1 00:00:02,467 --> 00:00:05,027 Yagura the Fourth Mizukage 2 00:00:05,497 --> 00:00:08,497 used fear to rule this village in the past. 3 00:00:09,667 --> 00:00:11,767 I am Yagura's grandchild. 4 00:00:13,397 --> 00:00:16,527 The blood of a mass murderer courses through my veins. 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,267 I could never succeed him 6 00:00:19,327 --> 00:00:22,627 as one of the Seven Ninja Swordsmen and lead this village. 7 00:00:23,597 --> 00:00:26,467 I'll be satisfied with being Chojuro's aide. 8 00:00:27,267 --> 00:00:28,597 At least, that's what I thought… 9 00:00:30,267 --> 00:00:31,827 until I met… 10 00:00:33,297 --> 00:00:34,797 Boruto Uzumaki. 11 00:00:46,327 --> 00:00:49,667 About the candidacy test for the Great Twin Swords Hiramekarei… 12 00:00:50,427 --> 00:00:52,027 I'd like to take it. 13 00:02:36,737 --> 00:02:37,877 Declaration of War 14 00:02:37,877 --> 00:02:39,277 Declaration of War About the candidacy test for 15 00:02:39,277 --> 00:02:40,637 Declaration of War the Great Twin Sword Hiramekarei… 16 00:02:41,407 --> 00:02:42,637 I'd like to take it. 17 00:02:43,977 --> 00:02:46,607 You would? I'm glad to hear it. 18 00:02:48,077 --> 00:02:49,437 Before you were born, 19 00:02:49,507 --> 00:02:53,277 there was a great conflict known as the Fourth Great Ninja War. 20 00:02:53,837 --> 00:02:57,077 During that war, over a fifth of the men and women 21 00:02:57,137 --> 00:03:00,007 fighting for the Allied Shinobi Forces were lost. 22 00:03:00,637 --> 00:03:03,407 I have the greatest respect for you and all my predecessors 23 00:03:03,507 --> 00:03:05,537 who helped to end it. 24 00:03:06,107 --> 00:03:07,337 It was possible 25 00:03:07,407 --> 00:03:10,077 due to the sacrifice of many skilled and experienced shinobi. 26 00:03:12,177 --> 00:03:15,607 And they all believed in the future. 27 00:03:16,407 --> 00:03:19,237 A future in which every village had a stake. 28 00:03:19,937 --> 00:03:22,537 And that is why I want to pass on the Hiramekarei 29 00:03:22,607 --> 00:03:25,537 to a young shinobi who can carry the torch. 30 00:03:26,607 --> 00:03:28,977 I'm sure those who went before us would agree. 31 00:03:36,177 --> 00:03:37,637 I accept with great honor. 32 00:03:50,207 --> 00:03:52,637 Great Twin Sword Hiramekarei. 33 00:04:16,637 --> 00:04:18,277 Pretty sweet sword. 34 00:04:19,307 --> 00:04:22,507 Why'd you call me out so late? 35 00:04:24,137 --> 00:04:24,937 Sorry. 36 00:04:25,707 --> 00:04:28,277 I wanted to show you before anyone else. 37 00:04:30,807 --> 00:04:35,677 The one entrusted with this sword will forge the future of the village. 38 00:04:36,877 --> 00:04:39,777 Boruto, thanks to you, I was able to make up my mind. 39 00:04:40,077 --> 00:04:42,077 Aw, I didn't do anything. 40 00:04:42,437 --> 00:04:44,737 No, you spoke the truth. 41 00:04:45,807 --> 00:04:47,407 Blood ties don't matter. 42 00:04:47,877 --> 00:04:50,577 I'm the one who decides how I live. 43 00:04:50,907 --> 00:04:52,237 Good for you, Kagura! 