1 00:00:05,537 --> 00:00:09,087 Reife Leistung, Ausflugsverantwortlicher! 2 00:00:09,087 --> 00:00:12,557 Iwabee, lauf bloß nicht mehr auf eigene Faust herum! 3 00:00:13,607 --> 00:00:16,797 Herrje, das war vielleicht ein komischer alter Sack! 4 00:00:16,797 --> 00:00:19,877 Wäre ich nicht da gewesen, hätte es sicher im Streit geendet! 5 00:00:20,617 --> 00:00:21,927 Entschuldigung. 6 00:00:22,357 --> 00:00:26,807 Ich hätte nicht gedacht, dass ihr in der Stadt solch üblem Gesocks in die Arme lauft. 7 00:00:26,807 --> 00:00:29,347 Ach, mach dir da mal keinen Kopf. 8 00:00:29,347 --> 00:00:31,517 Solche Typen gibt es doch überall. 9 00:00:31,927 --> 00:00:36,157 Zum Glück hat ihn so ein anderes starkes Onkelchen in die Schranken gewiesen. 10 00:00:36,157 --> 00:00:37,237 Wer? 11 00:00:37,237 --> 00:00:38,777 Sag mal, 12 00:00:38,777 --> 00:00:42,027 wo gehen wir jetzt eigentlich hin? 13 00:00:42,427 --> 00:00:43,487 Ach ja … 14 00:00:43,487 --> 00:00:47,027 Zuerst führe ich euch zu einem gewissen Jemand. 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,867 Ein gewisser Jemand? 16 00:00:49,247 --> 00:00:50,537 Ist der auch so heiß? 17 00:00:51,107 --> 00:00:53,617 Menno, Chocho! 18 00:00:56,217 --> 00:00:57,417 Sieh mal an. 19 00:01:00,647 --> 00:01:03,427 Wir haben ja recht niedlichen Besuch da! 20 00:01:07,337 --> 00:01:10,037 Diese Dame ist der ehemalige Mizukage, Mei. 21 00:01:10,647 --> 00:01:13,507 Dank ihren Mühen konnte der Ninjaweltkrieg beendet werden. 22 00:01:13,507 --> 00:01:17,687 Außerdem hat sie den Grundstein zur Entwicklung des Dorfes gesetzt. 23 00:01:18,277 --> 00:01:20,957 Das ist doch längst Schnee von gestern. 24 00:01:24,207 --> 00:01:27,387 Und die neue Ära gebührt nicht mehr uns vom alten Eisen, 25 00:01:27,387 --> 00:01:30,197 dieses Zeitalter gehört ganz euch Jungspunden. 26 00:01:30,487 --> 00:01:32,027 Nicht, Kagura? 27 00:01:34,367 --> 00:01:36,537 Nein, ich … 28 00:01:40,707 --> 00:01:42,417 Okay, wir sind schon da. 29 00:01:45,017 --> 00:01:46,317 Wir treten ein. 30 00:02:01,077 --> 00:02:02,357 Da sind wir auch schon. 31 00:02:02,917 --> 00:02:04,557 Vielen Dank. 32 00:02:06,807 --> 00:02:08,257 Sehr erfreut. 33 00:02:08,667 --> 00:02:11,617 Ich bin der gegenwärtige Mizukage, Chojuro. 34 00:02:12,157 --> 00:02:16,367 Von Konohagakure aus ist es ein weiter Weg bis nach Kirigakure. 35 00:02:17,017 --> 00:02:19,377 Ich heiße euch alle willkommen. 36 00:04:00,807 --> 00:04:05,767 {\an3}Der Nachfolger des Mizukage 37 00:04:01,157 --> 00:04:05,897 Und so werdet ihr alle, die an diesem Schulausflug teilnehmt, … 38 00:04:06,247 --> 00:04:11,397 den Beginn der Entwicklung und des Austausches beider Dörfer fördern. Daran glaube ich fest. 39 00:04:12,017 --> 00:04:14,047 Obwohl gerade Frieden herrscht, 40 00:04:14,047 --> 00:04:15,887 Jetzt hör mal lieber zu! 41 00:04:14,047 --> 00:04:18,417 gibt es unter unseren Dörfern noch viele Vorbehalte. 42 00:04:15,887 --> 00:04:18,417 Ist doch immer wieder das gleiche Gewäsch. 