1
00:00:01,547 --> 00:00:03,517
Über die Staatsaffäre des Wellenreichs
2
00:00:03,517 --> 00:00:06,367
hat der Feudalherr unseres Feuerreichs,
Lord Ikkyu verlauten lassen:
3
00:00:06,367 --> 00:00:09,407
{\an1}Mittelmeer-Sicherheitsproblematik
4
00:00:06,367 --> 00:00:09,407
{\an1}Konoha Auslandsnachrichten
5
00:00:06,857 --> 00:00:10,237
„Sie gefährden die Sicherheit
im gesamten Mittelmeerraum.
6
00:00:10,237 --> 00:00:13,347
Das erfordert ein hartes Eingreifen.“
Das war sein Kommentar.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,627
Die Geschichte
jagt mir Angst ein.
8
00:00:15,627 --> 00:00:20,257
Gibt einfach noch viele Leute,
für die ist der Krieg noch nicht vorbei.
9
00:00:21,097 --> 00:00:23,177
Das ist der springende Punkt.
10
00:00:23,177 --> 00:00:25,787
In unserem Dorf läuft
zumindest alles glatt.
11
00:00:25,787 --> 00:00:26,637
Nicht wahr?
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,637
Ist aber ein Gemeinschaftswerk.
13
00:00:30,547 --> 00:00:32,137
Da ist was dran.
14
00:00:34,977 --> 00:00:36,477
In Konoha
15
00:00:36,477 --> 00:00:40,187
haben alle Bewohner hart daran gearbeitet,
dass Frieden herrscht.
16
00:00:41,217 --> 00:00:43,207
Ich bin darauf sehr stolz.
17
00:00:45,977 --> 00:00:47,347
Meine einzige Sorge
18
00:00:47,347 --> 00:00:50,157
liegt bei unserem jetzigen Hokage
und damit deiner Wenigkeit.
19
00:00:50,157 --> 00:00:51,737
Wie?!
20
00:00:51,737 --> 00:00:53,207
Iruka-sensei.
21
00:00:53,557 --> 00:00:56,857
Du bist schließlich das größte
Problemkind, das wir je hatten.
22
00:00:56,857 --> 00:00:57,817
Au Backe.
23
00:00:58,277 --> 00:01:03,727
Was verschafft uns die Ehre, dass der viel
beschäftigte siebte Hokage höchst persönlich
24
00:01:03,727 --> 00:01:05,467
der Akademie einen
Besuch abstattet?
25
00:01:05,467 --> 00:01:07,597
Oh, genau.
26
00:01:08,717 --> 00:01:11,767
{\an8}Akademieausflug
27
00:01:10,127 --> 00:01:11,297
Eigentlich …
28
00:01:13,097 --> 00:01:16,487
stehe ich zur Zeit im ständigen
Kontakt mit dem Wasserreich
29
00:01:16,487 --> 00:01:18,767
und wir sind zu
einer Übereinkunft gekommen.
30
00:01:20,357 --> 00:01:24,987
Ab diesem Jahr wird der Akademieausflug
in vollem Luxus genossen!
31
00:01:25,327 --> 00:01:27,067
Ins Wasserreich?
32
00:01:27,067 --> 00:01:28,537
Und nicht als Mission?
33
00:01:28,537 --> 00:01:31,057
Ja, ist doch eine gute Idee.
34
00:01:31,057 --> 00:01:32,667
Hältst du das auch für gut?
35
00:01:33,327 --> 00:01:34,247
In der Tat …
36
00:01:34,747 --> 00:01:37,017
Dafür braucht es Mumm,
37
00:01:37,017 --> 00:01:39,747
aber es ist wohl Zeit,
den ersten Schritt zu wagen.
38
00:01:43,797 --> 00:01:45,287
Menno …
39
00:01:45,287 --> 00:01:48,037
Ich krieg das nicht
so gut wie Mitsuki hin.
40
00:01:48,037 --> 00:01:49,677
Ging das eher so?
41
00:01:50,177 --> 00:01:52,987
Boruto! Was treibst du hier?!
42
00:01:52,987 --> 00:01:54,607
Alle meine Kameraden
43
00:01:54,607 --> 00:01:58,307
haben behauptet, dass
der Direktor eine Perücke trägt.
44
00:01:58,757 --> 00:02:00,547
Das war doch gerade
das Windversteck.
45
00:02:01,087 --> 00:02:03,607
Das sollte im Unterricht noch
nicht dran gewesen sein.
46
00:02:03,877 --> 00:02:05,157
G-Genau!
47
00:02:05,157 --> 00:02:07,387
Habt ihr darauf
ein Auge geworfen?
48
00:02:07,387 --> 00:02:11,497
Ich habe fleißig geübt und meine
Fähigkeiten im Ninjutsu exorbitant gesteigert!