44 00:04:52,607 --> 00:04:54,437 If you're gonna be the leader, 45 00:04:54,507 --> 00:04:56,037 the village will be in good hands. 46 00:04:57,107 --> 00:04:58,777 I hope I'm up to it… 47 00:04:59,707 --> 00:05:01,577 I guarantee it! 48 00:05:01,637 --> 00:05:03,177 You'll be fine! 49 00:05:03,907 --> 00:05:07,537 It's strange. Hearing you say it, somehow I believe it. 50 00:05:07,607 --> 00:05:10,337 I'm a good judge of people, ya know. 51 00:05:21,807 --> 00:05:23,007 Yikes! 52 00:05:32,037 --> 00:05:34,237 We meet again, Kagura. 53 00:05:34,707 --> 00:05:35,777 You…! 54 00:05:39,807 --> 00:05:41,007 What're you doing?! 55 00:05:41,407 --> 00:05:42,207 Mr. Shizuma! 56 00:05:42,537 --> 00:05:43,637 Hey Kagura… 57 00:05:44,077 --> 00:05:46,107 And Boruto Uzumaki! 58 00:05:47,307 --> 00:05:49,007 You were at the harbor! 59 00:05:49,207 --> 00:05:51,277 The name is Shizuma Hoshigaki. 60 00:05:52,277 --> 00:05:55,607 It seems my errand boys caused some trouble yesterday. 61 00:05:56,107 --> 00:05:57,177 Sorry about that. 62 00:05:57,377 --> 00:06:00,437 So the guys who kidnapped Denki were yours? 63 00:06:01,077 --> 00:06:03,977 Well, we beat them at their own game. 64 00:06:04,037 --> 00:06:06,677 The younger ones are riled up 65 00:06:07,007 --> 00:06:10,407 because of this senseless reconciliation policy. 66 00:06:12,277 --> 00:06:14,077 So whaddya want? 67 00:06:14,337 --> 00:06:16,507 Your entrance just now wasn't too funny. 68 00:06:17,137 --> 00:06:18,107 Mr. Shizuma… 69 00:06:19,377 --> 00:06:21,837 You're still supposed to be under penitence 70 00:06:21,907 --> 00:06:24,077 because of your actions in the last mission. 71 00:06:24,877 --> 00:06:25,677 Yet you— 72 00:06:25,737 --> 00:06:29,307 Penitence is something one places on themself. 73 00:06:31,137 --> 00:06:33,807 I can sorta agree with that! 74 00:06:34,277 --> 00:06:36,207 Besides, fairly soon now 75 00:06:36,277 --> 00:06:39,177 we won't have to take orders from the current Mizukage. 76 00:06:40,237 --> 00:06:41,477 What does that mean? 77 00:06:42,307 --> 00:06:43,607 What else? 78 00:06:43,937 --> 00:06:47,377 The time has come for a war to reclaim our dignity. 79 00:06:48,207 --> 00:06:49,437 Mr. Shizuma… 80 00:06:49,577 --> 00:06:50,877 Come off it! 81 00:06:50,937 --> 00:06:52,837 You're either crazy or half-asleep! 82 00:06:58,307 --> 00:07:01,337 My eyes are wide open and I'm perfectly sane. 83 00:07:01,807 --> 00:07:05,207 Kagura, you now have the Great Twin Sword. 84 00:07:05,677 --> 00:07:07,077 It is time. 85 00:07:09,237 --> 00:07:12,777 We kill the Hokage's son, then declare war. 86 00:07:13,477 --> 00:07:14,837 What're you saying? 87 00:07:14,907 --> 00:07:16,437 There won't be any war! 88 00:07:16,907 --> 00:07:18,237 He's right, Mr. Shizuma. 89 00:07:18,677 --> 00:07:21,977 The world has just started down the path to peace. 90 00:07:22,407 --> 00:07:25,177 I'm going to put this sword to use for that purpose. 91 00:07:25,607 --> 00:07:27,037 Peace? 