43 00:04:18,417 --> 00:04:21,697 Quintessenz ist: Habt euch alle lieb. 44 00:04:18,417 --> 00:04:25,207 Dieser Ausflug soll dazu beitragen, Vorurteile abzubauen. 45 00:04:21,697 --> 00:04:24,327 Muss man nicht so verklausulieren. 46 00:04:24,317 --> 00:04:25,207 Hey! 47 00:04:25,657 --> 00:04:29,377 Das ist fast wie Unterricht und den kann ich nicht ab. 48 00:04:32,847 --> 00:04:35,177 Oh! Nicht falsch verstehen! 49 00:04:35,177 --> 00:04:36,987 Schon in Ordnung! 50 00:04:36,987 --> 00:04:38,947 Das ist schon ziemlich lästig. 51 00:04:39,307 --> 00:04:41,177 Geht mir nämlich auch so. 52 00:04:45,267 --> 00:04:46,347 Genau. 53 00:04:46,347 --> 00:04:49,397 Der Knackpunkt ist tatsächlich, dass wir uns vertragen sollten. 54 00:04:49,767 --> 00:04:51,957 Aber für so etwas eigentlich Einfaches 55 00:04:51,957 --> 00:04:55,887 braucht es manchmal solche ausgedehnten Reden. 56 00:04:55,887 --> 00:04:57,657 Zumindest für uns Erwachsene. 57 00:04:58,137 --> 00:05:02,047 Schließlich standen sich früher die Dörfer als Feinde gegenüber. 58 00:05:02,047 --> 00:05:05,387 Und über die Jahre wurde derart viel Blut vergossen, 59 00:05:05,387 --> 00:05:08,657 dass man unser Dorf sogar „Blutnebel“ nannte. 60 00:05:09,597 --> 00:05:12,507 Jedoch habt ihr damit nichts zu schaffen. 61 00:05:15,187 --> 00:05:19,467 Ihr werdet unsere unglückliche Geschichte mit Leichtigkeit überflügeln … 62 00:05:19,917 --> 00:05:23,177 und eine bessere Zukunft für alle schaffen. 63 00:05:27,127 --> 00:05:30,607 Schließt bitte Freundschaft mit uns aus Kirigakure. 64 00:05:30,607 --> 00:05:31,187 Und … 65 00:05:31,847 --> 00:05:35,227 habt viel Spaß und genießt eure Zeit! 66 00:05:35,227 --> 00:05:36,197 Jawohl! 67 00:05:38,787 --> 00:05:40,497 Ich hab mir echt voll ins Hemd gemacht. 68 00:05:40,497 --> 00:05:43,517 Hey, der Ausflugsverantwortliche trödelt nicht herum! 69 00:05:43,517 --> 00:05:44,957 Schon kapiert! 70 00:05:52,377 --> 00:05:54,447 Oh, warte bitte, Kagura. 71 00:05:55,057 --> 00:05:56,207 Was ist denn? 72 00:05:57,247 --> 00:06:01,217 Hast du noch immer keine Lust, dich zu versuchen? 73 00:06:01,607 --> 00:06:03,157 Mit meiner Ansprache 74 00:06:03,157 --> 00:06:06,437 wollte ich auch dich erreichen, damit du mit den Kindern aus Konoha 75 00:06:06,437 --> 00:06:09,657 eine Zukunft für euch schaffst. 76 00:06:10,767 --> 00:06:12,217 Irgendwann möchte ich … 77 00:06:12,627 --> 00:06:14,477 den Stab an dich abgeben. 78 00:06:18,657 --> 00:06:21,487 Ich bin nicht als Führer des Dorfes geeignet. 79 00:06:23,947 --> 00:06:27,207 Entschuldigt mich, ich muss sie weiter herumführen. 80 00:06:43,887 --> 00:06:47,327 Wartet bitte hier, ich muss euch noch einchecken. 81 00:06:47,327 --> 00:06:50,167 Danach zeige ich euch die Sehenswürdigkeiten des Dorfes. 82 00:06:52,987 --> 00:06:56,397 Der Kerl ist echt ein Prachtexemplar von einem Mann. 83 00:06:56,707 --> 00:06:57,277 Hä? 84 00:06:57,277 --> 00:06:59,047 Meinst du Kagura? 85 00:06:59,047 --> 00:07:01,577 Wen sollte ich denn sonst meinen? 86 00:07:01,577 --> 00:07:04,907 Er ist aufmerksam und hat was auf dem Kasten. 