49
00:02:11,497 --> 00:02:13,247
Lenk nicht vom Thema ab!
50
00:02:14,147 --> 00:02:16,247
Was soll das werden, Boruto?
51
00:02:18,037 --> 00:02:20,287
Was hast du denn
hier verloren, Papa?
52
00:02:20,287 --> 00:02:22,707
Gehört zur Arbeit, weißt du?
53
00:02:23,087 --> 00:02:24,747
Du bist mir einer.
54
00:02:24,747 --> 00:02:27,547
Wenn du schon Streiche spielst,
denk dir ein paar kluge aus.
55
00:02:27,547 --> 00:02:29,017
Halt die Schnauze!
56
00:02:29,017 --> 00:02:31,387
Das muss ich mir von dir
nicht sagen lassen!
57
00:02:31,387 --> 00:02:32,657
Wie war das?!
58
00:02:32,657 --> 00:02:34,387
Was willst du?!
59
00:02:35,127 --> 00:02:36,957
Wie der Vater, so der Sohn.
60
00:04:19,657 --> 00:04:23,867
{\an3}Aufruhr beim Schulausflug !!
61
00:04:26,807 --> 00:04:28,177
Was soll das?!
62
00:04:28,177 --> 00:04:31,227
Er hat gestern versucht,
dem Direktor einen Streich zu spielen.
63
00:04:31,227 --> 00:04:33,627
Das ist nun seine Strafe.
64
00:04:34,247 --> 00:04:36,077
So ein Strudelklaus.
65
00:04:36,757 --> 00:04:45,017
{\an9}Verantwortlicher
für den Ausflug
ins Wasserreich
66
00:04:37,307 --> 00:04:39,557
Der Ausflug zum Anlass
der Dorf-Exkursion
67
00:04:39,557 --> 00:04:42,277
findet an dieser Akademie
zum ersten Mal statt.
68
00:04:42,807 --> 00:04:45,017
Das ist eine sehr
bedeutsame Reise.
69
00:04:45,297 --> 00:04:48,747
Ich möchte, dass ihr mit viel Umsicht
aufeinander Acht gebt.
70
00:04:48,747 --> 00:04:50,237
Das Wasserreich?
71
00:04:50,237 --> 00:04:53,527
Ans Meer … Meeresfrüchte …
Frische Meerbrasse …
72
00:04:55,507 --> 00:04:57,947
Wir müssen Bikinis kaufen,
wenn wir schon ans Meer fahren.
73
00:04:58,777 --> 00:05:02,377
Das Wasserreich
und das Dorf Kiri.
74
00:05:02,377 --> 00:05:04,747
Das ist nicht gerade ein Urlaubsort.
Der Ruf ist eher schlecht.
75
00:05:05,127 --> 00:05:08,387
Du sprichst doch
von deren Vergangenheit.
76
00:05:08,387 --> 00:05:10,937
Für uns spielt das
ohnehin keine Rolle.
77
00:05:12,147 --> 00:05:14,257
Ihr werdet das Dorf vertreten.
78
00:05:15,307 --> 00:05:18,217
Ihr werdet zumindest
keine Probleme verzapfen.
79
00:05:18,217 --> 00:05:22,207
Solltet ihr Probleme machen,
wird die Reise unverzüglich abgebrochen.
80
00:05:22,207 --> 00:05:24,917
Das heißt also, wir haben
für ’ne Weile keinen Unterricht.
81
00:05:24,917 --> 00:05:26,517
Klingt gut.
82
00:05:26,517 --> 00:05:29,647
Leute, so ein Ausflug
ist kein Ponyhof!
83
00:05:29,647 --> 00:05:31,727
Mach dir mal nicht ins Hemd.
84
00:05:31,727 --> 00:05:33,067
So ’ne Spaßbremse.
85
00:05:33,067 --> 00:05:35,667
Die Kerle sind echt
ein Haufen Spinner.
86
00:05:35,647 --> 00:05:42,907
{\an9}Verantwortlicher
für den Ausflug
ins Wasserreich
87
00:05:37,507 --> 00:05:40,957
Dann wollen wir mal den
Ausflugsverantwortlichen wählen.
88
00:05:41,437 --> 00:05:42,907
Gibt es Freiwillige?
89
00:05:45,797 --> 00:05:46,907
Scheinbar will keiner.
90
00:05:47,467 --> 00:05:49,387
Ist auch kein Wunder.
91
00:05:49,387 --> 00:05:51,767
Bei der Querulantenklasse.
92
00:05:51,767 --> 00:05:54,797
Wer will sich schon zum
Sündenbock erklären lassen?
93
00:05:57,567 --> 00:06:00,797
Lasst ihn niemanden ernennen!
Lasst ihn niemanden ernennen!
94
00:06:01,547 --> 00:06:02,547
Pauker!
