1
00:00:05,537 --> 00:00:09,087
Reife Leistung,
Ausflugsverantwortlicher!
2
00:00:09,087 --> 00:00:12,557
Iwabee, lauf bloß nicht mehr
auf eigene Faust herum!
3
00:00:13,607 --> 00:00:16,797
Herrje, das war vielleicht
ein komischer alter Sack!
4
00:00:16,797 --> 00:00:19,877
Wäre ich nicht da gewesen,
hätte es sicher im Streit geendet!
5
00:00:20,617 --> 00:00:21,927
Entschuldigung.
6
00:00:22,357 --> 00:00:26,807
Ich hätte nicht gedacht, dass ihr in der Stadt
solch üblem Gesocks in die Arme lauft.
7
00:00:26,807 --> 00:00:29,347
Ach, mach dir da
mal keinen Kopf.
8
00:00:29,347 --> 00:00:31,517
Solche Typen
gibt es doch überall.
9
00:00:31,927 --> 00:00:36,157
Zum Glück hat ihn so ein anderes starkes
Onkelchen in die Schranken gewiesen.
10
00:00:36,157 --> 00:00:37,237
Wer?
11
00:00:37,237 --> 00:00:38,777
Sag mal,
12
00:00:38,777 --> 00:00:42,027
wo gehen wir jetzt
eigentlich hin?
13
00:00:42,427 --> 00:00:43,487
Ach ja …
14
00:00:43,487 --> 00:00:47,027
Zuerst führe ich euch
zu einem gewissen Jemand.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,867
Ein gewisser Jemand?
16
00:00:49,247 --> 00:00:50,537
Ist der auch so heiß?
17
00:00:51,107 --> 00:00:53,617
Menno, Chocho!
18
00:00:56,217 --> 00:00:57,417
Sieh mal an.
19
00:01:00,647 --> 00:01:03,427
Wir haben ja recht
niedlichen Besuch da!
20
00:01:07,337 --> 00:01:10,037
Diese Dame ist der
ehemalige Mizukage, Mei.
21
00:01:10,647 --> 00:01:13,507
Dank ihren Mühen konnte
der Ninjaweltkrieg beendet werden.
22
00:01:13,507 --> 00:01:17,687
Außerdem hat sie den Grundstein
zur Entwicklung des Dorfes gesetzt.
23
00:01:18,277 --> 00:01:20,957
Das ist doch längst
Schnee von gestern.
24
00:01:24,207 --> 00:01:27,387
Und die neue Ära gebührt
nicht mehr uns vom alten Eisen,
25
00:01:27,387 --> 00:01:30,197
dieses Zeitalter gehört
ganz euch Jungspunden.
26
00:01:30,487 --> 00:01:32,027
Nicht, Kagura?
27
00:01:34,367 --> 00:01:36,537
Nein, ich …
28
00:01:40,707 --> 00:01:42,417
Okay, wir sind schon da.
29
00:01:45,017 --> 00:01:46,317
Wir treten ein.
30
00:02:01,077 --> 00:02:02,357
Da sind wir auch schon.
31
00:02:02,917 --> 00:02:04,557
Vielen Dank.
32
00:02:06,807 --> 00:02:08,257
Sehr erfreut.
33
00:02:08,667 --> 00:02:11,617
Ich bin der gegenwärtige
Mizukage, Chojuro.
34
00:02:12,157 --> 00:02:16,367
Von Konohagakure aus ist es
ein weiter Weg bis nach Kirigakure.
35
00:02:17,017 --> 00:02:19,377
Ich heiße euch alle willkommen.
36
00:04:00,807 --> 00:04:05,767
{\an3}Der Nachfolger des Mizukage
37
00:04:01,157 --> 00:04:05,897
Und so werdet ihr alle,
die an diesem Schulausflug teilnehmt, …
38
00:04:06,247 --> 00:04:11,397
den Beginn der Entwicklung und des Austausches
beider Dörfer fördern. Daran glaube ich fest.
39
00:04:12,017 --> 00:04:14,047
Obwohl gerade
Frieden herrscht,
40
00:04:14,047 --> 00:04:15,887
Jetzt hör mal lieber zu!
41
00:04:14,047 --> 00:04:18,417
gibt es unter unseren
Dörfern noch viele Vorbehalte.
42
00:04:15,887 --> 00:04:18,417
Ist doch immer wieder das gleiche Gewäsch.
43
00:04:18,417 --> 00:04:21,697
Quintessenz ist: Habt euch alle lieb.