87 00:07:05,317 --> 00:07:06,907 Kagura Karatachi. 88 00:07:07,397 --> 00:07:10,787 Vor zwei Jahren ist er ein Chunin von Kirigakure geworden. 89 00:07:11,657 --> 00:07:14,337 Er scheint dem sechsten Mizukage nah zu stehen. 90 00:07:14,337 --> 00:07:16,137 Du bist gut informiert. 91 00:07:16,627 --> 00:07:18,837 Hab ich in der Zeit in Otogakure erfahren. 92 00:07:18,837 --> 00:07:20,587 Und, was noch? 93 00:07:21,107 --> 00:07:25,067 Er soll in die Reihe der neuen Sieben Schwertkämpfer aufgenommen werden. 94 00:07:25,577 --> 00:07:30,347 Dort beerbt er den Mizukage als Träger der Klinge Hiramekarei. 95 00:07:31,257 --> 00:07:33,347 Er wird einer der Sieben Schwertkämpfer?! 96 00:07:33,347 --> 00:07:34,897 Der Sieben Schwertkämpfer?! 97 00:07:35,157 --> 00:07:36,357 Muss man die kennen? 98 00:07:36,357 --> 00:07:40,367 Du interessierst dich echt kein bisschen für Geschichte. 99 00:07:40,367 --> 00:07:42,077 Wie nervig! 100 00:07:42,077 --> 00:07:43,257 Lauscher auf. 101 00:07:43,257 --> 00:07:47,617 Seit dem ersten Mizukage werden in Kiri sieben Schwerter weitergereicht. 102 00:07:47,987 --> 00:07:52,387 Die erwählten Ninja, die diese Dämonenschwerter führen können, 103 00:07:52,387 --> 00:07:54,877 nennt man die Sieben Schwertkämpfer von Kiri. 104 00:07:55,327 --> 00:07:56,927 Mir kam mal zu Ohren, 105 00:07:56,927 --> 00:08:00,627 dass diese sieben Ninja alleine ein ganzes Land auslöschen könnten. 106 00:08:00,907 --> 00:08:05,797 Die sind also vom selben Kaliber wie Kakashi, der Berater vom Hokage? 107 00:08:05,797 --> 00:08:07,887 Nun, das sind echte Monster. 108 00:08:08,297 --> 00:08:11,057 Ach, der Teufelskerl … 109 00:08:12,097 --> 00:08:14,957 Dann ist der tatsächlich ein guter Fang. 110 00:08:14,957 --> 00:08:18,147 Endlich treff ich mal einen Kerl, der meiner würdig ist. 111 00:08:20,057 --> 00:08:23,647 So von der Stellung her ist er dieselbe Liga wie Boruto. 112 00:08:23,647 --> 00:08:27,047 Ränge sind letztlich Schall und Rauch. 113 00:08:29,137 --> 00:08:31,877 Kartoffelchips sind zwar frittierte Kartoffeln, 114 00:08:31,877 --> 00:08:34,167 aber im Geschmack ganz unterschiedlich. 115 00:08:35,697 --> 00:08:36,517 Da bin ich wieder! 116 00:08:37,937 --> 00:08:39,347 Okay, als Erstes 117 00:08:39,347 --> 00:08:41,797 führe ich euch durch die Akademie von Kirigakure. 118 00:08:58,677 --> 00:09:00,067 Ein Treffer! 119 00:09:00,067 --> 00:09:03,327 Krass, Kirigakures Schwertkampfkunst ist echt unglaublich. 120 00:09:03,327 --> 00:09:04,377 Ja. 121 00:09:04,377 --> 00:09:07,407 Dazu müssen sie noch recht wackelig auf dem Wasser stehen. 122 00:09:07,757 --> 00:09:09,447 Geiles Ding. 123 00:09:09,447 --> 00:09:10,397 Oh ja. 124 00:09:12,707 --> 00:09:14,537 Vielen Dank! 125 00:09:15,187 --> 00:09:16,847 Wie fandet ihr es? 126 00:09:16,847 --> 00:09:18,847 Das war der Hammer! 127 00:09:18,847 --> 00:09:20,987 Wir machen zwar auch Taijutsu, 128 00:09:20,987 --> 00:09:23,447 aber mit der Schwertkunst haben wir’s nicht so. 129 00:09:23,447 --> 00:09:26,217 Magst du es denn einmal versuchen? 