Wenn wir die Kosten teilen, dürfte es gehen. 306 00:17:48,867 --> 00:17:52,337 Das Hafenviertel dient heutzutage als Handelspunkt. 307 00:17:53,167 --> 00:17:55,627 Viele Artikel aus aller Herren Länder kommen hier zusammen. 308 00:17:56,327 --> 00:17:58,717 Er entwickelt sich auch als Tourismusort weiter. 309 00:17:58,717 --> 00:18:01,967 Sieh an, Kirigakure hat es voll drauf. 310 00:18:02,257 --> 00:18:04,967 Freut mich, dass euch unser Dorf zusagt. 311 00:18:07,097 --> 00:18:09,357 Dieses Dorf ist unser ganzer Stolz. 312 00:18:12,147 --> 00:18:13,277 Was ist … 313 00:18:13,277 --> 00:18:15,437 Bist du etwa auch ein Fan von Kagemasa? 314 00:18:15,437 --> 00:18:16,857 A-Ach so … 315 00:18:17,187 --> 00:18:19,177 Seine Filme gefallen mir. 316 00:18:20,517 --> 00:18:21,417 Das ist 317 00:18:21,417 --> 00:18:22,547 ein streng limitiertes 318 00:18:22,547 --> 00:18:24,117 Premium-Item für den Film. 319 00:18:25,007 --> 00:18:25,867 Wie viel verlangst du? 320 00:18:26,317 --> 00:18:28,247 Für wie viel trittst du es an mich ab? 321 00:18:28,247 --> 00:18:29,317 Da ist er! 322 00:18:29,317 --> 00:18:31,127 Sein widerwärtiger, gieriger Blick. 323 00:18:32,627 --> 00:18:34,767 Du stehst also auf Kagemasa! 324 00:18:34,767 --> 00:18:36,887 Hättest du ruhig früher sagen können! 325 00:18:38,177 --> 00:18:39,507 Hey, wartet mal! 326 00:18:39,507 --> 00:18:42,737 Die Jungs nehmen Kagura ganz für sich ein! 327 00:18:42,737 --> 00:18:45,517 Hoffentlich färbt ihre Dummheit nicht auf ihn ab. 328 00:18:59,537 --> 00:19:01,557 Iwabee! 329 00:19:04,057 --> 00:19:06,787 Menno, mach dich nicht immer aus dem Staub! 330 00:19:07,167 --> 00:19:09,307 Echt mal, Iwabee! 331 00:19:09,797 --> 00:19:12,517 Boruto, du und Iwabee seid doch Best-Buddys? 332 00:19:12,517 --> 00:19:13,837 Such ihn gefälligst! 333 00:19:14,147 --> 00:19:15,847 Denki wird dich beaufsichtigen. 334 00:19:15,847 --> 00:19:17,297 Was?! 335 00:19:17,877 --> 00:19:20,687 Scheiß drauf, ich kann doch wohl hingehen, wo ich will? 336 00:19:20,687 --> 00:19:22,597 Das kannst du nicht! 337 00:19:22,597 --> 00:19:24,027 Wir sind in einem fremden Dorf. 338 00:19:24,027 --> 00:19:26,677 Jedoch ist das echt ein krasser Ort. 339 00:19:27,527 --> 00:19:30,197 Ein bisschen zu dick tragen die hier schon auf. 340 00:19:30,197 --> 00:19:31,437 Lasst euch nicht täuschen. 341 00:19:32,587 --> 00:19:33,677 Ich sagte doch, … 342 00:19:34,037 --> 00:19:36,527 dass dieses Dorf früher zu der gemeinen Sorte gehörte. 343 00:19:37,297 --> 00:19:41,737 Die unnütze Vergangenheit wurde unter neuen Gebäuden begraben. 344 00:19:47,897 --> 00:19:48,617 Nun ja … 345 00:19:48,617 --> 00:19:50,437 Ist doch Schnee von gestern. 346 00:19:50,437 --> 00:19:52,627 Wir sind schon mal auf ’nem Ausflug, … 347 00:19:53,117 --> 00:19:55,437 daher gehen wir uns mal amüsieren! 348 00:19:57,617 --> 00:19:58,587 Boruto! 