1
00:00:02,467 --> 00:00:05,027
Yagura the Fourth Mizukage
2
00:00:05,497 --> 00:00:08,497
used fear to rule this village
in the past.
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,767
I am Yagura's grandchild.
4
00:00:13,397 --> 00:00:16,527
The blood of a mass murderer
courses through my veins.
5
00:00:17,767 --> 00:00:19,267
I could never succeed him
6
00:00:19,327 --> 00:00:22,627
as one of the Seven Ninja Swordsmen
and lead this village.
7
00:00:23,597 --> 00:00:26,467
I'll be satisfied with
being Chojuro's aide.
8
00:00:27,267 --> 00:00:28,597
At least, that's what I thought…
9
00:00:30,267 --> 00:00:31,827
until I met…
10
00:00:33,297 --> 00:00:34,797
Boruto Uzumaki.
11
00:00:46,327 --> 00:00:49,667
About the candidacy test for
the Great Twin Swords Hiramekarei…
12
00:00:50,427 --> 00:00:52,027
I'd like to take it.
13
00:02:36,737 --> 00:02:37,877
Declaration of War
14
00:02:37,877 --> 00:02:39,277
Declaration of War
About the candidacy test for
15
00:02:39,277 --> 00:02:40,637
Declaration of War
the Great Twin Sword Hiramekarei…
16
00:02:41,407 --> 00:02:42,637
I'd like to take it.
17
00:02:43,977 --> 00:02:46,607
You would? I'm glad to hear it.
18
00:02:48,077 --> 00:02:49,437
Before you were born,
19
00:02:49,507 --> 00:02:53,277
there was a great conflict
known as the Fourth Great Ninja War.
20
00:02:53,837 --> 00:02:57,077
During that war,
over a fifth of the men and women
21
00:02:57,137 --> 00:03:00,007
fighting for the Allied Shinobi Forces
were lost.
22
00:03:00,637 --> 00:03:03,407
I have the greatest respect for you
and all my predecessors
23
00:03:03,507 --> 00:03:05,537
who helped to end it.
24
00:03:06,107 --> 00:03:07,337
It was possible
25
00:03:07,407 --> 00:03:10,077
due to the sacrifice of many skilled
and experienced shinobi.
26
00:03:12,177 --> 00:03:15,607
And they all believed in the future.
27
00:03:16,407 --> 00:03:19,237
A future in which every village
had a stake.
28
00:03:19,937 --> 00:03:22,537
And that is why I want to
pass on the Hiramekarei
29
00:03:22,607 --> 00:03:25,537
to a young shinobi
who can carry the torch.
30
00:03:26,607 --> 00:03:28,977
I'm sure those who went
before us would agree.
31
00:03:36,177 --> 00:03:37,637
I accept with great honor.
32
00:03:50,207 --> 00:03:52,637
Great Twin Sword Hiramekarei.
33
00:04:16,637 --> 00:04:18,277
Pretty sweet sword.
34
00:04:19,307 --> 00:04:22,507
Why'd you call me out so late?
35
00:04:24,137 --> 00:04:24,937
Sorry.
36
00:04:25,707 --> 00:04:28,277
I wanted to show you
before anyone else.
37
00:04:30,807 --> 00:04:35,677
The one entrusted with this sword
will forge the future of the village.
38
00:04:36,877 --> 00:04:39,777
Boruto, thanks to you,
I was able to make up my mind.
39
00:04:40,077 --> 00:04:42,077
Aw, I didn't do anything.
40
00:04:42,437 --> 00:04:44,737
No, you spoke the truth.
41
00:04:45,807 --> 00:04:47,407
Blood ties don't matter.
42
00:04:47,877 --> 00:04:50,577
I'm the one who decides how I live.
43
00:04:50,907 --> 00:04:52,237
Good for you, Kagura!
44
00:04:52,607 --> 00:04:54,437
If you're gonna be the leader,
45
00:04:54,507 --> 00:04:56,037
the village will be in good hands.