130 00:09:26,217 --> 00:09:27,897 Uh, darf ich? 131 00:09:27,897 --> 00:09:28,887 Kagura. 132 00:09:29,257 --> 00:09:30,067 Jawohl. 133 00:09:30,817 --> 00:09:32,817 Stell dich ihm im Kampf. 134 00:09:32,817 --> 00:09:34,177 A-Aber … 135 00:09:34,447 --> 00:09:37,457 Um als Shinobi Freundschaft zu schließen, 136 00:09:37,457 --> 00:09:40,687 ist es nicht verkehrt, das gegenseitige Kräfteausmaß zu kennen. 137 00:09:41,247 --> 00:09:43,207 Genau. Lass uns loslegen! 138 00:09:47,517 --> 00:09:49,697 Wenn Ihr so darauf besteht. 139 00:09:53,067 --> 00:09:55,487 Lasst uns den Kampf lieber auf Erdboden ausfechten. 140 00:09:55,487 --> 00:09:56,507 Was? 141 00:09:56,507 --> 00:09:59,237 Das ist euer Dorf, als befolge ich eure Sitten. 142 00:09:59,237 --> 00:10:00,677 Wird schon werden. 143 00:10:02,847 --> 00:10:04,377 Okay, kann losgehen. 144 00:10:04,667 --> 00:10:06,387 Unser Boruto, wie er leibt und lebt. 145 00:10:06,387 --> 00:10:08,927 Auf dem Gebiet ist er wirklich ein Genie. 146 00:10:08,927 --> 00:10:10,447 Mach ihn platt, Boruto! 147 00:10:13,807 --> 00:10:16,347 Nun denn, fangt an! 148 00:10:26,857 --> 00:10:29,787 E-Er gibt sich überhaupt keine Blöße. 149 00:10:29,787 --> 00:10:30,817 Mist! 150 00:10:31,637 --> 00:10:34,187 Warum prügelt er nicht los? 151 00:10:34,187 --> 00:10:35,827 Weil er nicht kann. 152 00:10:36,597 --> 00:10:40,417 Seit Generationen bekleidet nur der stärkste Shinobi das Amt des Mizukage. 153 00:10:40,917 --> 00:10:44,157 Daher sind die Sieben Schwertkämpfer am ehesten für seine Stellung geeignet. 154 00:10:44,157 --> 00:10:45,837 Alles klar. 155 00:10:45,837 --> 00:10:48,017 Als einer der Schwertkämpfer erwählt zu werden, 156 00:10:48,017 --> 00:10:51,717 deutet also auf eine Stellung als stärkster Shinobi hin. 157 00:10:51,987 --> 00:10:54,287 Boruto! Hau rein! 158 00:10:54,287 --> 00:10:56,097 Boruto! 159 00:11:08,757 --> 00:11:11,607 Dann eben auf gut Glück! 160 00:11:30,297 --> 00:11:31,877 Iwabee! 161 00:11:33,897 --> 00:11:36,737 Och Menno! Ich hab verloren. 162 00:11:37,867 --> 00:11:39,637 Du bist echt stark, Kagura. 163 00:11:44,857 --> 00:11:46,197 Was hast du denn? 164 00:11:51,827 --> 00:11:53,767 Ach nichts. Halb so wild. 165 00:11:54,207 --> 00:11:55,417 Danke schön. 166 00:11:56,777 --> 00:11:59,277 Mit Ninjutsu hätte es anders ausgehen können. 167 00:11:59,277 --> 00:12:01,787 Ach, du bist doch nicht mal ins Schwitzen gekommen. 168 00:12:01,787 --> 00:12:03,867 Stimmt doch gar nicht. 169 00:12:03,867 --> 00:12:06,167 Der Kampf ist einfach günstig für mich verlaufen. 170 00:12:06,817 --> 00:12:10,197 Das war von einem Anwärter der Sieben Schwertkämpfer zu erwarten. 171 00:12:11,227 --> 00:12:13,657 Gibt es keine weiteren Anwärter? 172 00:12:13,657 --> 00:12:17,587 Dann müsste doch Kagura zum nächsten Mizukage werden. 173 00:12:19,527 --> 00:12:21,037 Was ist los, Kagura? 174 00:12:21,037 --> 00:12:23,627 O-Oh, gar nichts. 175 00:12:24,037 --> 00:12:26,397 Der Gedanke, dass ich Mizukage werden soll, macht mir Angst. 