44
00:04:18,417 --> 00:04:25,207
Dieser Ausflug soll dazu beitragen,
Vorurteile abzubauen.
45
00:04:21,697 --> 00:04:24,327
Muss man nicht so verklausulieren.
46
00:04:24,317 --> 00:04:25,207
Hey!
47
00:04:25,657 --> 00:04:29,377
Das ist fast wie Unterricht
und den kann ich nicht ab.
48
00:04:32,847 --> 00:04:35,177
Oh! Nicht falsch verstehen!
49
00:04:35,177 --> 00:04:36,987
Schon in Ordnung!
50
00:04:36,987 --> 00:04:38,947
Das ist schon ziemlich lästig.
51
00:04:39,307 --> 00:04:41,177
Geht mir nämlich auch so.
52
00:04:45,267 --> 00:04:46,347
Genau.
53
00:04:46,347 --> 00:04:49,397
Der Knackpunkt ist tatsächlich,
dass wir uns vertragen sollten.
54
00:04:49,767 --> 00:04:51,957
Aber für so etwas eigentlich Einfaches
55
00:04:51,957 --> 00:04:55,887
braucht es manchmal
solche ausgedehnten Reden.
56
00:04:55,887 --> 00:04:57,657
Zumindest für uns Erwachsene.
57
00:04:58,137 --> 00:05:02,047
Schließlich standen sich früher
die Dörfer als Feinde gegenüber.
58
00:05:02,047 --> 00:05:05,387
Und über die Jahre wurde
derart viel Blut vergossen,
59
00:05:05,387 --> 00:05:08,657
dass man unser Dorf
sogar „Blutnebel“ nannte.
60
00:05:09,597 --> 00:05:12,507
Jedoch habt ihr damit
nichts zu schaffen.
61
00:05:15,187 --> 00:05:19,467
Ihr werdet unsere unglückliche
Geschichte mit Leichtigkeit überflügeln …
62
00:05:19,917 --> 00:05:23,177
und eine bessere Zukunft
für alle schaffen.
63
00:05:27,127 --> 00:05:30,607
Schließt bitte Freundschaft
mit uns aus Kirigakure.
64
00:05:30,607 --> 00:05:31,187
Und …
65
00:05:31,847 --> 00:05:35,227
habt viel Spaß
und genießt eure Zeit!
66
00:05:35,227 --> 00:05:36,197
Jawohl!
67
00:05:38,787 --> 00:05:40,497
Ich hab mir echt voll
ins Hemd gemacht.
68
00:05:40,497 --> 00:05:43,517
Hey, der Ausflugsverantwortliche
trödelt nicht herum!
69
00:05:43,517 --> 00:05:44,957
Schon kapiert!
70
00:05:52,377 --> 00:05:54,447
Oh, warte bitte, Kagura.
71
00:05:55,057 --> 00:05:56,207
Was ist denn?
72
00:05:57,247 --> 00:06:01,217
Hast du noch immer keine Lust,
dich zu versuchen?
73
00:06:01,607 --> 00:06:03,157
Mit meiner Ansprache
74
00:06:03,157 --> 00:06:06,437
wollte ich auch dich erreichen,
damit du mit den Kindern aus Konoha
75
00:06:06,437 --> 00:06:09,657
eine Zukunft für euch schaffst.
76
00:06:10,767 --> 00:06:12,217
Irgendwann möchte ich …
77
00:06:12,627 --> 00:06:14,477
den Stab an dich abgeben.
78
00:06:18,657 --> 00:06:21,487
Ich bin nicht als Führer
des Dorfes geeignet.
79
00:06:23,947 --> 00:06:27,207
Entschuldigt mich,
ich muss sie weiter herumführen.
80
00:06:43,887 --> 00:06:47,327
Wartet bitte hier, ich muss euch
noch einchecken.
81
00:06:47,327 --> 00:06:50,167
Danach zeige ich euch die
Sehenswürdigkeiten des Dorfes.
82
00:06:52,987 --> 00:06:56,397
Der Kerl ist echt ein
Prachtexemplar von einem Mann.
83
00:06:56,707 --> 00:06:57,277
Hä?
84
00:06:57,277 --> 00:06:59,047
Meinst du Kagura?
85
00:06:59,047 --> 00:07:01,577
Wen sollte ich
denn sonst meinen?
86
00:07:01,577 --> 00:07:04,907
Er ist aufmerksam
und hat was auf dem Kasten.
