1 00:00:14,057 --> 00:00:14,847 Kagura! 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,517 What we each saw growing up, is completely different. 3 00:00:23,177 --> 00:00:24,137 You would… 4 00:00:24,807 --> 00:00:26,387 never understand! 5 00:02:12,767 --> 00:02:17,517 Boruto and Kagura 6 00:02:52,687 --> 00:02:54,347 Give it everything you've got, Kagura! 7 00:02:55,517 --> 00:02:58,477 The Hiramekarei's got much more power than that. 8 00:02:59,017 --> 00:03:00,847 Put more chakra into it! 9 00:03:02,437 --> 00:03:04,977 Why are you doing what he says? 10 00:03:05,517 --> 00:03:07,387 Didn't you say you're the only one 11 00:03:07,477 --> 00:03:09,347 who can decide how to live your life? 12 00:03:11,937 --> 00:03:12,687 Kagura! 13 00:03:14,347 --> 00:03:17,187 Yeah, that's why I've decided. 14 00:03:18,687 --> 00:03:20,307 No matter how hard I resisted, 15 00:03:20,727 --> 00:03:23,267 I could never escape from the shadow! 16 00:03:24,437 --> 00:03:25,767 But Mr. Shizuma… 17 00:03:26,767 --> 00:03:28,267 You're the way you should be 18 00:03:29,767 --> 00:03:35,477 The age to come is going to need warriors like you. 19 00:03:36,637 --> 00:03:38,937 I'm here today, 20 00:03:39,017 --> 00:03:40,637 because he acknowledged me. 21 00:03:41,307 --> 00:03:42,477 Give me a break! 22 00:03:43,187 --> 00:03:45,347 He's declaring war! 23 00:03:45,597 --> 00:03:48,387 No one in their right mind would do such a thing! 24 00:03:48,847 --> 00:03:52,187 Our village is very warped these days. 25 00:03:52,727 --> 00:03:56,267 Tossed around by history and forced into unwanted situations… 26 00:03:56,517 --> 00:04:00,387 We will wage war for those who could not escape that! 27 00:04:01,307 --> 00:04:02,597 Stop messing around! 28 00:04:03,307 --> 00:04:05,637 So why do you look like you're suffering? 29 00:04:06,267 --> 00:04:08,767 You're not satisfied with that at all, are you?! 30 00:04:09,057 --> 00:04:11,137 If you say stuff like that, with that expression on your face… 31 00:04:11,227 --> 00:04:12,187 no one's gonna believe you! 32 00:04:13,807 --> 00:04:17,097 What happened to the guy who played Shinobi Bout with us? 33 00:04:17,767 --> 00:04:20,517 You really looked like you were having fun then! 34 00:04:23,477 --> 00:04:25,887 Don't talk like you know me! 35 00:04:34,597 --> 00:04:36,387 Three clones is his limit. 36 00:04:36,477 --> 00:04:38,727 This is…it! 37 00:04:47,387 --> 00:04:50,437 I'll never lose to you, the way you are now! 38 00:04:51,347 --> 00:04:54,347 I ain't afraid of a wimpy sword like that! 39 00:04:55,517 --> 00:04:56,807 Shut up! 40 00:05:07,267 --> 00:05:08,637 You idiot! 41 00:05:16,687 --> 00:05:18,057 I already told you. 42 00:05:18,137 --> 00:05:21,477 I ain't afraid of a wimpy sword like that! 43 00:05:30,097 --> 00:05:30,847 Kagura… 44 00:05:33,347 --> 00:05:36,347 I don't know what he's been feeding you… 45 00:05:37,267 --> 00:05:39,887 but all this talk about the Hokage's son or Yagura's grandchild… 46 00:05:39,977 --> 00:05:43,437 is stupid and has nothing to do with us! 47 00:05:43,477 --> 00:05:45,227 We're our own selves! 48 00:05:47,137 --> 00:05:48,017 Kagura! 49 00:05:54,687 --> 00:05:57,517 You are Yagura's grandson, and a killer. 50 00:05:58,057 --> 00:06:00,477 This scar is proof of that. 51 00:06:00,767 --> 00:06:04,517 A fate stained in blood cannot be reversed! 52 00:06:05,267 --> 00:06:06,347 Mr. Shizuma! 53 00:06:06,517 --> 00:06:07,517 You're wrong! 