95
00:06:03,067 --> 00:06:07,557
Ich denke, Boruto Uzumaki wäre
gut als Ausflugsverantwortlicher geeignet.
96
00:06:08,897 --> 00:06:10,507
Gute Idee!
97
00:06:10,507 --> 00:06:13,817
Ich halte auch Boruto für
den richtigen Knaben, Pauker!
98
00:06:14,377 --> 00:06:16,827
Boruto ist fröhlich,
ein Springinsfeld
99
00:06:16,827 --> 00:06:20,567
und steht gerne im Mittelpunkt.
Er ist wie gemacht für den Posten.
100
00:06:20,567 --> 00:06:22,027
Bin ich dafür!
101
00:06:22,027 --> 00:06:23,507
Ich auch!
102
00:06:23,507 --> 00:06:24,737
Keine Einwände!
103
00:06:25,057 --> 00:06:26,767
Der packt das schon!
104
00:06:28,107 --> 00:06:30,537
Er will sich doch immer
von den allen abheben.
105
00:06:31,247 --> 00:06:33,747
Alles klar, Schüler.
106
00:06:35,097 --> 00:06:38,757
Das meinte Boruto also damit,
wenn man Klassenkameraden hat.
107
00:06:39,617 --> 00:06:40,757
A-Aber …
108
00:06:47,267 --> 00:06:52,267
{\an9}Verantwortlicher
für den Ausflug
ins Wasserreich
Boruto Uzumaki
109
00:06:56,217 --> 00:06:59,527
Der Ausflugsverantwortliche scheint
irgendwas sagen zu wollen!
110
00:07:01,747 --> 00:07:04,767
Ihr Eimer! Habt euch das so
leicht in den Kopf setzen lassen!
111
00:07:04,767 --> 00:07:08,487
So unbesonnen fällt
man keine Entscheidung.
112
00:07:08,487 --> 00:07:11,157
Außerdem hab ich vielleicht
auch noch was zu sagen.
113
00:07:11,157 --> 00:07:12,457
Im Grunde …
114
00:07:14,307 --> 00:07:16,107
Häng dich ordentlich rein,
115
00:07:16,107 --> 00:07:17,667
Ausflugsverantwortlicher.
116
00:07:18,347 --> 00:07:20,917
Ihr habt mir einfach
diese Arbeit aufgedrückt.
117
00:07:21,467 --> 00:07:25,277
Aber ich denke wirklich,
dass du gut dafür geeignet bist.
118
00:07:25,277 --> 00:07:26,437
Echt jetzt?
119
00:07:26,437 --> 00:07:27,177
Ja.
120
00:07:27,447 --> 00:07:29,927
Die ganze Klasse war letztlich
mit dir einverstanden.
121
00:07:30,687 --> 00:07:32,937
D-Dann muss ich wohl ran.
122
00:07:33,467 --> 00:07:36,317
Hört bloß auf das, was ich sage.
123
00:07:36,317 --> 00:07:36,937
Okay.
124
00:07:38,447 --> 00:07:42,127
Du bist echt gut darin geworden,
Boruto Honig ums Maul zu schmieren.
125
00:07:44,547 --> 00:07:46,807
Sieh mal an. Du drückst
dich schon wieder!
126
00:07:46,807 --> 00:07:49,697
Mach bloß dem Dorf
im Ausland keine Schande!
127
00:07:50,047 --> 00:07:52,007
Wie nervig!
128
00:07:52,007 --> 00:07:55,707
Ihr habt doch alle
nur Flausen im Kopf.
129
00:07:57,497 --> 00:07:59,367
Was das angeht …
130
00:07:59,367 --> 00:08:02,557
Kirigakure ist doch
ziemlich ländlich geprägt.
131
00:08:02,557 --> 00:08:04,307
Kann man dort Spaß haben?
132
00:08:04,307 --> 00:08:05,717
Mach dir da mal keinen Kopf.
133
00:08:05,717 --> 00:08:09,207
Keine Ahnung, was es da gibt,
aber ich bring die Party schon zum Laufen.
134
00:08:09,207 --> 00:08:10,847
Wieso bist du
so selbstbewusst?
135
00:08:11,137 --> 00:08:14,347
Man hat mich eben
zum Verantwortlichen erklärt.
136
00:08:14,347 --> 00:08:18,107
Diesen Ehrgeiz kannst du ruhig
beim gewöhnlichen Unterricht zeigen.
137
00:08:20,477 --> 00:08:22,607
Freut euch bloß nicht zu früh!
138
00:08:23,697 --> 00:08:25,147
Dieser Ort wurde einst
139
00:08:25,147 --> 00:08:28,257
als „Dorf des Blutnebels“ bezeichnet.
140
00:08:28,807 --> 00:08:30,117
Was?