87
00:07:05,317 --> 00:07:06,907
Kagura Karatachi.
88
00:07:07,397 --> 00:07:10,787
Vor zwei Jahren ist er ein Chunin
von Kirigakure geworden.
89
00:07:11,657 --> 00:07:14,337
Er scheint dem sechsten
Mizukage nah zu stehen.
90
00:07:14,337 --> 00:07:16,137
Du bist gut informiert.
91
00:07:16,627 --> 00:07:18,837
Hab ich in der Zeit
in Otogakure erfahren.
92
00:07:18,837 --> 00:07:20,587
Und, was noch?
93
00:07:21,107 --> 00:07:25,067
Er soll in die Reihe der neuen Sieben
Schwertkämpfer aufgenommen werden.
94
00:07:25,577 --> 00:07:30,347
Dort beerbt er den Mizukage
als Träger der Klinge Hiramekarei.
95
00:07:31,257 --> 00:07:33,347
Er wird einer der
Sieben Schwertkämpfer?!
96
00:07:33,347 --> 00:07:34,897
Der Sieben
Schwertkämpfer?!
97
00:07:35,157 --> 00:07:36,357
Muss man die kennen?
98
00:07:36,357 --> 00:07:40,367
Du interessierst dich echt
kein bisschen für Geschichte.
99
00:07:40,367 --> 00:07:42,077
Wie nervig!
100
00:07:42,077 --> 00:07:43,257
Lauscher auf.
101
00:07:43,257 --> 00:07:47,617
Seit dem ersten Mizukage werden
in Kiri sieben Schwerter weitergereicht.
102
00:07:47,987 --> 00:07:52,387
Die erwählten Ninja, die diese
Dämonenschwerter führen können,
103
00:07:52,387 --> 00:07:54,877
nennt man die Sieben
Schwertkämpfer von Kiri.
104
00:07:55,327 --> 00:07:56,927
Mir kam mal zu Ohren,
105
00:07:56,927 --> 00:08:00,627
dass diese sieben Ninja alleine
ein ganzes Land auslöschen könnten.
106
00:08:00,907 --> 00:08:05,797
Die sind also vom selben Kaliber
wie Kakashi, der Berater vom Hokage?
107
00:08:05,797 --> 00:08:07,887
Nun, das sind echte Monster.
108
00:08:08,297 --> 00:08:11,057
Ach, der Teufelskerl …
109
00:08:12,097 --> 00:08:14,957
Dann ist der
tatsächlich ein guter Fang.
110
00:08:14,957 --> 00:08:18,147
Endlich treff ich mal einen Kerl,
der meiner würdig ist.
111
00:08:20,057 --> 00:08:23,647
So von der Stellung her
ist er dieselbe Liga wie Boruto.
112
00:08:23,647 --> 00:08:27,047
Ränge sind letztlich
Schall und Rauch.
113
00:08:29,137 --> 00:08:31,877
Kartoffelchips sind
zwar frittierte Kartoffeln,
114
00:08:31,877 --> 00:08:34,167
aber im Geschmack
ganz unterschiedlich.
115
00:08:35,697 --> 00:08:36,517
Da bin ich wieder!
116
00:08:37,937 --> 00:08:39,347
Okay, als Erstes
117
00:08:39,347 --> 00:08:41,797
führe ich euch durch
die Akademie von Kirigakure.
118
00:08:58,677 --> 00:09:00,067
Ein Treffer!
119
00:09:00,067 --> 00:09:03,327
Krass, Kirigakures Schwertkampfkunst
ist echt unglaublich.
120
00:09:03,327 --> 00:09:04,377
Ja.
121
00:09:04,377 --> 00:09:07,407
Dazu müssen sie noch recht
wackelig auf dem Wasser stehen.
122
00:09:07,757 --> 00:09:09,447
Geiles Ding.
123
00:09:09,447 --> 00:09:10,397
Oh ja.
124
00:09:12,707 --> 00:09:14,537
Vielen Dank!
125
00:09:15,187 --> 00:09:16,847
Wie fandet ihr es?
126
00:09:16,847 --> 00:09:18,847
Das war der Hammer!
127
00:09:18,847 --> 00:09:20,987
Wir machen zwar auch Taijutsu,
128
00:09:20,987 --> 00:09:23,447
aber mit der Schwertkunst
haben wir’s nicht so.
129
00:09:23,447 --> 00:09:26,217
Magst du es denn einmal versuchen?
130
00:09:26,217 --> 00:09:27,897
Uh, darf ich?