176 00:12:27,377 --> 00:12:30,857 Außerdem stehen gerade die Missionen an erster Stelle. 177 00:12:30,857 --> 00:12:33,237 Oh, der ist so cool! 178 00:12:34,097 --> 00:12:38,597 Okay, am Nachmittag machen wir Pause am Strand und gehen in den Gedenkpark. 179 00:12:50,367 --> 00:12:53,367 {\an1}Grilltintenfisch 180 00:12:53,717 --> 00:12:55,877 Onkelchen, lass mal einen rüberwachsen. 181 00:12:56,157 --> 00:12:57,397 Dann einen guten. 182 00:12:58,487 --> 00:13:00,127 Einer reicht mir. 183 00:13:00,437 --> 00:13:02,377 Gib einen einem Freund ab. 184 00:13:02,917 --> 00:13:04,377 Du kommst doch von weit weg. 185 00:13:06,327 --> 00:13:07,517 Danke! 186 00:13:08,807 --> 00:13:12,207 Nanu? Wo sind denn alle hin? 187 00:13:12,207 --> 00:13:13,467 Ach egal. 188 00:13:14,927 --> 00:13:16,667 Saulecker! 189 00:13:24,517 --> 00:13:25,627 Bitte schön. 190 00:13:27,277 --> 00:13:28,727 Was ist das? 191 00:13:28,727 --> 00:13:29,567 Tintenfisch. 192 00:13:29,567 --> 00:13:30,517 Is' voll lecker! 193 00:13:30,517 --> 00:13:32,787 Das meinte ich damit nicht. 194 00:13:33,047 --> 00:13:35,387 Ich hab den vom Stand-Onkelchen bekommen. 195 00:13:35,767 --> 00:13:38,957 Die Landschaft ist Bombe und die Leute saufreundlich. 196 00:13:38,957 --> 00:13:40,547 Hier ist es spitze. 197 00:13:40,547 --> 00:13:42,017 Du bist mir einer. 198 00:13:42,017 --> 00:13:45,687 Hat dir deine Mutti nicht beigebracht, dass man mit vollem Mund nicht spricht? 199 00:13:45,687 --> 00:13:47,007 Willst du nicht? 200 00:13:47,007 --> 00:13:48,217 Was zu beweisen war … 201 00:13:51,827 --> 00:13:53,177 Gib schon her! 202 00:14:04,767 --> 00:14:06,197 Oh, echt lecker. 203 00:14:06,197 --> 00:14:07,687 Sag ich doch. 204 00:14:07,687 --> 00:14:09,297 Das freut mich. 205 00:14:10,227 --> 00:14:14,697 Ich war mir etwas unsicher, ob euch solche primitiven Speisen schmecken. 206 00:14:15,087 --> 00:14:18,297 Bei unserem Dorf gibt es nur Berge und Wälder. 207 00:14:18,297 --> 00:14:19,707 Die sind voll lecker! 208 00:14:22,117 --> 00:14:23,337 Klingt gut. 209 00:14:23,337 --> 00:14:25,107 Würde ich gerne einmal sehen. 210 00:14:25,107 --> 00:14:27,717 Da gibt es nichts. Das ist voll die Einöde. 211 00:14:34,027 --> 00:14:37,707 Bis vor wenigen Jahren gab es hier auch noch nichts. 212 00:14:37,707 --> 00:14:38,977 Ach so? 213 00:14:39,237 --> 00:14:40,037 Ja. 214 00:14:40,477 --> 00:14:43,927 Es war ein armes Fischerdorf mit nichts außer der Meeresbrise. 215 00:14:44,767 --> 00:14:46,317 Nicht nur dieser Ort, 216 00:14:46,317 --> 00:14:48,447 ganz Kirigakure lebte in Armut. 217 00:14:49,317 --> 00:14:49,987 Doch das … 218 00:14:50,427 --> 00:14:52,957 änderte sich, als Chojuru zum Mizukage wurde. 219 00:14:54,027 --> 00:14:54,987 Alle Dorfbewohner … 220 00:14:55,417 --> 00:14:57,567 profitieren von unserem Aufschwung. 221 00:14:58,377 --> 00:15:01,377 Du scheinst wirklich zu lieben, was aus deinem Dorf geworden ist. 222 00:15:01,927 --> 00:15:02,837 Ja. 223 00:15:03,967 --> 00:15:05,307 Genau deswegen … 224 00:15:07,387 --> 00:15:12,797 möchte ich nicht die Zeit zurück, als man uns als Dorf des Blutnebels bezeichnete. 