92 00:07:27,207 --> 00:07:31,607 Mei Terumi and Chojuro are just toying with you. 93 00:07:32,407 --> 00:07:34,207 Lord Chojuro is a noble man. 94 00:07:35,037 --> 00:07:36,607 He's doing all he can 95 00:07:36,677 --> 00:07:39,007 to keep the peace in this village once ensnared in chaos. 96 00:07:39,837 --> 00:07:41,807 It's all for show! 97 00:07:42,637 --> 00:07:48,677 Chojuro plans to get rid of everyone who doesn't agree with his methods. 98 00:07:49,407 --> 00:07:50,477 Impossible… 99 00:07:51,277 --> 00:07:55,707 Countless villagers still suffer from the scars left by war. 100 00:07:56,407 --> 00:07:57,977 Don't tell me you're unaware. 101 00:07:59,137 --> 00:08:00,637 I know… 102 00:08:01,137 --> 00:08:05,407 Kagura, you have suffered more than anyone in the village. 103 00:08:22,007 --> 00:08:23,177 Y-You got— 104 00:08:42,677 --> 00:08:44,637 Stop, Kagura. 105 00:08:45,977 --> 00:08:47,077 That's enough… 106 00:08:48,307 --> 00:08:50,477 Kagura, what're you doing?! 107 00:08:50,777 --> 00:08:53,337 Sh-Shizuma…! I… 108 00:08:53,837 --> 00:08:55,337 It's Yagura's blood. 109 00:08:55,477 --> 00:08:58,407 He's the grandson of that mass murderer… 110 00:08:58,807 --> 00:09:02,377 How could Lord Chojuro admit a guy like that into the Academy? 111 00:09:02,707 --> 00:09:05,707 When he wields a sword, he goes berserk. 112 00:09:06,407 --> 00:09:11,877 Even if he has the skills, we can't endorse a shinobi like him… 113 00:09:13,777 --> 00:09:16,137 I… I… 114 00:09:16,607 --> 00:09:18,077 You're the way you should be. 115 00:09:20,277 --> 00:09:23,437 Fighting to kill is the way of the Blood Mist shinobi. 116 00:09:24,337 --> 00:09:28,477 There's nothing wrong with you… Kagura Karatachi. 117 00:09:30,307 --> 00:09:31,877 Mr. Shizuma… 118 00:09:33,337 --> 00:09:39,307 The age to come is going to need warriors like you. 119 00:09:41,907 --> 00:09:45,877 Kagura, I will protect you. 120 00:09:53,077 --> 00:09:57,537 Mr. Shizuma, I'm grateful to you for defending me all these years. 121 00:09:58,137 --> 00:10:01,237 But I cannot go along with you anymore. 122 00:10:02,137 --> 00:10:07,007 If you continue to incite trouble, I will be ordered to punish you. 123 00:10:07,507 --> 00:10:08,877 Punish? 124 00:10:09,877 --> 00:10:13,237 The one who must be punished is Chojuro. 125 00:10:16,577 --> 00:10:20,877 Chojuro is using assassins to get rid of insurgents. 126 00:10:22,407 --> 00:10:24,437 Kagura, what's wrong?! 127 00:10:26,407 --> 00:10:28,237 It doesn't make sense, does it? 128 00:10:28,807 --> 00:10:30,877 There's no way reform can proceed smoothly 129 00:10:30,937 --> 00:10:33,077 in the Blood Mist Village. 130 00:10:33,637 --> 00:10:35,507 He seems calm and upright, 131 00:10:35,577 --> 00:10:38,237 but behind the scenes, he's ruthless. 132 00:10:39,777 --> 00:10:43,807 The fact that my family's name no longer appears on the memorials 133 00:10:43,877 --> 00:10:45,707 is undeniable proof. 134 00:10:45,777 --> 00:10:48,477 The current regime wants to erase 135 00:10:48,537 --> 00:10:50,977 every vestige of those who were a nuisance. 