46
00:04:57,107 --> 00:04:58,777
I hope I'm up to it…
47
00:04:59,707 --> 00:05:01,577
I guarantee it!
48
00:05:01,637 --> 00:05:03,177
You'll be fine!
49
00:05:03,907 --> 00:05:07,537
It's strange. Hearing you say it,
somehow I believe it.
50
00:05:07,607 --> 00:05:10,337
I'm a good judge of people, ya know.
51
00:05:21,807 --> 00:05:23,007
Yikes!
52
00:05:32,037 --> 00:05:34,237
We meet again, Kagura.
53
00:05:34,707 --> 00:05:35,777
You…!
54
00:05:39,807 --> 00:05:41,007
What're you doing?!
55
00:05:41,407 --> 00:05:42,207
Mr. Shizuma!
56
00:05:42,537 --> 00:05:43,637
Hey Kagura…
57
00:05:44,077 --> 00:05:46,107
And Boruto Uzumaki!
58
00:05:47,307 --> 00:05:49,007
You were at the harbor!
59
00:05:49,207 --> 00:05:51,277
The name is Shizuma Hoshigaki.
60
00:05:52,277 --> 00:05:55,607
It seems my errand boys caused
some trouble yesterday.
61
00:05:56,107 --> 00:05:57,177
Sorry about that.
62
00:05:57,377 --> 00:06:00,437
So the guys who kidnapped
Denki were yours?
63
00:06:01,077 --> 00:06:03,977
Well, we beat them
at their own game.
64
00:06:04,037 --> 00:06:06,677
The younger ones are riled up
65
00:06:07,007 --> 00:06:10,407
because of this senseless
reconciliation policy.
66
00:06:12,277 --> 00:06:14,077
So whaddya want?
67
00:06:14,337 --> 00:06:16,507
Your entrance just now
wasn't too funny.
68
00:06:17,137 --> 00:06:18,107
Mr. Shizuma…
69
00:06:19,377 --> 00:06:21,837
You're still supposed to
be under penitence
70
00:06:21,907 --> 00:06:24,077
because of your actions
in the last mission.
71
00:06:24,877 --> 00:06:25,677
Yet you—
72
00:06:25,737 --> 00:06:29,307
Penitence is something
one places on themself.
73
00:06:31,137 --> 00:06:33,807
I can sorta agree with that!
74
00:06:34,277 --> 00:06:36,207
Besides, fairly soon now
75
00:06:36,277 --> 00:06:39,177
we won't have to take orders
from the current Mizukage.
76
00:06:40,237 --> 00:06:41,477
What does that mean?
77
00:06:42,307 --> 00:06:43,607
What else?
78
00:06:43,937 --> 00:06:47,377
The time has come for a war
to reclaim our dignity.
79
00:06:48,207 --> 00:06:49,437
Mr. Shizuma…
80
00:06:49,577 --> 00:06:50,877
Come off it!
81
00:06:50,937 --> 00:06:52,837
You're either crazy or half-asleep!
82
00:06:58,307 --> 00:07:01,337
My eyes are wide open
and I'm perfectly sane.
83
00:07:01,807 --> 00:07:05,207
Kagura, you now have
the Great Twin Sword.
84
00:07:05,677 --> 00:07:07,077
It is time.
85
00:07:09,237 --> 00:07:12,777
We kill the Hokage's son,
then declare war.
86
00:07:13,477 --> 00:07:14,837
What're you saying?
87
00:07:14,907 --> 00:07:16,437
There won't be any war!
88
00:07:16,907 --> 00:07:18,237
He's right, Mr. Shizuma.
89
00:07:18,677 --> 00:07:21,977
The world has just started down
the path to peace.
90
00:07:22,407 --> 00:07:25,177
I'm going to put this sword
to use for that purpose.
91
00:07:25,607 --> 00:07:27,037
Peace?
92
00:07:27,207 --> 00:07:31,607
Mei Terumi and Chojuro
are just toying with you.