131
00:09:27,897 --> 00:09:28,887
Kagura.
132
00:09:29,257 --> 00:09:30,067
Jawohl.
133
00:09:30,817 --> 00:09:32,817
Stell dich ihm im Kampf.
134
00:09:32,817 --> 00:09:34,177
A-Aber …
135
00:09:34,447 --> 00:09:37,457
Um als Shinobi
Freundschaft zu schließen,
136
00:09:37,457 --> 00:09:40,687
ist es nicht verkehrt, das gegenseitige
Kräfteausmaß zu kennen.
137
00:09:41,247 --> 00:09:43,207
Genau. Lass uns loslegen!
138
00:09:47,517 --> 00:09:49,697
Wenn Ihr so darauf besteht.
139
00:09:53,067 --> 00:09:55,487
Lasst uns den Kampf lieber
auf Erdboden ausfechten.
140
00:09:55,487 --> 00:09:56,507
Was?
141
00:09:56,507 --> 00:09:59,237
Das ist euer Dorf,
als befolge ich eure Sitten.
142
00:09:59,237 --> 00:10:00,677
Wird schon werden.
143
00:10:02,847 --> 00:10:04,377
Okay, kann losgehen.
144
00:10:04,667 --> 00:10:06,387
Unser Boruto,
wie er leibt und lebt.
145
00:10:06,387 --> 00:10:08,927
Auf dem Gebiet ist
er wirklich ein Genie.
146
00:10:08,927 --> 00:10:10,447
Mach ihn platt, Boruto!
147
00:10:13,807 --> 00:10:16,347
Nun denn, fangt an!
148
00:10:26,857 --> 00:10:29,787
E-Er gibt sich
überhaupt keine Blöße.
149
00:10:29,787 --> 00:10:30,817
Mist!
150
00:10:31,637 --> 00:10:34,187
Warum prügelt er nicht los?
151
00:10:34,187 --> 00:10:35,827
Weil er nicht kann.
152
00:10:36,597 --> 00:10:40,417
Seit Generationen bekleidet nur
der stärkste Shinobi das Amt des Mizukage.
153
00:10:40,917 --> 00:10:44,157
Daher sind die Sieben Schwertkämpfer
am ehesten für seine Stellung geeignet.
154
00:10:44,157 --> 00:10:45,837
Alles klar.
155
00:10:45,837 --> 00:10:48,017
Als einer der Schwertkämpfer
erwählt zu werden,
156
00:10:48,017 --> 00:10:51,717
deutet also auf eine Stellung
als stärkster Shinobi hin.
157
00:10:51,987 --> 00:10:54,287
Boruto! Hau rein!
158
00:10:54,287 --> 00:10:56,097
Boruto!
159
00:11:08,757 --> 00:11:11,607
Dann eben auf gut Glück!
160
00:11:30,297 --> 00:11:31,877
Iwabee!
161
00:11:33,897 --> 00:11:36,737
Och Menno! Ich hab verloren.
162
00:11:37,867 --> 00:11:39,637
Du bist echt stark, Kagura.
163
00:11:44,857 --> 00:11:46,197
Was hast du denn?
164
00:11:51,827 --> 00:11:53,767
Ach nichts. Halb so wild.
165
00:11:54,207 --> 00:11:55,417
Danke schön.
166
00:11:56,777 --> 00:11:59,277
Mit Ninjutsu hätte es
anders ausgehen können.
167
00:11:59,277 --> 00:12:01,787
Ach, du bist doch nicht
mal ins Schwitzen gekommen.
168
00:12:01,787 --> 00:12:03,867
Stimmt doch gar nicht.
169
00:12:03,867 --> 00:12:06,167
Der Kampf ist einfach
günstig für mich verlaufen.
170
00:12:06,817 --> 00:12:10,197
Das war von einem Anwärter
der Sieben Schwertkämpfer zu erwarten.
171
00:12:11,227 --> 00:12:13,657
Gibt es keine
weiteren Anwärter?
172
00:12:13,657 --> 00:12:17,587
Dann müsste doch Kagura
zum nächsten Mizukage werden.
173
00:12:19,527 --> 00:12:21,037
Was ist los, Kagura?
174
00:12:21,037 --> 00:12:23,627
O-Oh, gar nichts.
175
00:12:24,037 --> 00:12:26,397
Der Gedanke, dass ich Mizukage
werden soll, macht mir Angst.