141
00:08:31,287 --> 00:08:33,157
Das ist kein gemütlicher Ort.
142
00:08:33,507 --> 00:08:35,897
Iwabee, was ist
denn vorgefallen?
143
00:08:36,727 --> 00:08:37,817
Nicht der Rede wert.
144
00:08:39,467 --> 00:08:40,427
Nun ja …
145
00:08:40,427 --> 00:08:43,627
Falls etwas passiert,
boxe ich uns schon irgendwie raus.
146
00:08:44,017 --> 00:08:45,047
Bis dann.
147
00:08:45,047 --> 00:08:47,077
Da ist rein gar
nichts vorgefallen!
148
00:08:47,077 --> 00:08:49,137
Du hast überhaupt
nicht zugehört!
149
00:08:49,497 --> 00:08:52,507
Sarada ist wahnsinnig auf Zack.
150
00:08:55,687 --> 00:08:56,637
Taschentücher …
151
00:08:56,987 --> 00:08:58,467
Wechselsachen und …
152
00:08:58,467 --> 00:08:59,967
Schulzeug …
153
00:08:59,967 --> 00:09:01,297
Dann wäre noch …
154
00:09:01,297 --> 00:09:02,647
Naschkram,
155
00:09:02,647 --> 00:09:05,187
Games, Ladekabel
156
00:09:05,187 --> 00:09:06,987
und Shinobi-Bout.
157
00:09:08,017 --> 00:09:10,667
Musst du das
wirklich mitnehmen?
158
00:09:10,667 --> 00:09:13,597
Mit dem ganzen Kram
vertreib ich mir schon die Zeit.
159
00:09:14,167 --> 00:09:16,907
Hoffentlich wird
dein Lehrer nicht wütend.
160
00:09:18,437 --> 00:09:20,127
Brüderchen, du hast es gut.
161
00:09:20,397 --> 00:09:22,107
Nicht wahr?
162
00:09:22,107 --> 00:09:24,757
Ich bring dir viele Souvenirs mit.
163
00:09:25,137 --> 00:09:26,757
Halt dich auch dran.
164
00:09:27,177 --> 00:09:31,897
Selbst ich weiß nicht,
wie es im Wasserreich ist.
165
00:09:31,897 --> 00:09:34,857
Mach auf keinen Fall
irgendwelche gefährlichen Sachen.
166
00:09:34,857 --> 00:09:36,167
Deswegen …
167
00:09:36,167 --> 00:09:38,107
hör bitte auf das,
was der Lehrer dir sagt.
168
00:09:38,107 --> 00:09:39,787
Schon kapiert.
169
00:09:39,787 --> 00:09:41,267
Ich mach mich
mal auf die Socken.
170
00:09:42,957 --> 00:09:44,807
Viel Spaß.
171
00:10:26,737 --> 00:10:29,947
Ich hab es satt,
so viel Gepäck zu schleppen.
172
00:10:30,977 --> 00:10:32,447
Das hast du davon.
173
00:10:33,027 --> 00:10:35,947
{\an8}Schoko-Stöckchen
174
00:10:33,547 --> 00:10:35,007
Mögt ihr?
175
00:10:35,007 --> 00:10:35,827
Danke.
176
00:10:39,807 --> 00:10:41,227
Unglaublich.
177
00:10:41,597 --> 00:10:42,957
Was denn?
178
00:10:43,337 --> 00:10:44,967
Hinter diesem Meer
179
00:10:44,967 --> 00:10:49,217
befinden sich unzählige
Länder und viele Dörfer.
180
00:10:49,217 --> 00:10:51,377
Kann man sich kaum vorstellen.
181
00:10:56,087 --> 00:10:58,387
Du bist ja ganz aufgedreht.
182
00:10:58,687 --> 00:11:00,437
Ist doch ab und zu
nicht verkehrt.
183
00:11:00,927 --> 00:11:02,007
Sagt mal …
184
00:11:03,157 --> 00:11:07,277
Wieso hast du Boruto zum
Ausflugsverantwortlichen ernannt?
185
00:11:07,617 --> 00:11:08,267
Hä?
186
00:11:08,267 --> 00:11:09,547
Stimmt.
187
00:11:09,547 --> 00:11:11,767
Den Job hätte doch
jeder machen können.
188
00:11:11,767 --> 00:11:13,147
Wieso?
189
00:11:13,147 --> 00:11:15,277
Nun ja, der Knilch ist …
190
00:11:16,307 --> 00:11:17,787
Was ist mit mir?
191
00:11:18,887 --> 00:11:20,467
Rein gar nichts.
192
00:11:20,467 --> 00:11:21,827
Mach ’nen Abflug!
193
00:11:22,137 --> 00:11:23,387
Was ist dein Problem?