93
00:07:32,407 --> 00:07:34,207
Lord Chojuro is a noble man.
94
00:07:35,037 --> 00:07:36,607
He's doing all he can
95
00:07:36,677 --> 00:07:39,007
to keep the peace in this village
once ensnared in chaos.
96
00:07:39,837 --> 00:07:41,807
It's all for show!
97
00:07:42,637 --> 00:07:48,677
Chojuro plans to get rid of everyone
who doesn't agree with his methods.
98
00:07:49,407 --> 00:07:50,477
Impossible…
99
00:07:51,277 --> 00:07:55,707
Countless villagers still suffer
from the scars left by war.
100
00:07:56,407 --> 00:07:57,977
Don't tell me you're unaware.
101
00:07:59,137 --> 00:08:00,637
I know…
102
00:08:01,137 --> 00:08:05,407
Kagura, you have suffered more
than anyone in the village.
103
00:08:22,007 --> 00:08:23,177
Y-You got—
104
00:08:42,677 --> 00:08:44,637
Stop, Kagura.
105
00:08:45,977 --> 00:08:47,077
That's enough…
106
00:08:48,307 --> 00:08:50,477
Kagura, what're you doing?!
107
00:08:50,777 --> 00:08:53,337
Sh-Shizuma…! I…
108
00:08:53,837 --> 00:08:55,337
It's Yagura's blood.
109
00:08:55,477 --> 00:08:58,407
He's the grandson of
that mass murderer…
110
00:08:58,807 --> 00:09:02,377
How could Lord Chojuro admit
a guy like that into the Academy?
111
00:09:02,707 --> 00:09:05,707
When he wields a sword,
he goes berserk.
112
00:09:06,407 --> 00:09:11,877
Even if he has the skills,
we can't endorse a shinobi like him…
113
00:09:13,777 --> 00:09:16,137
I… I…
114
00:09:16,607 --> 00:09:18,077
You're the way you should be.
115
00:09:20,277 --> 00:09:23,437
Fighting to kill is the way of
the Blood Mist shinobi.
116
00:09:24,337 --> 00:09:28,477
There's nothing wrong with you…
Kagura Karatachi.
117
00:09:30,307 --> 00:09:31,877
Mr. Shizuma…
118
00:09:33,337 --> 00:09:39,307
The age to come is going to need
warriors like you.
119
00:09:41,907 --> 00:09:45,877
Kagura, I will protect you.
120
00:09:53,077 --> 00:09:57,537
Mr. Shizuma, I'm grateful to you
for defending me all these years.
121
00:09:58,137 --> 00:10:01,237
But I cannot go along
with you anymore.
122
00:10:02,137 --> 00:10:07,007
If you continue to incite trouble,
I will be ordered to punish you.
123
00:10:07,507 --> 00:10:08,877
Punish?
124
00:10:09,877 --> 00:10:13,237
The one who must be punished
is Chojuro.
125
00:10:16,577 --> 00:10:20,877
Chojuro is using assassins
to get rid of insurgents.
126
00:10:22,407 --> 00:10:24,437
Kagura, what's wrong?!
127
00:10:26,407 --> 00:10:28,237
It doesn't make sense, does it?
128
00:10:28,807 --> 00:10:30,877
There's no way reform
can proceed smoothly
129
00:10:30,937 --> 00:10:33,077
in the Blood Mist Village.
130
00:10:33,637 --> 00:10:35,507
He seems calm and upright,
131
00:10:35,577 --> 00:10:38,237
but behind the scenes,
he's ruthless.
132
00:10:39,777 --> 00:10:43,807
The fact that my family's name
no longer appears on the memorials
133
00:10:43,877 --> 00:10:45,707
is undeniable proof.
134
00:10:45,777 --> 00:10:48,477
The current regime wants to erase
135
00:10:48,537 --> 00:10:50,977
every vestige of those
who were a nuisance.
136
00:10:52,107 --> 00:10:54,037
The same goes for your family.