176
00:12:27,377 --> 00:12:30,857
Außerdem stehen gerade
die Missionen an erster Stelle.
177
00:12:30,857 --> 00:12:33,237
Oh, der ist so cool!
178
00:12:34,097 --> 00:12:38,597
Okay, am Nachmittag machen wir Pause
am Strand und gehen in den Gedenkpark.
179
00:12:50,367 --> 00:12:53,367
{\an1}Grilltintenfisch
180
00:12:53,717 --> 00:12:55,877
Onkelchen, lass mal
einen rüberwachsen.
181
00:12:56,157 --> 00:12:57,397
Dann einen guten.
182
00:12:58,487 --> 00:13:00,127
Einer reicht mir.
183
00:13:00,437 --> 00:13:02,377
Gib einen einem Freund ab.
184
00:13:02,917 --> 00:13:04,377
Du kommst doch von weit weg.
185
00:13:06,327 --> 00:13:07,517
Danke!
186
00:13:08,807 --> 00:13:12,207
Nanu? Wo sind denn alle hin?
187
00:13:12,207 --> 00:13:13,467
Ach egal.
188
00:13:14,927 --> 00:13:16,667
Saulecker!
189
00:13:24,517 --> 00:13:25,627
Bitte schön.
190
00:13:27,277 --> 00:13:28,727
Was ist das?
191
00:13:28,727 --> 00:13:29,567
Tintenfisch.
192
00:13:29,567 --> 00:13:30,517
Is' voll lecker!
193
00:13:30,517 --> 00:13:32,787
Das meinte ich damit nicht.
194
00:13:33,047 --> 00:13:35,387
Ich hab den vom
Stand-Onkelchen bekommen.
195
00:13:35,767 --> 00:13:38,957
Die Landschaft ist Bombe
und die Leute saufreundlich.
196
00:13:38,957 --> 00:13:40,547
Hier ist es spitze.
197
00:13:40,547 --> 00:13:42,017
Du bist mir einer.
198
00:13:42,017 --> 00:13:45,687
Hat dir deine Mutti nicht beigebracht,
dass man mit vollem Mund nicht spricht?
199
00:13:45,687 --> 00:13:47,007
Willst du nicht?
200
00:13:47,007 --> 00:13:48,217
Was zu beweisen war …
201
00:13:51,827 --> 00:13:53,177
Gib schon her!
202
00:14:04,767 --> 00:14:06,197
Oh, echt lecker.
203
00:14:06,197 --> 00:14:07,687
Sag ich doch.
204
00:14:07,687 --> 00:14:09,297
Das freut mich.
205
00:14:10,227 --> 00:14:14,697
Ich war mir etwas unsicher, ob euch
solche primitiven Speisen schmecken.
206
00:14:15,087 --> 00:14:18,297
Bei unserem Dorf gibt
es nur Berge und Wälder.
207
00:14:18,297 --> 00:14:19,707
Die sind voll lecker!
208
00:14:22,117 --> 00:14:23,337
Klingt gut.
209
00:14:23,337 --> 00:14:25,107
Würde ich gerne einmal sehen.
210
00:14:25,107 --> 00:14:27,717
Da gibt es nichts.
Das ist voll die Einöde.
211
00:14:34,027 --> 00:14:37,707
Bis vor wenigen Jahren
gab es hier auch noch nichts.
212
00:14:37,707 --> 00:14:38,977
Ach so?
213
00:14:39,237 --> 00:14:40,037
Ja.
214
00:14:40,477 --> 00:14:43,927
Es war ein armes Fischerdorf
mit nichts außer der Meeresbrise.
215
00:14:44,767 --> 00:14:46,317
Nicht nur dieser Ort,
216
00:14:46,317 --> 00:14:48,447
ganz Kirigakure lebte in Armut.
217
00:14:49,317 --> 00:14:49,987
Doch das …
218
00:14:50,427 --> 00:14:52,957
änderte sich, als Chojuru
zum Mizukage wurde.
219
00:14:54,027 --> 00:14:54,987
Alle Dorfbewohner …
220
00:14:55,417 --> 00:14:57,567
profitieren von unserem Aufschwung.
221
00:14:58,377 --> 00:15:01,377
Du scheinst wirklich zu lieben,
was aus deinem Dorf geworden ist.
222
00:15:01,927 --> 00:15:02,837
Ja.
223
00:15:03,967 --> 00:15:05,307
Genau deswegen …
224
00:15:07,387 --> 00:15:12,797
möchte ich nicht die Zeit zurück, als man uns
als Dorf des Blutnebels bezeichnete.