136 00:10:52,107 --> 00:10:54,037 The same goes for your family. 137 00:10:55,437 --> 00:10:56,937 We will fight 138 00:10:57,007 --> 00:11:00,737 so that those whose very existence was erased can rest in peace! 139 00:11:00,937 --> 00:11:02,507 Now come, Kagura! 140 00:11:05,637 --> 00:11:07,577 Remember this? 141 00:11:11,437 --> 00:11:13,377 This is the scar you gave me. 142 00:11:14,007 --> 00:11:17,177 Ever since that day, I've looked out for you. 143 00:11:17,507 --> 00:11:22,437 No matter how you try to change, you belong with me. 144 00:11:26,137 --> 00:11:27,577 Kagura, what's the matter?! 145 00:11:28,537 --> 00:11:29,837 Hey, mister! 146 00:11:29,907 --> 00:11:33,077 Sorry. I may not look it, but I'm still 18. 147 00:11:34,877 --> 00:11:38,677 Don't go tempting my friend with your nonsense! 148 00:11:38,807 --> 00:11:40,707 Nonsense? 149 00:11:41,177 --> 00:11:45,337 You think it so only because you've been pampered your whole life. 150 00:11:45,577 --> 00:11:46,607 Shut up! 151 00:11:52,837 --> 00:11:55,637 What is it? Has something upset you? 152 00:11:55,937 --> 00:11:57,337 Shadow Clone Jutsu! 153 00:11:59,277 --> 00:12:00,637 Time to give it a try… 154 00:12:09,437 --> 00:12:10,607 Hmm? 155 00:12:10,877 --> 00:12:14,277 Like those? You can't deflect them with a sword. 156 00:12:15,407 --> 00:12:16,707 That's more like it. 157 00:12:17,007 --> 00:12:19,207 It's not worth killing you otherwise. 158 00:12:19,537 --> 00:12:20,737 Shizuma! 159 00:12:22,777 --> 00:12:24,637 Address me as "Mr. Shizuma"! 160 00:12:27,407 --> 00:12:29,037 Address these! 161 00:12:30,037 --> 00:12:30,877 Buntan. 162 00:12:34,337 --> 00:12:35,207 Wha—?! 163 00:12:35,277 --> 00:12:38,077 This childish Lightning Style 164 00:12:38,137 --> 00:12:40,837 is nothing compared to the real thing, little boy. 165 00:12:42,777 --> 00:12:43,907 Ichirota. 166 00:12:44,407 --> 00:12:45,307 Right here. 167 00:12:45,707 --> 00:12:46,707 Hassaku. 168 00:12:46,937 --> 00:12:47,777 Here! 169 00:12:48,037 --> 00:12:49,337 Hebiichigo. 170 00:12:49,407 --> 00:12:50,907 Understood. 171 00:12:51,007 --> 00:12:52,777 Who the hell are these guys? 172 00:12:53,037 --> 00:12:54,007 Kyoho. 173 00:12:54,437 --> 00:12:56,707 Yeah! 174 00:13:03,577 --> 00:13:05,207 You didn't hafta summon so many guys! 175 00:13:05,477 --> 00:13:07,577 It's my way of showing respect to the Hokage's son 176 00:13:07,637 --> 00:13:09,807 before he meets his death. 177 00:13:10,007 --> 00:13:11,637 Enough messing around. 178 00:13:12,877 --> 00:13:14,837 I know more than Lightning Style. 179 00:13:15,377 --> 00:13:17,537 Wind Style: Consecutive Wind Fist! 180 00:13:21,607 --> 00:13:25,177 This is my lethal…Boruto Stream! 181 00:13:32,077 --> 00:13:33,077 Water Style… 182 00:13:33,437 --> 00:13:34,577 Water Forge Jutsu. 183 00:13:45,377 --> 00:13:48,307 "Boruto Stream"? What a laugh! 184 00:13:48,377 --> 00:13:49,977 For a moment, you had me scared. 185 00:13:50,037 --> 00:13:52,577 He's so pitiful, it's not even funny. 