137
00:10:55,437 --> 00:10:56,937
We will fight
138
00:10:57,007 --> 00:11:00,737
so that those whose very existence
was erased can rest in peace!
139
00:11:00,937 --> 00:11:02,507
Now come, Kagura!
140
00:11:05,637 --> 00:11:07,577
Remember this?
141
00:11:11,437 --> 00:11:13,377
This is the scar you gave me.
142
00:11:14,007 --> 00:11:17,177
Ever since that day,
I've looked out for you.
143
00:11:17,507 --> 00:11:22,437
No matter how you try to change,
you belong with me.
144
00:11:26,137 --> 00:11:27,577
Kagura, what's the matter?!
145
00:11:28,537 --> 00:11:29,837
Hey, mister!
146
00:11:29,907 --> 00:11:33,077
Sorry. I may not look it,
but I'm still 18.
147
00:11:34,877 --> 00:11:38,677
Don't go tempting my friend
with your nonsense!
148
00:11:38,807 --> 00:11:40,707
Nonsense?
149
00:11:41,177 --> 00:11:45,337
You think it so only because
you've been pampered your whole life.
150
00:11:45,577 --> 00:11:46,607
Shut up!
151
00:11:52,837 --> 00:11:55,637
What is it? Has something upset you?
152
00:11:55,937 --> 00:11:57,337
Shadow Clone Jutsu!
153
00:11:59,277 --> 00:12:00,637
Time to give it a try…
154
00:12:09,437 --> 00:12:10,607
Hmm?
155
00:12:10,877 --> 00:12:14,277
Like those? You can't deflect them
with a sword.
156
00:12:15,407 --> 00:12:16,707
That's more like it.
157
00:12:17,007 --> 00:12:19,207
It's not worth killing you otherwise.
158
00:12:19,537 --> 00:12:20,737
Shizuma!
159
00:12:22,777 --> 00:12:24,637
Address me as "Mr. Shizuma"!
160
00:12:27,407 --> 00:12:29,037
Address these!
161
00:12:30,037 --> 00:12:30,877
Buntan.
162
00:12:34,337 --> 00:12:35,207
Wha—?!
163
00:12:35,277 --> 00:12:38,077
This childish Lightning Style
164
00:12:38,137 --> 00:12:40,837
is nothing compared
to the real thing, little boy.
165
00:12:42,777 --> 00:12:43,907
Ichirota.
166
00:12:44,407 --> 00:12:45,307
Right here.
167
00:12:45,707 --> 00:12:46,707
Hassaku.
168
00:12:46,937 --> 00:12:47,777
Here!
169
00:12:48,037 --> 00:12:49,337
Hebiichigo.
170
00:12:49,407 --> 00:12:50,907
Understood.
171
00:12:51,007 --> 00:12:52,777
Who the hell are these guys?
172
00:12:53,037 --> 00:12:54,007
Kyoho.
173
00:12:54,437 --> 00:12:56,707
Yeah!
174
00:13:03,577 --> 00:13:05,207
You didn't hafta summon
so many guys!
175
00:13:05,477 --> 00:13:07,577
It's my way of showing respect
to the Hokage's son
176
00:13:07,637 --> 00:13:09,807
before he meets his death.
177
00:13:10,007 --> 00:13:11,637
Enough messing around.
178
00:13:12,877 --> 00:13:14,837
I know more than Lightning Style.
179
00:13:15,377 --> 00:13:17,537
Wind Style: Consecutive Wind Fist!
180
00:13:21,607 --> 00:13:25,177
This is my lethal…Boruto Stream!
181
00:13:32,077 --> 00:13:33,077
Water Style…
182
00:13:33,437 --> 00:13:34,577
Water Forge Jutsu.
183
00:13:45,377 --> 00:13:48,307
"Boruto Stream"? What a laugh!
184
00:13:48,377 --> 00:13:49,977
For a moment, you had me scared.
185
00:13:50,037 --> 00:13:52,577
He's so pitiful, it's not even funny.