225
00:15:32,337 --> 00:15:36,907
Einst, als Kirigakure noch
Blutnebel genannt wurde,
226
00:15:36,907 --> 00:15:40,437
war die Abschlussprüfung
noch ein Kampf auf Leben und Tod.
227
00:15:43,417 --> 00:15:45,527
Das war die Zeit
des vierten Mizukage.
228
00:15:46,427 --> 00:15:49,587
Es heißt, dass kein Tag
ohne Blutvergießen verging.
229
00:15:50,647 --> 00:15:53,467
Unsere Vergangenheit ist dunkel.
230
00:15:55,447 --> 00:15:59,317
Jedoch ist der Blutnebel
nun zu Kirigakure geworden.
231
00:15:59,317 --> 00:15:59,877
Das Blutvergieß…
232
00:15:59,877 --> 00:16:01,067
Aber …
233
00:16:01,437 --> 00:16:04,407
Ist die Geschichte denn
wirklich Schnee von gestern?
234
00:16:04,407 --> 00:16:05,937
Iwabee?
235
00:16:06,287 --> 00:16:12,697
Zum Beispiel wurde mein Großvater vom
vierten Mizukage, Yagura Karatachi, getötet.
236
00:16:16,237 --> 00:16:17,947
In der Welt der Shinobi
237
00:16:17,947 --> 00:16:19,867
passieren eben solche Dinge.
238
00:16:19,867 --> 00:16:23,017
Aber mein Vater hat Kirigakure
nie verziehen,
239
00:16:23,017 --> 00:16:25,457
meinen Großvater auf
dem Gewissen zu haben.
240
00:16:27,187 --> 00:16:28,967
Das ist noch nicht vergessen.
241
00:16:28,967 --> 00:16:31,617
Die Leidtragenden von einst leben noch.
242
00:16:31,617 --> 00:16:34,507
Und auch wir werden
da mit reingezogen.
243
00:16:36,377 --> 00:16:37,467
Entschuldige.
244
00:16:37,777 --> 00:16:40,227
Wieso entschuldigst du dich?
245
00:16:41,257 --> 00:16:44,227
Das kotzt mich am
allermeisten an dir an!
246
00:16:44,637 --> 00:16:47,557
Die Vergangenheit macht man
nicht einfach ungeschehen.
247
00:16:47,557 --> 00:16:50,837
Aber was entschuldigst du dich
für etwas, was du nicht getan hast?!
248
00:16:50,837 --> 00:16:52,187
Machst du dich über mich lustig?!
249
00:16:52,187 --> 00:16:54,237
Erst der Dreckspenner
von heute Mittag
250
00:16:54,237 --> 00:16:54,987
und dann auch noch du.
251
00:16:54,987 --> 00:16:57,877
Hat es dir die Sprache
verschlagen, Blutnebler?!
252
00:16:57,877 --> 00:16:59,007
Hey, Iwabee!
253
00:16:59,007 --> 00:16:59,987
Halt deine Fresse!
254
00:17:02,897 --> 00:17:04,557
Was habt ihr
denn für Probleme?!
255
00:17:04,557 --> 00:17:07,047
Hey, das sind Ausländer!
256
00:17:07,047 --> 00:17:10,497
Ach stimmt ja, wir haben ja
Scheißer aus Konoha zu Besuch.
257
00:17:11,317 --> 00:17:12,137
Hachiya?!
258
00:17:12,137 --> 00:17:13,007
Was?
259
00:17:13,007 --> 00:17:15,547
Sieh an, wenn
das nicht Kagura ist!
260
00:17:15,547 --> 00:17:17,647
Spielst du den Fremdenführer?
261
00:17:17,647 --> 00:17:20,057
Wedelst wie ein Hund mit
dem Schwanz vor den Ausländern.
262
00:17:21,267 --> 00:17:22,767
Das geht dich nichts an.
263
00:17:22,767 --> 00:17:25,287
Das hast du nicht
zu bestimmen!
264
00:17:25,287 --> 00:17:29,267
Du bist hier Anwärter für die Sieben
Schwertkämpfer, du Blutnebler!
265
00:17:29,957 --> 00:17:31,257
Und wenn schon?
266
00:17:31,257 --> 00:17:35,027
Wenn du vor denen zu Kreuze kriechst,
betrifft das uns alle.
267
00:17:35,377 --> 00:17:39,777
Schlimm genug, dass Fremde überhaupt
im Dorf des Blutnebels geduldet werden.