186 00:13:52,637 --> 00:13:54,077 Poor thing… 187 00:13:54,207 --> 00:13:57,507 He hasn't realized that he's about to die. 188 00:14:00,837 --> 00:14:03,477 This is what "fighting to kill" really means. 189 00:14:03,977 --> 00:14:05,877 A high price to learn it, eh? 190 00:14:06,537 --> 00:14:07,307 Boruto! 191 00:14:12,407 --> 00:14:13,877 You should know… 192 00:14:14,207 --> 00:14:17,977 that we are the new Seven Ninja Swordsmen of the Blood Mist! 193 00:14:20,337 --> 00:14:22,777 There's only six of you! 194 00:14:22,837 --> 00:14:25,707 Oh, you still don't get it? 195 00:14:26,707 --> 00:14:28,977 Kagura… Kill the bastard. 196 00:14:33,137 --> 00:14:36,177 I'm…the seventh…? 197 00:14:43,837 --> 00:14:46,837 In the lands around the Middle Sea, times are tense. 198 00:14:47,837 --> 00:14:50,467 Now, if the son of the Hokage were to be killed in Mist Village, 199 00:14:50,537 --> 00:14:53,537 it would be cause enough not only to sink the peace treaty, 200 00:14:53,597 --> 00:14:55,597 but for war to erupt. 201 00:14:56,397 --> 00:14:59,567 And in the chaos, we shall mete out Heaven's punishment. 202 00:15:00,137 --> 00:15:01,467 Exactly. 203 00:15:02,437 --> 00:15:03,597 War? 204 00:15:05,397 --> 00:15:08,967 What? The old man's not coming home again? 205 00:15:09,437 --> 00:15:10,537 Looks that way. 206 00:15:11,367 --> 00:15:14,197 But your father is doing his best 207 00:15:14,267 --> 00:15:16,837 so that you two can live in peace. 208 00:15:17,237 --> 00:15:20,137 He wants there to never be another war. 209 00:15:22,167 --> 00:15:23,937 You've got to be crazy. 210 00:15:24,597 --> 00:15:27,537 As if I'd let another war begin! 211 00:15:29,167 --> 00:15:31,967 Oh? You think you can stop it? 212 00:15:33,037 --> 00:15:34,697 On with it, Kagura. 213 00:15:43,167 --> 00:15:44,197 Kagura… 214 00:15:45,337 --> 00:15:47,267 You made up your mind 215 00:15:47,337 --> 00:15:49,997 to accept the sword for the good of your village. 216 00:15:51,097 --> 00:15:54,397 You can't let guys like this change it… 217 00:15:54,667 --> 00:15:57,337 Good… That's the way, Kagura. 218 00:15:57,997 --> 00:16:01,437 I will protect you, like I've always done. 219 00:16:05,297 --> 00:16:06,697 Why you—! 220 00:16:10,267 --> 00:16:11,267 Mr. Shizuma… 221 00:16:11,797 --> 00:16:15,867 You're saying you will forge a future that is more just? 222 00:16:16,697 --> 00:16:18,397 I swear it on my life. 223 00:16:18,797 --> 00:16:21,167 I don't intend my life to end in disgrace. 224 00:16:22,737 --> 00:16:24,537 Go, Boruto. 225 00:16:25,437 --> 00:16:26,237 Kagura… 226 00:16:27,237 --> 00:16:31,497 My hands… my blades… are stained with blood. 227 00:16:32,697 --> 00:16:35,137 I don't…want to kill you. 228 00:16:35,797 --> 00:16:38,237 Come now, don't be naïve! 229 00:16:38,297 --> 00:16:39,437 No, it's okay. 230 00:16:39,737 --> 00:16:43,397 My dear friend has drawn his sword, yet makes a request. 