225 00:15:32,337 --> 00:15:36,907 Einst, als Kirigakure noch Blutnebel genannt wurde, 226 00:15:36,907 --> 00:15:40,437 war die Abschlussprüfung noch ein Kampf auf Leben und Tod. 227 00:15:43,417 --> 00:15:45,527 Das war die Zeit des vierten Mizukage. 228 00:15:46,427 --> 00:15:49,587 Es heißt, dass kein Tag ohne Blutvergießen verging. 229 00:15:50,647 --> 00:15:53,467 Unsere Vergangenheit ist dunkel. 230 00:15:55,447 --> 00:15:59,317 Jedoch ist der Blutnebel nun zu Kirigakure geworden. 231 00:15:59,317 --> 00:15:59,877 Das Blutvergieß… 232 00:15:59,877 --> 00:16:01,067 Aber … 233 00:16:01,437 --> 00:16:04,407 Ist die Geschichte denn wirklich Schnee von gestern? 234 00:16:04,407 --> 00:16:05,937 Iwabee? 235 00:16:06,287 --> 00:16:12,697 Zum Beispiel wurde mein Großvater vom vierten Mizukage, Yagura Karatachi, getötet. 236 00:16:16,237 --> 00:16:17,947 In der Welt der Shinobi 237 00:16:17,947 --> 00:16:19,867 passieren eben solche Dinge. 238 00:16:19,867 --> 00:16:23,017 Aber mein Vater hat Kirigakure nie verziehen, 239 00:16:23,017 --> 00:16:25,457 meinen Großvater auf dem Gewissen zu haben. 240 00:16:27,187 --> 00:16:28,967 Das ist noch nicht vergessen. 241 00:16:28,967 --> 00:16:31,617 Die Leidtragenden von einst leben noch. 242 00:16:31,617 --> 00:16:34,507 Und auch wir werden da mit reingezogen. 243 00:16:36,377 --> 00:16:37,467 Entschuldige. 244 00:16:37,777 --> 00:16:40,227 Wieso entschuldigst du dich? 245 00:16:41,257 --> 00:16:44,227 Das kotzt mich am allermeisten an dir an! 246 00:16:44,637 --> 00:16:47,557 Die Vergangenheit macht man nicht einfach ungeschehen. 247 00:16:47,557 --> 00:16:50,837 Aber was entschuldigst du dich für etwas, was du nicht getan hast?! 248 00:16:50,837 --> 00:16:52,187 Machst du dich über mich lustig?! 249 00:16:52,187 --> 00:16:54,237 Erst der Dreckspenner von heute Mittag 250 00:16:54,237 --> 00:16:54,987 und dann auch noch du. 251 00:16:54,987 --> 00:16:57,877 Hat es dir die Sprache verschlagen, Blutnebler?! 252 00:16:57,877 --> 00:16:59,007 Hey, Iwabee! 253 00:16:59,007 --> 00:16:59,987 Halt deine Fresse! 254 00:17:02,897 --> 00:17:04,557 Was habt ihr denn für Probleme?! 255 00:17:04,557 --> 00:17:07,047 Hey, das sind Ausländer! 256 00:17:07,047 --> 00:17:10,497 Ach stimmt ja, wir haben ja Scheißer aus Konoha zu Besuch. 257 00:17:11,317 --> 00:17:12,137 Hachiya?! 258 00:17:12,137 --> 00:17:13,007 Was? 259 00:17:13,007 --> 00:17:15,547 Sieh an, wenn das nicht Kagura ist! 260 00:17:15,547 --> 00:17:17,647 Spielst du den Fremdenführer? 261 00:17:17,647 --> 00:17:20,057 Wedelst wie ein Hund mit dem Schwanz vor den Ausländern. 262 00:17:21,267 --> 00:17:22,767 Das geht dich nichts an. 263 00:17:22,767 --> 00:17:25,287 Das hast du nicht zu bestimmen! 264 00:17:25,287 --> 00:17:29,267 Du bist hier Anwärter für die Sieben Schwertkämpfer, du Blutnebler! 265 00:17:29,957 --> 00:17:31,257 Und wenn schon? 