186
00:13:52,637 --> 00:13:54,077
Poor thing…
187
00:13:54,207 --> 00:13:57,507
He hasn't realized that
he's about to die.
188
00:14:00,837 --> 00:14:03,477
This is what "fighting to kill"
really means.
189
00:14:03,977 --> 00:14:05,877
A high price to learn it, eh?
190
00:14:06,537 --> 00:14:07,307
Boruto!
191
00:14:12,407 --> 00:14:13,877
You should know…
192
00:14:14,207 --> 00:14:17,977
that we are the new Seven Ninja
Swordsmen of the Blood Mist!
193
00:14:20,337 --> 00:14:22,777
There's only six of you!
194
00:14:22,837 --> 00:14:25,707
Oh, you still don't get it?
195
00:14:26,707 --> 00:14:28,977
Kagura… Kill the bastard.
196
00:14:33,137 --> 00:14:36,177
I'm…the seventh…?
197
00:14:43,837 --> 00:14:46,837
In the lands around the Middle Sea,
times are tense.
198
00:14:47,837 --> 00:14:50,467
Now, if the son of the Hokage
were to be killed in Mist Village,
199
00:14:50,537 --> 00:14:53,537
it would be cause enough
not only to sink the peace treaty,
200
00:14:53,597 --> 00:14:55,597
but for war to erupt.
201
00:14:56,397 --> 00:14:59,567
And in the chaos, we shall mete out
Heaven's punishment.
202
00:15:00,137 --> 00:15:01,467
Exactly.
203
00:15:02,437 --> 00:15:03,597
War?
204
00:15:05,397 --> 00:15:08,967
What? The old man's not
coming home again?
205
00:15:09,437 --> 00:15:10,537
Looks that way.
206
00:15:11,367 --> 00:15:14,197
But your father
is doing his best
207
00:15:14,267 --> 00:15:16,837
so that you two can live in peace.
208
00:15:17,237 --> 00:15:20,137
He wants there to
never be another war.
209
00:15:22,167 --> 00:15:23,937
You've got to be crazy.
210
00:15:24,597 --> 00:15:27,537
As if I'd let another war begin!
211
00:15:29,167 --> 00:15:31,967
Oh? You think you can stop it?
212
00:15:33,037 --> 00:15:34,697
On with it, Kagura.
213
00:15:43,167 --> 00:15:44,197
Kagura…
214
00:15:45,337 --> 00:15:47,267
You made up your mind
215
00:15:47,337 --> 00:15:49,997
to accept the sword for
the good of your village.
216
00:15:51,097 --> 00:15:54,397
You can't let guys
like this change it…
217
00:15:54,667 --> 00:15:57,337
Good… That's the way, Kagura.
218
00:15:57,997 --> 00:16:01,437
I will protect you,
like I've always done.
219
00:16:05,297 --> 00:16:06,697
Why you—!
220
00:16:10,267 --> 00:16:11,267
Mr. Shizuma…
221
00:16:11,797 --> 00:16:15,867
You're saying you will forge
a future that is more just?
222
00:16:16,697 --> 00:16:18,397
I swear it on my life.
223
00:16:18,797 --> 00:16:21,167
I don't intend my life to end
in disgrace.
224
00:16:22,737 --> 00:16:24,537
Go, Boruto.
225
00:16:25,437 --> 00:16:26,237
Kagura…
226
00:16:27,237 --> 00:16:31,497
My hands… my blades…
are stained with blood.
227
00:16:32,697 --> 00:16:35,137
I don't…want to kill you.
228
00:16:35,797 --> 00:16:38,237
Come now, don't be naïve!
229
00:16:38,297 --> 00:16:39,437
No, it's okay.
230
00:16:39,737 --> 00:16:43,397
My dear friend has drawn his sword,
yet makes a request.
231
00:16:44,837 --> 00:16:48,237
And if we were to take him on
when Kagura's of a mind,
232
00:16:48,297 --> 00:16:50,437
we'd be the ones cut down.