194
00:11:23,387 --> 00:11:25,787
Ich will nur vom Deck
aus das Meer sehen.
195
00:11:26,087 --> 00:11:28,607
Du weißt die Atmosphäre
doch gar nicht zu schätzen.
196
00:11:29,497 --> 00:11:32,217
Du lässt dich von der
Atmosphäre zu sehr mitreißen.
197
00:11:32,587 --> 00:11:35,407
Das letzte Mal warst
du Feuer und Flamme.
198
00:11:36,517 --> 00:11:37,427
Ist daran was verkehrt?
199
00:11:38,037 --> 00:11:39,147
Nö.
200
00:11:39,147 --> 00:11:40,687
Ist doch ganz gut.
201
00:11:41,287 --> 00:11:44,437
Ich will schließlich
nicht Hokage werden.
202
00:11:44,437 --> 00:11:49,317
Du bist auch der Einzige im Dorf,
der nicht erkennt, was der Siebte draufhat.
203
00:11:49,317 --> 00:11:53,697
Ich bin der Einzige, der erkennt,
dass mein Vater ’ne Flachpfeife ist.
204
00:11:54,127 --> 00:11:55,817
Was deinen Papa angeht,
205
00:11:55,817 --> 00:11:58,367
da ist verdammt stark
ja noch untertrieben.
206
00:11:58,367 --> 00:12:00,327
Der ist wesentlich cooler.
207
00:12:00,327 --> 00:12:03,177
Die sind zwei verschiedene
paar Schuhe.
208
00:12:03,177 --> 00:12:06,537
Ich werde ein Shinobi
wie der Siebte!
209
00:12:06,847 --> 00:12:08,587
Alles klar.
210
00:12:08,587 --> 00:12:10,717
Wenn du so sehr Hokage
werden möchtest,
211
00:12:10,717 --> 00:12:13,637
hättest du doch die
Ausflugsverantwortliche spielen können.
212
00:12:15,847 --> 00:12:19,207
Ich hab dich zum Verantwortlichen
gemacht und dich so auf Eis gelegt,
213
00:12:19,207 --> 00:12:21,657
um Ärger gänzlich
zu vermeiden.
214
00:12:21,657 --> 00:12:23,847
Damit können wir eine
schöne Reise verleben.
215
00:12:24,237 --> 00:12:25,477
W-Wie dreckig!
216
00:12:25,477 --> 00:12:28,447
So verhält sich keine Frau,
die mal Hokage werden will!
217
00:12:30,907 --> 00:12:32,107
Verkneif dir das!
218
00:12:34,007 --> 00:12:35,597
Lass das stecken!
219
00:12:36,487 --> 00:12:38,887
Da halt ich mich raus.
220
00:12:45,507 --> 00:12:46,617
Okay.
221
00:12:47,507 --> 00:12:49,417
Du hast es also aufgehalten!
222
00:12:49,417 --> 00:12:53,917
Mist! Ich habe
keine rote Karte!
223
00:12:55,747 --> 00:12:56,627
Uno!
224
00:12:56,957 --> 00:12:58,417
Das ist dann wohl mein Sieg.
225
00:12:58,417 --> 00:12:59,957
Himmel, Arsch und Zwirn!
226
00:12:59,957 --> 00:13:02,637
Ich konnte überhaupt
keine Karten loswerden!
227
00:13:04,307 --> 00:13:07,207
Ich dachte,
ich komm wieder rein.
228
00:13:07,207 --> 00:13:09,057
Hast du sang- und
klanglos verloren, Boruto.
229
00:13:09,057 --> 00:13:10,297
Red du nur.
230
00:13:10,297 --> 00:13:13,287
Ich hatte es eben auf ’nen Sieg
auf ganzer Linie abgesehen!
231
00:13:13,287 --> 00:13:15,597
Wenn du nicht reinkommst,
gewinnst du gar nichts.
232
00:13:17,437 --> 00:13:19,067
Noch eine Runde!
233
00:13:19,327 --> 00:13:20,487
Okay.
234
00:13:20,487 --> 00:13:23,447
Auf zu deiner nächsten
Niederlage, Boruto.
235
00:13:24,167 --> 00:13:25,697
Jetzt geht’s rund!
236
00:13:30,127 --> 00:13:31,967
Keinen Bock mehr!
237
00:13:31,967 --> 00:13:33,337
Die ganze Zeit Nebel.
238
00:13:33,667 --> 00:13:36,587
Haben gar keinen
anderen Ausblick mehr.
239
00:13:36,847 --> 00:13:39,337
Wann sind wir denn da?
240
00:13:40,137 --> 00:13:42,137
Der schon wieder.
241
00:13:53,677 --> 00:13:55,107
Mitsuki?
242
00:13:55,807 --> 00:13:57,227
Was ist denn los, Boruto?