231 00:16:44,837 --> 00:16:48,237 And if we were to take him on when Kagura's of a mind, 232 00:16:48,297 --> 00:16:50,437 we'd be the ones cut down. 233 00:16:57,997 --> 00:17:00,397 Your life's been spared, Hokage's son. 234 00:17:01,467 --> 00:17:03,067 Now go home and let him know… 235 00:17:03,697 --> 00:17:05,897 The revolution has begun! 236 00:17:07,367 --> 00:17:08,137 We go. 237 00:17:13,567 --> 00:17:15,167 Don't go, Kagura! 238 00:17:22,497 --> 00:17:27,167 It seems I will always be the grandson of Yagura. 239 00:17:28,267 --> 00:17:29,497 Kagura! 240 00:17:30,797 --> 00:17:32,397 Kagu…ra… 241 00:17:40,737 --> 00:17:41,637 Boruto. 242 00:17:42,567 --> 00:17:43,597 Boruto! 243 00:17:44,037 --> 00:17:44,797 Boruto! 244 00:17:46,667 --> 00:17:48,937 Oh… Sarada… 245 00:17:49,797 --> 00:17:51,897 Thank goodness, you're awake. 246 00:17:52,467 --> 00:17:54,167 Sarada, how'd you know I was— 247 00:17:54,597 --> 00:17:55,167 Oww! 248 00:17:55,637 --> 00:17:56,437 Careful! 249 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 Well, he came to tell me. 250 00:18:00,267 --> 00:18:01,497 H-Hey… 251 00:18:02,297 --> 00:18:03,367 You! 252 00:18:03,697 --> 00:18:06,167 You're one of Shizuma's jerks! 253 00:18:06,837 --> 00:18:07,497 Oww! 254 00:18:07,837 --> 00:18:09,537 N-No… 255 00:18:09,597 --> 00:18:11,467 I'm not anymore! 256 00:18:11,537 --> 00:18:13,637 What? What do you mean? 257 00:18:14,037 --> 00:18:16,567 He was beaten terribly, and ran away. 258 00:18:16,997 --> 00:18:21,897 It seems this Shizuma used him, then kicked him out. 259 00:18:23,797 --> 00:18:28,667 Sarada treated my wounds! I'm beholden to all of you! 260 00:18:30,537 --> 00:18:32,997 Boruto, what have you been up to?! 261 00:18:34,437 --> 00:18:37,367 I-I'm sorry! I didn't know! 262 00:18:37,597 --> 00:18:41,567 I had no idea Mr. Shizuma was really trying to start a war. 263 00:18:42,097 --> 00:18:44,397 And not knowing clears you of guilt? 264 00:18:45,567 --> 00:18:50,267 H-He only told us we were going to do something great. 265 00:18:50,437 --> 00:18:51,737 I…I wanted that… 266 00:18:51,997 --> 00:18:56,237 I kept telling you not to cause trouble on our field trip. 267 00:18:56,997 --> 00:18:58,267 Now what do we do? 268 00:18:58,937 --> 00:19:01,597 There's only one thing to do right now… 269 00:19:04,297 --> 00:19:06,437 I'm going to save Kagura. 270 00:19:07,697 --> 00:19:08,837 What?! 271 00:19:16,767 --> 00:19:18,137 Shizuma Hoshigaki? 272 00:19:19,167 --> 00:19:21,197 He's definitely got skill, 273 00:19:21,267 --> 00:19:23,437 but he was more famous for his bad behavior. 274 00:19:24,067 --> 00:19:26,337 Imagine a guy like that staging a coup d'état! 275 00:19:32,837 --> 00:19:33,897 Slipped away, did you? 276 00:19:36,097 --> 00:19:40,337 So this Shizuma fellow took Kagura hostage? 277 00:19:40,837 --> 00:19:41,467 No. 278 00:19:42,867 --> 00:19:45,437 They were trying to convince Kagura to join them. 279 00:19:45,797 --> 00:19:46,437 What?! 280 00:19:48,167 --> 00:19:50,037 Hey… ‘Fess up, Hachiya! 281 00:19:50,567 --> 00:19:52,437 Was there something between Kagura and Shizuma?! 