233
00:16:57,997 --> 00:17:00,397
Your life's been spared,
Hokage's son.
234
00:17:01,467 --> 00:17:03,067
Now go home and let him know…
235
00:17:03,697 --> 00:17:05,897
The revolution has begun!
236
00:17:07,367 --> 00:17:08,137
We go.
237
00:17:13,567 --> 00:17:15,167
Don't go, Kagura!
238
00:17:22,497 --> 00:17:27,167
It seems I will always be
the grandson of Yagura.
239
00:17:28,267 --> 00:17:29,497
Kagura!
240
00:17:30,797 --> 00:17:32,397
Kagu…ra…
241
00:17:40,737 --> 00:17:41,637
Boruto.
242
00:17:42,567 --> 00:17:43,597
Boruto!
243
00:17:44,037 --> 00:17:44,797
Boruto!
244
00:17:46,667 --> 00:17:48,937
Oh… Sarada…
245
00:17:49,797 --> 00:17:51,897
Thank goodness, you're awake.
246
00:17:52,467 --> 00:17:54,167
Sarada, how'd you know I was—
247
00:17:54,597 --> 00:17:55,167
Oww!
248
00:17:55,637 --> 00:17:56,437
Careful!
249
00:17:57,367 --> 00:17:59,167
Well, he came to tell me.
250
00:18:00,267 --> 00:18:01,497
H-Hey…
251
00:18:02,297 --> 00:18:03,367
You!
252
00:18:03,697 --> 00:18:06,167
You're one of Shizuma's jerks!
253
00:18:06,837 --> 00:18:07,497
Oww!
254
00:18:07,837 --> 00:18:09,537
N-No…
255
00:18:09,597 --> 00:18:11,467
I'm not anymore!
256
00:18:11,537 --> 00:18:13,637
What? What do you mean?
257
00:18:14,037 --> 00:18:16,567
He was beaten terribly,
and ran away.
258
00:18:16,997 --> 00:18:21,897
It seems this Shizuma used him,
then kicked him out.
259
00:18:23,797 --> 00:18:28,667
Sarada treated my wounds!
I'm beholden to all of you!
260
00:18:30,537 --> 00:18:32,997
Boruto, what have you been up to?!
261
00:18:34,437 --> 00:18:37,367
I-I'm sorry! I didn't know!
262
00:18:37,597 --> 00:18:41,567
I had no idea Mr. Shizuma was
really trying to start a war.
263
00:18:42,097 --> 00:18:44,397
And not knowing clears you
of guilt?
264
00:18:45,567 --> 00:18:50,267
H-He only told us we were going
to do something great.
265
00:18:50,437 --> 00:18:51,737
I…I wanted that…
266
00:18:51,997 --> 00:18:56,237
I kept telling you not to cause
trouble on our field trip.
267
00:18:56,997 --> 00:18:58,267
Now what do we do?
268
00:18:58,937 --> 00:19:01,597
There's only one thing
to do right now…
269
00:19:04,297 --> 00:19:06,437
I'm going to save Kagura.
270
00:19:07,697 --> 00:19:08,837
What?!
271
00:19:16,767 --> 00:19:18,137
Shizuma Hoshigaki?
272
00:19:19,167 --> 00:19:21,197
He's definitely got skill,
273
00:19:21,267 --> 00:19:23,437
but he was more famous
for his bad behavior.
274
00:19:24,067 --> 00:19:26,337
Imagine a guy like that staging
a coup d'état!
275
00:19:32,837 --> 00:19:33,897
Slipped away, did you?
276
00:19:36,097 --> 00:19:40,337
So this Shizuma fellow took
Kagura hostage?
277
00:19:40,837 --> 00:19:41,467
No.
278
00:19:42,867 --> 00:19:45,437
They were trying to convince
Kagura to join them.
279
00:19:45,797 --> 00:19:46,437
What?!