243
00:13:57,227 --> 00:13:59,197
Oh, ich musste aufs Klo.
244
00:13:59,587 --> 00:14:02,137
Aber das Schiff ist so groß,
ich find die nicht.
245
00:14:03,557 --> 00:14:04,637
Und du?
246
00:14:07,497 --> 00:14:09,117
Alles klar.
247
00:14:09,767 --> 00:14:12,807
Ach ja, dein Wind …
248
00:14:12,807 --> 00:14:14,337
Also dein Lüftchen …
249
00:14:14,337 --> 00:14:16,397
Wie genau machst du das?
250
00:14:16,397 --> 00:14:18,167
Du meinst das Kamaitachi?
251
00:14:18,167 --> 00:14:19,697
Oh, genau das.
252
00:14:19,697 --> 00:14:22,887
Das letzte Mal hab ich es
nicht gut hinbekommen.
253
00:14:23,347 --> 00:14:25,997
So leicht lässt es sich
nicht imitieren.
254
00:14:25,997 --> 00:14:27,387
Meinst du?
255
00:14:28,177 --> 00:14:30,637
Ich denke, da fehlt
nicht mehr viel.
256
00:14:30,637 --> 00:14:33,917
Außerdem kennst du
noch nicht deine Natur.
257
00:14:35,527 --> 00:14:37,267
Ausflugsverantwortlicher.
258
00:14:39,147 --> 00:14:40,457
Ich sehe es.
259
00:14:42,517 --> 00:14:44,247
Das Dorf Kiri.
260
00:14:50,617 --> 00:14:52,707
Na, das ist doch
der Oberhammer.
261
00:14:52,707 --> 00:14:53,727
Ja.
262
00:14:55,077 --> 00:14:57,437
Ich hab gehört,
hier sei es ländlich.
263
00:14:57,437 --> 00:15:01,147
Die Modernisierung schreitet hier
noch schneller als in Konoha voran.
264
00:15:07,717 --> 00:15:11,087
Schüler, reiht euch auf, damit wir
den Appell beginnen können!
265
00:15:11,087 --> 00:15:12,887
Verlauft euch bloß nicht!
266
00:15:14,197 --> 00:15:17,377
Es wird gleich ein Führer
aus Kirigakure kommen.
267
00:15:17,377 --> 00:15:18,937
Benehmt euch bitte!
268
00:15:20,087 --> 00:15:21,657
Ein Führer?
269
00:15:21,657 --> 00:15:23,897
Das muss wohl ein Lehrer
von hier sein.
270
00:15:26,687 --> 00:15:29,347
Willkommen in Kirigakure.
271
00:15:34,397 --> 00:15:36,537
Ich werde euch
ab heute herumführen.
272
00:15:36,537 --> 00:15:38,257
Mein Name ist
Kagura Karatachi.
273
00:15:44,917 --> 00:15:47,067
Sehr erfreut, Kagura.
274
00:15:44,917 --> 00:15:51,467
{\an8}Der ist ja fesch. Oh ja. Uiuiui …
275
00:15:47,067 --> 00:15:51,467
Gleichfalls. Es ist mir eine
Ehre, euch herumzuführen.
276
00:15:51,467 --> 00:15:54,927
Der Sekretär des Mizukage,
Kagura Karatachi.
277
00:15:55,217 --> 00:15:58,317
Der Junge ist kaum älter als ihr.
278
00:15:58,317 --> 00:15:59,177
Was?!
279
00:15:59,567 --> 00:16:02,477
Er ist so viel reifer
als unsere Jungs.
280
00:16:02,477 --> 00:16:07,477
Er mag vielleicht ein ziemlich heißer Typ sein,
aber es zählen ja auch die inneren Werte.
281
00:16:09,887 --> 00:16:13,447
Irgendwie wirkt der Typ
wie eine Klinge.
282
00:16:18,107 --> 00:16:22,457
Den Sohn des legendären siebten Hokage,
Naruto Uzumaki,
283
00:16:22,457 --> 00:16:24,627
und seine Mitschüler abzuholen,
284
00:16:24,627 --> 00:16:25,997
macht mich glücklich.
285
00:16:25,997 --> 00:16:28,167
L-Lass den Quark!
286
00:16:31,267 --> 00:16:34,047
Mein Papa hat damit
nichts zu tun.
287
00:16:34,537 --> 00:16:36,607
Ich bin Boruto Uzumaki.
288
00:16:36,607 --> 00:16:38,637
Nenn mich einfach Boruto!
289
00:16:40,337 --> 00:16:41,137
Alles klar.
290
00:16:41,987 --> 00:16:44,307
Dann kannst du mich
auch Kagura nennen.
291
00:16:44,307 --> 00:16:45,147
Okay.
292
00:16:45,147 --> 00:16:47,017
Freut mich, Kagura.