268
00:17:40,157 --> 00:17:42,907
Seht ihr, die legen
es doch darauf an.
269
00:17:43,537 --> 00:17:45,807
Wenn dir meine Nase nicht passt,
dann sag’s mir ins Gesicht.
270
00:17:45,807 --> 00:17:46,927
Was?
271
00:17:46,927 --> 00:17:48,637
Lass gut sein, Iwabee!
272
00:17:48,637 --> 00:17:51,547
Du willst uns doch nicht
den Ausflug vermiesepetern.
273
00:17:51,547 --> 00:17:53,077
Halt mich nicht auf, Boruto!
274
00:17:53,077 --> 00:17:55,377
Ich bin der
Ausflugsverantwortliche!
275
00:17:55,377 --> 00:17:58,147
Wenn du Blödsinn machen willst,
muss ich dich aufhalten.
276
00:17:58,147 --> 00:17:59,907
Alles klärchen.
277
00:17:59,907 --> 00:18:00,927
Du Knilch …
278
00:18:01,247 --> 00:18:03,927
bist also das verhätschelte
Balg der Uzumaki-Sippe.
279
00:18:04,457 --> 00:18:06,187
Lass meine Eltern
aus dem Spiel.
280
00:18:06,187 --> 00:18:07,867
Als ob.
281
00:18:07,867 --> 00:18:10,097
Wenn ich dich hier
auseinandernehme,
282
00:18:10,097 --> 00:18:12,727
werde ich bekannt
wie ein bunter Hund sein.
283
00:18:13,227 --> 00:18:14,857
Schluck das!
284
00:18:18,817 --> 00:18:21,327
Die Typen wollen es
doch auf die harte Tour!
285
00:18:29,867 --> 00:18:31,747
Zu was soll ich
dich verarbeiten?
286
00:18:31,747 --> 00:18:33,207
Blutnebel-Arschloch!
287
00:18:34,697 --> 00:18:36,037
Jetzt warte doch mal!
288
00:18:36,037 --> 00:18:37,297
Lass mich!
289
00:18:37,297 --> 00:18:39,027
Wenn ich dem nicht
die Leviten lese,
290
00:18:39,027 --> 00:18:40,347
nimmt es ein böses Ende.
291
00:18:40,347 --> 00:18:44,247
Nein, dann werden
wir die Arschkarte haben.
292
00:18:45,977 --> 00:18:46,597
Verda…
293
00:18:49,497 --> 00:18:52,477
H-Heute lassen wir euch
noch mal davonkommen!
294
00:18:56,947 --> 00:19:00,577
Solche Rüpel gibt
es also immer noch …
295
00:19:00,577 --> 00:19:02,187
Stellt euch wie Männer!
296
00:19:02,187 --> 00:19:04,367
Kommt zurück!
297
00:19:02,187 --> 00:19:05,417
Wir haben ja auch einen.
Könnte glatt ein Denkmal sein …
298
00:19:04,367 --> 00:19:06,317
Ihr Schlappschwänze!
299
00:19:06,317 --> 00:19:08,667
Kagura, alles okay
mit deiner Hand?
300
00:19:11,977 --> 00:19:13,707
Das ist doch nur ein Kratzer.
301
00:19:14,327 --> 00:19:15,507
Ich werde dir …
302
00:19:21,267 --> 00:19:25,597
Leute, entschuldigt bitte,
dass ihr so etwas erleben musstet.
303
00:19:26,197 --> 00:19:27,197
Und du …
304
00:19:28,037 --> 00:19:30,207
Du hast schon recht
mit dem, was du sagtest.
305
00:19:30,207 --> 00:19:33,017
Aber lass mich trotzdem eine
Entschuldigung aussprechen.
306
00:19:33,807 --> 00:19:35,027
Verzeih mir.
307
00:19:43,397 --> 00:19:44,927
Okay?
308
00:19:46,747 --> 00:19:51,447
Ihr habt eure Ehre mit Füßen treten
lassen und seid abgehauen?
309
00:19:51,917 --> 00:19:54,757
N-Nun ja, so nicht ganz …
310
00:19:54,757 --> 00:19:56,717
K-K-Kagura hat …
311
00:19:58,127 --> 00:19:59,807
Lass die Ausreden!
312
00:20:00,297 --> 00:20:01,927
J-Jawohl.
313
00:20:02,437 --> 00:20:04,297
Zeigt es ihm.