266 00:17:31,257 --> 00:17:35,027 Wenn du vor denen zu Kreuze kriechst, betrifft das uns alle. 267 00:17:35,377 --> 00:17:39,777 Schlimm genug, dass Fremde überhaupt im Dorf des Blutnebels geduldet werden. 268 00:17:40,157 --> 00:17:42,907 Seht ihr, die legen es doch darauf an. 269 00:17:43,537 --> 00:17:45,807 Wenn dir meine Nase nicht passt, dann sag’s mir ins Gesicht. 270 00:17:45,807 --> 00:17:46,927 Was? 271 00:17:46,927 --> 00:17:48,637 Lass gut sein, Iwabee! 272 00:17:48,637 --> 00:17:51,547 Du willst uns doch nicht den Ausflug vermiesepetern. 273 00:17:51,547 --> 00:17:53,077 Halt mich nicht auf, Boruto! 274 00:17:53,077 --> 00:17:55,377 Ich bin der Ausflugsverantwortliche! 275 00:17:55,377 --> 00:17:58,147 Wenn du Blödsinn machen willst, muss ich dich aufhalten. 276 00:17:58,147 --> 00:17:59,907 Alles klärchen. 277 00:17:59,907 --> 00:18:00,927 Du Knilch … 278 00:18:01,247 --> 00:18:03,927 bist also das verhätschelte Balg der Uzumaki-Sippe. 279 00:18:04,457 --> 00:18:06,187 Lass meine Eltern aus dem Spiel. 280 00:18:06,187 --> 00:18:07,867 Als ob. 281 00:18:07,867 --> 00:18:10,097 Wenn ich dich hier auseinandernehme, 282 00:18:10,097 --> 00:18:12,727 werde ich bekannt wie ein bunter Hund sein. 283 00:18:13,227 --> 00:18:14,857 Schluck das! 284 00:18:18,817 --> 00:18:21,327 Die Typen wollen es doch auf die harte Tour! 285 00:18:29,867 --> 00:18:31,747 Zu was soll ich dich verarbeiten? 286 00:18:31,747 --> 00:18:33,207 Blutnebel-Arschloch! 287 00:18:34,697 --> 00:18:36,037 Jetzt warte doch mal! 288 00:18:36,037 --> 00:18:37,297 Lass mich! 289 00:18:37,297 --> 00:18:39,027 Wenn ich dem nicht die Leviten lese, 290 00:18:39,027 --> 00:18:40,347 nimmt es ein böses Ende. 291 00:18:40,347 --> 00:18:44,247 Nein, dann werden wir die Arschkarte haben. 292 00:18:45,977 --> 00:18:46,597 Verda… 293 00:18:49,497 --> 00:18:52,477 H-Heute lassen wir euch noch mal davonkommen! 294 00:18:56,947 --> 00:19:00,577 Solche Rüpel gibt es also immer noch … 295 00:19:00,577 --> 00:19:02,187 Stellt euch wie Männer! 296 00:19:02,187 --> 00:19:04,367 Kommt zurück! 297 00:19:02,187 --> 00:19:05,417 Wir haben ja auch einen. Könnte glatt ein Denkmal sein … 298 00:19:04,367 --> 00:19:06,317 Ihr Schlappschwänze! 299 00:19:06,317 --> 00:19:08,667 Kagura, alles okay mit deiner Hand? 300 00:19:11,977 --> 00:19:13,707 Das ist doch nur ein Kratzer. 301 00:19:14,327 --> 00:19:15,507 Ich werde dir … 302 00:19:21,267 --> 00:19:25,597 Leute, entschuldigt bitte, dass ihr so etwas erleben musstet. 303 00:19:26,197 --> 00:19:27,197 Und du … 304 00:19:28,037 --> 00:19:30,207 Du hast schon recht mit dem, was du sagtest. 305 00:19:30,207 --> 00:19:33,017 Aber lass mich trotzdem eine Entschuldigung aussprechen. 306 00:19:33,807 --> 00:19:35,027 Verzeih mir. 307 00:19:43,397 --> 00:19:44,927 Okay? 308 00:19:46,747 --> 00:19:51,447 Ihr habt eure Ehre mit Füßen treten lassen und seid abgehauen? 309 00:19:51,917 --> 00:19:54,757 N-Nun ja, so nicht ganz … 310 00:19:54,757 --> 00:19:56,717 K-K-Kagura hat … 311 00:19:58,127 --> 00:19:59,807 Lass die Ausreden! 312 00:20:00,297 --> 00:20:01,927 J-Jawohl. 