293
00:17:20,587 --> 00:17:22,467
Ich hab zwar die Geschichten gehört,
294
00:17:22,467 --> 00:17:23,807
aber hier ist es unglaublich.
295
00:17:29,097 --> 00:17:30,527
Sensei …
296
00:17:31,247 --> 00:17:32,067
Wären Sie so frei?
297
00:17:36,567 --> 00:17:37,737
Geil!
298
00:17:36,567 --> 00:17:41,327
Shinobi-Bout
299
00:17:37,737 --> 00:17:39,687
Was ist das für
ein Shinobi-Bout?!
300
00:17:39,687 --> 00:17:41,327
Das hab ich in Konoha
noch nie gesehen!
301
00:17:41,807 --> 00:17:43,327
Das muss ’ne
limitierte Auflage sein.
302
00:17:43,587 --> 00:17:44,837
Ja.
303
00:17:44,837 --> 00:17:45,747
Was soll ich tun?
304
00:17:45,747 --> 00:17:46,717
Kaufen?
305
00:17:46,717 --> 00:17:48,867
Wenn wir die Kosten teilen,
dürfte es gehen.
306
00:17:48,867 --> 00:17:52,337
Das Hafenviertel dient
heutzutage als Handelspunkt.
307
00:17:53,167 --> 00:17:55,627
Viele Artikel aus aller Herren Länder
kommen hier zusammen.
308
00:17:56,327 --> 00:17:58,717
Er entwickelt sich auch
als Tourismusort weiter.
309
00:17:58,717 --> 00:18:01,967
Sieh an, Kirigakure
hat es voll drauf.
310
00:18:02,257 --> 00:18:04,967
Freut mich, dass euch
unser Dorf zusagt.
311
00:18:07,097 --> 00:18:09,357
Dieses Dorf ist
unser ganzer Stolz.
312
00:18:12,147 --> 00:18:13,277
Was ist …
313
00:18:13,277 --> 00:18:15,437
Bist du etwa auch
ein Fan von Kagemasa?
314
00:18:15,437 --> 00:18:16,857
A-Ach so …
315
00:18:17,187 --> 00:18:19,177
Seine Filme gefallen mir.
316
00:18:20,517 --> 00:18:21,417
Das ist
317
00:18:21,417 --> 00:18:22,547
ein streng limitiertes
318
00:18:22,547 --> 00:18:24,117
Premium-Item für den Film.
319
00:18:25,007 --> 00:18:25,867
Wie viel verlangst du?
320
00:18:26,317 --> 00:18:28,247
Für wie viel trittst
du es an mich ab?
321
00:18:28,247 --> 00:18:29,317
Da ist er!
322
00:18:29,317 --> 00:18:31,127
Sein widerwärtiger,
gieriger Blick.
323
00:18:32,627 --> 00:18:34,767
Du stehst also auf Kagemasa!
324
00:18:34,767 --> 00:18:36,887
Hättest du ruhig
früher sagen können!
325
00:18:38,177 --> 00:18:39,507
Hey, wartet mal!
326
00:18:39,507 --> 00:18:42,737
Die Jungs nehmen
Kagura ganz für sich ein!
327
00:18:42,737 --> 00:18:45,517
Hoffentlich färbt ihre
Dummheit nicht auf ihn ab.
328
00:18:59,537 --> 00:19:01,557
Iwabee!
329
00:19:04,057 --> 00:19:06,787
Menno, mach dich nicht
immer aus dem Staub!
330
00:19:07,167 --> 00:19:09,307
Echt mal, Iwabee!
331
00:19:09,797 --> 00:19:12,517
Boruto, du und Iwabee
seid doch Best-Buddys?
332
00:19:12,517 --> 00:19:13,837
Such ihn gefälligst!
333
00:19:14,147 --> 00:19:15,847
Denki wird dich beaufsichtigen.
334
00:19:15,847 --> 00:19:17,297
Was?!
335
00:19:17,877 --> 00:19:20,687
Scheiß drauf, ich kann doch
wohl hingehen, wo ich will?
336
00:19:20,687 --> 00:19:22,597
Das kannst du nicht!
337
00:19:22,597 --> 00:19:24,027
Wir sind in einem fremden Dorf.
338
00:19:24,027 --> 00:19:26,677
Jedoch ist das
echt ein krasser Ort.
339
00:19:27,527 --> 00:19:30,197
Ein bisschen zu dick
tragen die hier schon auf.
340
00:19:30,197 --> 00:19:31,437
Lasst euch nicht täuschen.
341
00:19:32,587 --> 00:19:33,677
Ich sagte doch, …
342
00:19:34,037 --> 00:19:36,527
dass dieses Dorf früher
zu der gemeinen Sorte gehörte.
343
00:19:37,297 --> 00:19:41,737
Die unnütze Vergangenheit wurde
unter neuen Gebäuden begraben.