314
00:20:04,297 --> 00:20:06,887
Zeigt ihm, wie der Blutnebel
die Sachen regelt.
315
00:20:10,007 --> 00:20:11,437
J-Jawohl!
316
00:20:12,417 --> 00:20:14,437
Wohlan.
317
00:20:14,857 --> 00:20:18,187
Was wird Kagura
wohl unternehmen?
318
00:20:22,507 --> 00:20:26,377
Unglaublich, dass hier Zubehör verkauft wird,
dessen Produktion schon eingestellt wurde.
319
00:20:27,667 --> 00:20:30,297
Sauschwer! Ich hab
wohl zu viel gekauft.
320
00:20:30,297 --> 00:20:31,197
Oh!
321
00:20:52,717 --> 00:20:54,857
Denki ist echt spät dran.
322
00:20:54,857 --> 00:20:56,727
Bald ist Abendbrotzeit.
323
00:20:57,397 --> 00:20:58,937
Was mag bloß vorgefallen sein?
324
00:20:58,937 --> 00:21:01,647
Stimmt, er ist schon
etwas zu spät dran.
325
00:21:09,897 --> 00:21:10,787
Was ist das?!
326
00:21:15,247 --> 00:21:18,537
{\an7}Wir haben euren Kameraden eingesackt.
Wenn ihr ihn zurück wollt, kommt zum Anlegeplatz 4.
327
00:21:15,877 --> 00:21:17,627
Ein Jutsu des
Wasserverstecks?
328
00:21:19,017 --> 00:21:21,007
„Wir haben euren
Kameraden eingesackt.“
329
00:21:21,007 --> 00:21:25,007
{\an1}Wir haben euren Kameraden eingesackt.
Wenn ihr ihn zurück wollt, kommt zum Anlegeplatz 4.
330
00:21:21,727 --> 00:21:25,007
„Wenn ihr ihn zurück wollt,
kommt zum Anlegeplatz 4.“
331
00:21:26,027 --> 00:21:27,257
Eine Entführung!
332
00:21:33,337 --> 00:21:36,267
D-Damit kommt ihr nie
und nimmer durch!
333
00:21:36,667 --> 00:21:37,837
Was?
334
00:21:38,567 --> 00:21:40,317
Sollen wir dich abmurksen?!
335
00:21:40,687 --> 00:21:43,777
Ihr habt doch nicht
den Mumm, mich zu töten!
336
00:21:43,777 --> 00:21:45,777
H-Halt dein Maul!
337
00:21:46,797 --> 00:21:50,307
W-Wenn wir den Hokagebengel
nicht halbtot prügeln,
338
00:21:50,307 --> 00:21:52,537
können wir unsere Ehre
nicht wiedererlangen!
339
00:21:52,847 --> 00:21:55,347
Du bist nur der Köder dazu!
340
00:21:55,347 --> 00:21:56,287
Kapiert?!
341
00:21:56,917 --> 00:21:59,577
D-Das ist doch …
342
00:22:00,117 --> 00:22:01,497
Boruto.
343
00:23:33,367 --> 00:24:04,057
{\an7}Vorschau
344
00:23:34,397 --> 00:23:36,277
Wir müssen schnell
Denki zur Hilfe eilen!
345
00:23:36,277 --> 00:23:38,627
Nein, zuerst berichten
wir Chojuro davon.
346
00:23:38,627 --> 00:23:39,857
Dafür ist keine Zeit.
347
00:23:39,857 --> 00:23:41,327
Wenn Tumult ausbricht,
348
00:23:41,327 --> 00:23:43,627
wird der Schulausflug
auf Eis gelegt.
349
00:23:43,627 --> 00:23:45,877
Wir regeln das, ohne es
an die große Glocke zu hängen.
350
00:23:46,227 --> 00:23:48,127
Hilf uns dabei, Kagura!
351
00:23:48,127 --> 00:23:50,027
Du bist stark, richtig?
352
00:23:50,027 --> 00:23:52,567
Wir müssen uns nicht
auf die Erwachsenen verlassen.
353
00:23:53,217 --> 00:23:54,687
Ich …
354
00:23:54,687 --> 00:23:57,757
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
355
00:23:57,757 --> 00:23:59,767
„Das Shinobi Bout
der Freundschaft“.
356
00:23:57,887 --> 00:24:04,057
{\an3}Das Shinobi Bout der Freundschaft
357
00:23:59,767 --> 00:24:01,517
Was hast du denn, Kagura?!