313 00:20:02,437 --> 00:20:04,297 Zeigt es ihm. 314 00:20:04,297 --> 00:20:06,887 Zeigt ihm, wie der Blutnebel die Sachen regelt. 315 00:20:10,007 --> 00:20:11,437 J-Jawohl! 316 00:20:12,417 --> 00:20:14,437 Wohlan. 317 00:20:14,857 --> 00:20:18,187 Was wird Kagura wohl unternehmen? 318 00:20:22,507 --> 00:20:26,377 Unglaublich, dass hier Zubehör verkauft wird, dessen Produktion schon eingestellt wurde. 319 00:20:27,667 --> 00:20:30,297 Sauschwer! Ich hab wohl zu viel gekauft. 320 00:20:30,297 --> 00:20:31,197 Oh! 321 00:20:52,717 --> 00:20:54,857 Denki ist echt spät dran. 322 00:20:54,857 --> 00:20:56,727 Bald ist Abendbrotzeit. 323 00:20:57,397 --> 00:20:58,937 Was mag bloß vorgefallen sein? 324 00:20:58,937 --> 00:21:01,647 Stimmt, er ist schon etwas zu spät dran. 325 00:21:09,897 --> 00:21:10,787 Was ist das?! 326 00:21:15,247 --> 00:21:18,537 {\an7}Wir haben euren Kameraden eingesackt. Wenn ihr ihn zurück wollt, kommt zum Anlegeplatz 4. 327 00:21:15,877 --> 00:21:17,627 Ein Jutsu des Wasserverstecks? 328 00:21:19,017 --> 00:21:21,007 „Wir haben euren Kameraden eingesackt.“ 329 00:21:21,007 --> 00:21:25,007 {\an1}Wir haben euren Kameraden eingesackt. Wenn ihr ihn zurück wollt, kommt zum Anlegeplatz 4. 330 00:21:21,727 --> 00:21:25,007 „Wenn ihr ihn zurück wollt, kommt zum Anlegeplatz 4.“ 331 00:21:26,027 --> 00:21:27,257 Eine Entführung! 332 00:21:33,337 --> 00:21:36,267 D-Damit kommt ihr nie und nimmer durch! 333 00:21:36,667 --> 00:21:37,837 Was? 334 00:21:38,567 --> 00:21:40,317 Sollen wir dich abmurksen?! 335 00:21:40,687 --> 00:21:43,777 Ihr habt doch nicht den Mumm, mich zu töten! 336 00:21:43,777 --> 00:21:45,777 H-Halt dein Maul! 337 00:21:46,797 --> 00:21:50,307 W-Wenn wir den Hokagebengel nicht halbtot prügeln, 338 00:21:50,307 --> 00:21:52,537 können wir unsere Ehre nicht wiedererlangen! 339 00:21:52,847 --> 00:21:55,347 Du bist nur der Köder dazu! 340 00:21:55,347 --> 00:21:56,287 Kapiert?! 341 00:21:56,917 --> 00:21:59,577 D-Das ist doch … 342 00:22:00,117 --> 00:22:01,497 Boruto. 343 00:23:33,367 --> 00:24:04,057 {\an7}Vorschau 344 00:23:34,397 --> 00:23:36,277 Wir müssen schnell Denki zur Hilfe eilen! 345 00:23:36,277 --> 00:23:38,627 Nein, zuerst berichten wir Chojuro davon. 346 00:23:38,627 --> 00:23:39,857 Dafür ist keine Zeit. 347 00:23:39,857 --> 00:23:41,327 Wenn Tumult ausbricht, 348 00:23:41,327 --> 00:23:43,627 wird der Schulausflug auf Eis gelegt. 349 00:23:43,627 --> 00:23:45,877 Wir regeln das, ohne es an die große Glocke zu hängen. 350 00:23:46,227 --> 00:23:48,127 Hilf uns dabei, Kagura! 351 00:23:48,127 --> 00:23:50,027 Du bist stark, richtig? 352 00:23:50,027 --> 00:23:52,567 Wir müssen uns nicht auf die Erwachsenen verlassen. 353 00:23:53,217 --> 00:23:54,687 Ich … 354 00:23:54,687 --> 00:23:57,757 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 355 00:23:57,757 --> 00:23:59,767 „Das Shinobi Bout der Freundschaft“. 356 00:23:57,887 --> 00:24:04,057 {\an3}Das Shinobi Bout der Freundschaft 357 00:23:59,767 --> 00:24:01,517 Was hast du denn, Kagura?!