349 00:19:58,587 --> 00:19:59,377 Autsch! 350 00:20:01,037 --> 00:20:02,407 Entschuldige. 351 00:20:02,407 --> 00:20:03,917 Los, lass uns gehen. 352 00:20:03,917 --> 00:20:05,007 Hey, warte. 353 00:20:06,517 --> 00:20:09,017 Du bist doch gerade in ihn reingerannt. 354 00:20:10,347 --> 00:20:11,417 Hä? 355 00:20:11,417 --> 00:20:13,267 Und wenn schon? 356 00:20:13,267 --> 00:20:17,667 Konoha-Rotzbengel haben auf unserer Insel nichts verloren. 357 00:20:17,667 --> 00:20:18,937 Was?! 358 00:20:21,357 --> 00:20:22,377 Du weißt also, 359 00:20:22,377 --> 00:20:25,157 dass wir Bewohner von Konoha sind. 360 00:20:25,467 --> 00:20:26,407 Ja. 361 00:20:26,407 --> 00:20:29,037 Bei euren Fressen hab ich das sofort bemerkt. 362 00:20:30,437 --> 00:20:33,037 Ich dachte erst, dieses Dorf wäre ganz okay. 363 00:20:33,037 --> 00:20:34,517 Hä?! 364 00:20:34,517 --> 00:20:36,167 Ich pauke dir mal ein paar Manieren ein, … 365 00:20:36,447 --> 00:20:37,757 du Rotzbengel! 366 00:20:44,427 --> 00:20:46,097 Aufhören, Hasaku. 367 00:20:48,947 --> 00:20:51,957 Reg dich wegen ein paar Kindern doch nicht auf. 368 00:20:51,957 --> 00:20:53,807 Das ist eines Mannes nicht würdig. 369 00:20:55,127 --> 00:20:57,337 Schon klar, Shizuma. 370 00:21:04,107 --> 00:21:05,227 Der ist schnell. 371 00:21:07,527 --> 00:21:09,827 Boruto Uzumaki. 372 00:21:10,357 --> 00:21:12,477 Der Sohn des Hokage. 373 00:21:15,167 --> 00:21:17,017 Dein Gesichtsausdruck gefällt mir. 374 00:21:17,767 --> 00:21:19,587 A-Ach ja? 375 00:21:19,587 --> 00:21:20,867 Ja. 376 00:21:20,867 --> 00:21:23,647 Außerdem wolltest du dir Hasaku zum Feind machen. 377 00:21:23,647 --> 00:21:25,277 Du hast echt Mumm. 378 00:21:28,977 --> 00:21:30,927 So sind Ninjas nun mal. 379 00:21:35,117 --> 00:21:36,977 Wir gehen, Hasaku. 380 00:21:39,357 --> 00:21:40,887 Entschuldigung. 381 00:21:40,887 --> 00:21:42,807 Okay, genießt euren Aufenthalt 382 00:21:42,807 --> 00:21:44,797 im Dorf des Blutnebels. 383 00:21:49,417 --> 00:21:50,447 Nebel? 384 00:23:33,367 --> 00:24:04,057 {\an7}Vorschau 385 00:23:34,497 --> 00:23:36,517 Ob der Typ von vorhin oder Kagura … 386 00:23:36,517 --> 00:23:38,657 Solche Typen sieht man in Konoha nicht oft. 387 00:23:38,657 --> 00:23:40,247 Kagura Karatachi. 388 00:23:40,247 --> 00:23:42,817 Er ist wohl der Sekretär des Sechsten Mizukage. 389 00:23:42,817 --> 00:23:46,227 Die neuen Nachfolger der Sieben Schwertkämpfer sollen auserkoren werden. 390 00:23:46,227 --> 00:23:49,207 Da sind ziemlich viele Kerle dabei. 391 00:23:49,207 --> 00:23:52,547 Die sind sowohl aufmerksam und haben was auf dem Kasten. 392 00:23:53,157 --> 00:23:56,177 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 393 00:23:56,177 --> 00:23:58,097 „Der Nachfolger des Mizukage“. 394 00:23:56,347 --> 00:24:03,887 {\an3}Der Nachfolger des Mizukage 395 00:23:58,387 --> 00:24:01,097 Ach was, ich bin hier der Beste!