344
00:19:47,897 --> 00:19:48,617
Nun ja …
345
00:19:48,617 --> 00:19:50,437
Ist doch Schnee von gestern.
346
00:19:50,437 --> 00:19:52,627
Wir sind schon mal
auf ’nem Ausflug, …
347
00:19:53,117 --> 00:19:55,437
daher gehen wir uns
mal amüsieren!
348
00:19:57,617 --> 00:19:58,587
Boruto!
349
00:19:58,587 --> 00:19:59,377
Autsch!
350
00:20:01,037 --> 00:20:02,407
Entschuldige.
351
00:20:02,407 --> 00:20:03,917
Los, lass uns gehen.
352
00:20:03,917 --> 00:20:05,007
Hey, warte.
353
00:20:06,517 --> 00:20:09,017
Du bist doch gerade
in ihn reingerannt.
354
00:20:10,347 --> 00:20:11,417
Hä?
355
00:20:11,417 --> 00:20:13,267
Und wenn schon?
356
00:20:13,267 --> 00:20:17,667
Konoha-Rotzbengel haben
auf unserer Insel nichts verloren.
357
00:20:17,667 --> 00:20:18,937
Was?!
358
00:20:21,357 --> 00:20:22,377
Du weißt also,
359
00:20:22,377 --> 00:20:25,157
dass wir Bewohner
von Konoha sind.
360
00:20:25,467 --> 00:20:26,407
Ja.
361
00:20:26,407 --> 00:20:29,037
Bei euren Fressen
hab ich das sofort bemerkt.
362
00:20:30,437 --> 00:20:33,037
Ich dachte erst,
dieses Dorf wäre ganz okay.
363
00:20:33,037 --> 00:20:34,517
Hä?!
364
00:20:34,517 --> 00:20:36,167
Ich pauke dir mal ein
paar Manieren ein, …
365
00:20:36,447 --> 00:20:37,757
du Rotzbengel!
366
00:20:44,427 --> 00:20:46,097
Aufhören, Hasaku.
367
00:20:48,947 --> 00:20:51,957
Reg dich wegen ein
paar Kindern doch nicht auf.
368
00:20:51,957 --> 00:20:53,807
Das ist eines Mannes nicht würdig.
369
00:20:55,127 --> 00:20:57,337
Schon klar, Shizuma.
370
00:21:04,107 --> 00:21:05,227
Der ist schnell.
371
00:21:07,527 --> 00:21:09,827
Boruto Uzumaki.
372
00:21:10,357 --> 00:21:12,477
Der Sohn des Hokage.
373
00:21:15,167 --> 00:21:17,017
Dein Gesichtsausdruck
gefällt mir.
374
00:21:17,767 --> 00:21:19,587
A-Ach ja?
375
00:21:19,587 --> 00:21:20,867
Ja.
376
00:21:20,867 --> 00:21:23,647
Außerdem wolltest du dir
Hasaku zum Feind machen.
377
00:21:23,647 --> 00:21:25,277
Du hast echt Mumm.
378
00:21:28,977 --> 00:21:30,927
So sind Ninjas nun mal.
379
00:21:35,117 --> 00:21:36,977
Wir gehen, Hasaku.
380
00:21:39,357 --> 00:21:40,887
Entschuldigung.
381
00:21:40,887 --> 00:21:42,807
Okay, genießt euren Aufenthalt
382
00:21:42,807 --> 00:21:44,797
im Dorf des Blutnebels.
383
00:21:49,417 --> 00:21:50,447
Nebel?
384
00:23:33,367 --> 00:24:04,057
{\an7}Vorschau
385
00:23:34,497 --> 00:23:36,517
Ob der Typ von vorhin
oder Kagura …
386
00:23:36,517 --> 00:23:38,657
Solche Typen sieht
man in Konoha nicht oft.
387
00:23:38,657 --> 00:23:40,247
Kagura Karatachi.
388
00:23:40,247 --> 00:23:42,817
Er ist wohl der Sekretär
des Sechsten Mizukage.
389
00:23:42,817 --> 00:23:46,227
Die neuen Nachfolger der Sieben
Schwertkämpfer sollen auserkoren werden.
390
00:23:46,227 --> 00:23:49,207
Da sind ziemlich
viele Kerle dabei.
391
00:23:49,207 --> 00:23:52,547
Die sind sowohl aufmerksam
und haben was auf dem Kasten.
392
00:23:53,157 --> 00:23:56,177
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
393
00:23:56,177 --> 00:23:58,097
„Der Nachfolger des Mizukage“.
394
00:23:56,347 --> 00:24:03,887
{\an3}Der Nachfolger des Mizukage
395
00:23:58,387 --> 00:24:01,097
Ach was, ich bin hier der Beste!