282 00:19:52,967 --> 00:19:57,467 K-Kagura will never defy Mr. Shizuma… 283 00:19:58,067 --> 00:19:59,037 Why not? 284 00:19:59,867 --> 00:20:03,367 Kagura once wounded Mr. Shizuma. 285 00:20:05,267 --> 00:20:07,467 So that's where that scar came from. 286 00:20:08,037 --> 00:20:11,267 Kagura is, without a doubt, a powerful swordsman. 287 00:20:11,837 --> 00:20:15,337 But he has a weakness. He can't control his emotions. 288 00:20:16,697 --> 00:20:21,237 That explains Kagura's dislike of swords. 289 00:20:21,867 --> 00:20:25,797 If Kagura feels indebted because of the hurt he caused, 290 00:20:25,867 --> 00:20:28,837 Shizuma can use that against him. 291 00:20:29,337 --> 00:20:31,667 Mr. Shizuma wouldn't hesitate to do that. 292 00:20:32,467 --> 00:20:34,497 Taking advantage of people's feelings… 293 00:20:34,897 --> 00:20:35,867 That heartless—! 294 00:20:36,467 --> 00:20:38,267 We have to notify all the sensei. 295 00:20:40,437 --> 00:20:42,837 Hey, don't tell me…?! 296 00:20:42,937 --> 00:20:44,297 Sorry, Sarada. 297 00:20:44,567 --> 00:20:46,697 I'm the field trip manager. 298 00:20:46,767 --> 00:20:48,737 Making sure it ends without incident is my job. 299 00:20:52,867 --> 00:20:54,467 It's useless trying to stop you. 300 00:20:54,867 --> 00:20:56,937 Well then, I'm coming too. 301 00:20:57,097 --> 00:20:57,797 What?! 302 00:20:58,037 --> 00:21:01,637 Well, it's my job to keep an eye on you during the field trip. 303 00:21:02,097 --> 00:21:05,097 I have to see this through to the end. 304 00:21:06,137 --> 00:21:07,297 Not that I want to. 305 00:21:07,797 --> 00:21:11,367 I did something to Kagura that I can't take back…! 306 00:21:13,067 --> 00:21:13,997 All right, then! 307 00:21:14,397 --> 00:21:16,337 The three of us will save Kagura! 308 00:21:16,737 --> 00:21:19,137 Even supposing we forget your actions, 309 00:21:19,197 --> 00:21:21,437 if those other guys do manage to start something— 310 00:21:21,497 --> 00:21:23,997 You think there'll really be a war?! 311 00:21:24,237 --> 00:21:27,197 Don't panic. I got an idea. 312 00:21:30,967 --> 00:21:33,937 Listen, this isn't a war. 313 00:21:34,667 --> 00:21:36,337 It's a fight between us and them! 314 00:21:55,867 --> 00:21:58,867 All right, time to start a war. 315 00:23:34,887 --> 00:23:37,617 With these swords we can start a revolution. 316 00:23:37,957 --> 00:23:39,217 The blades are heavy. 317 00:23:39,657 --> 00:23:42,317 Do I even have the right to wield them? 318 00:23:42,487 --> 00:23:44,217 It's too late to turn back now. 319 00:23:44,587 --> 00:23:47,317 The great Yagura's blood flows through you— 320 00:23:47,387 --> 00:23:49,287 Take what rights you want! 321 00:23:49,487 --> 00:23:51,387 The past cannot be changed… 322 00:23:51,957 --> 00:23:54,717 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 323 00:23:55,017 --> 00:23:57,217 "The New Seven Ninja Swordsmen!" 324 00:23:57,457 --> 00:24:00,317 This village, which harbors the pride and blood of Yagura, 325 00:24:00,387 --> 00:24:02,117 will be saved by me!