280
00:19:48,167 --> 00:19:50,037
Hey… ‘Fess up, Hachiya!
281
00:19:50,567 --> 00:19:52,437
Was there something between
Kagura and Shizuma?!
282
00:19:52,967 --> 00:19:57,467
K-Kagura will never defy Mr. Shizuma…
283
00:19:58,067 --> 00:19:59,037
Why not?
284
00:19:59,867 --> 00:20:03,367
Kagura once wounded Mr. Shizuma.
285
00:20:05,267 --> 00:20:07,467
So that's where that scar came from.
286
00:20:08,037 --> 00:20:11,267
Kagura is, without a doubt,
a powerful swordsman.
287
00:20:11,837 --> 00:20:15,337
But he has a weakness.
He can't control his emotions.
288
00:20:16,697 --> 00:20:21,237
That explains Kagura's dislike of swords.
289
00:20:21,867 --> 00:20:25,797
If Kagura feels indebted because
of the hurt he caused,
290
00:20:25,867 --> 00:20:28,837
Shizuma can use that against him.
291
00:20:29,337 --> 00:20:31,667
Mr. Shizuma wouldn't hesitate
to do that.
292
00:20:32,467 --> 00:20:34,497
Taking advantage of people's feelings…
293
00:20:34,897 --> 00:20:35,867
That heartless—!
294
00:20:36,467 --> 00:20:38,267
We have to notify all the sensei.
295
00:20:40,437 --> 00:20:42,837
Hey, don't tell me…?!
296
00:20:42,937 --> 00:20:44,297
Sorry, Sarada.
297
00:20:44,567 --> 00:20:46,697
I'm the field trip manager.
298
00:20:46,767 --> 00:20:48,737
Making sure it ends without
incident is my job.
299
00:20:52,867 --> 00:20:54,467
It's useless trying to stop you.
300
00:20:54,867 --> 00:20:56,937
Well then, I'm coming too.
301
00:20:57,097 --> 00:20:57,797
What?!
302
00:20:58,037 --> 00:21:01,637
Well, it's my job to keep an eye
on you during the field trip.
303
00:21:02,097 --> 00:21:05,097
I have to see this through
to the end.
304
00:21:06,137 --> 00:21:07,297
Not that I want to.
305
00:21:07,797 --> 00:21:11,367
I did something to Kagura
that I can't take back…!
306
00:21:13,067 --> 00:21:13,997
All right, then!
307
00:21:14,397 --> 00:21:16,337
The three of us will save Kagura!
308
00:21:16,737 --> 00:21:19,137
Even supposing we forget
your actions,
309
00:21:19,197 --> 00:21:21,437
if those other guys do manage
to start something—
310
00:21:21,497 --> 00:21:23,997
You think
there'll really be a war?!
311
00:21:24,237 --> 00:21:27,197
Don't panic. I got an idea.
312
00:21:30,967 --> 00:21:33,937
Listen, this isn't a war.
313
00:21:34,667 --> 00:21:36,337
It's a fight between us and them!
314
00:21:55,867 --> 00:21:58,867
All right, time to start a war.
315
00:23:34,887 --> 00:23:37,617
With these swords
we can start a revolution.
316
00:23:37,957 --> 00:23:39,217
The blades are heavy.
317
00:23:39,657 --> 00:23:42,317
Do I even have the right
to wield them?
318
00:23:42,487 --> 00:23:44,217
It's too late to turn back now.
319
00:23:44,587 --> 00:23:47,317
The great Yagura's blood
flows through you—
320
00:23:47,387 --> 00:23:49,287
Take what rights you want!
321
00:23:49,487 --> 00:23:51,387
The past cannot be changed…
322
00:23:51,957 --> 00:23:54,717
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
323
00:23:55,017 --> 00:23:57,217
"The New Seven Ninja Swordsmen!"
324
00:23:57,457 --> 00:24:00,317
This village, which harbors
the pride and blood of Yagura,
325
00:24:00,387 --> 00:24:02,117
will be saved by me!