54 00:06:08,517 --> 00:06:10,017 You're not a killer! 55 00:06:10,687 --> 00:06:12,437 If you were, Old Man Mizukage would never 56 00:06:12,517 --> 00:06:14,977 have entrusted you with the Hiramekarei! 57 00:06:16,807 --> 00:06:18,187 You mean, Chojuro? 58 00:06:18,597 --> 00:06:20,517 Oh, you don't know, do you? 59 00:06:20,887 --> 00:06:23,187 About all the things he's done in secret? 60 00:06:24,687 --> 00:06:27,637 For the sake of changing things in their favor, 61 00:06:27,727 --> 00:06:29,977 they've had anyone who's gotten in their way 62 00:06:30,057 --> 00:06:32,307 assassinated in secret, one after the other. 63 00:06:32,727 --> 00:06:35,517 Old Man Mizukage would never do that! 64 00:06:35,727 --> 00:06:37,887 No, it's the truth. 65 00:06:38,887 --> 00:06:41,347 If someone's an inconvenience, 66 00:06:41,437 --> 00:06:44,097 they get rid of them behind the scenes. 67 00:06:44,517 --> 00:06:46,557 That's how they operate. 68 00:06:47,387 --> 00:06:49,887 But we won't do things that way. 69 00:06:50,477 --> 00:06:53,267 We'll expose everything and hide nothing, 70 00:06:53,347 --> 00:06:55,307 and we'll create a just and true future. 71 00:07:03,687 --> 00:07:05,807 Is a "just and true future" 72 00:07:05,887 --> 00:07:08,387 built through secret agreements and assassinations? 73 00:07:10,017 --> 00:07:10,887 Mitsuki! 74 00:07:11,437 --> 00:07:12,517 Hey, Boruto. 75 00:07:13,057 --> 00:07:14,517 What're you doing here? 76 00:07:14,767 --> 00:07:17,057 I have some business with that guy over there. 77 00:07:17,637 --> 00:07:19,557 Hey, do you know what this is? 78 00:07:21,597 --> 00:07:24,017 An awful guy I know was snooping around 79 00:07:24,097 --> 00:07:26,267 in the Land of Water, and he gave me this… 80 00:07:26,477 --> 00:07:28,767 And I've gotta say, I've learned a lot of interesting things. 81 00:07:32,847 --> 00:07:35,347 This is proof that you've been in secret negotiations 82 00:07:35,437 --> 00:07:37,477 with the Land of Waves. 83 00:07:39,687 --> 00:07:42,517 Just what were you planning on doing? 84 00:07:43,307 --> 00:07:46,517 There's a lot more that you're hiding, isn't there? 85 00:07:48,597 --> 00:07:53,637 Anyway, all the guys who were supporting you confessed… 86 00:07:54,437 --> 00:07:58,387 Like how you assassinated those who got in your way. 87 00:07:58,557 --> 00:07:59,637 What did you say?! 88 00:08:03,477 --> 00:08:06,347 You quietly got rid of anyone who got in your way, 89 00:08:06,437 --> 00:08:08,517 secretly so no one found out. 90 00:08:09,187 --> 00:08:10,887 Is that how you do things? 91 00:08:11,727 --> 00:08:13,187 So, you weren't going to expose everything 92 00:08:13,267 --> 00:08:14,937 and create a just and true future. 93 00:08:15,887 --> 00:08:18,477 Well, not that I care either way. 94 00:08:19,477 --> 00:08:20,887 What's the meaning of all of this? 95 00:08:23,307 --> 00:08:24,517 Mr. Shizuma! 96 00:08:32,597 --> 00:08:33,807 Mr. Shizuma? 97 00:08:35,057 --> 00:08:37,097 Don't get so riled up over something trivial. 98 00:08:37,187 --> 00:08:39,437 It's all in preparation for war. 99 00:08:39,687 --> 00:08:40,767 No way… 100 00:08:41,267 --> 00:08:43,227 You said we would rise up to make right 101 00:08:43,307 --> 00:08:45,057 all of the injustices in the village. 102 00:08:45,227 --> 00:08:47,557 Who cares about the reason? 103 00:08:48,137 --> 00:08:52,137 As long as this village returns to being the Blood Mist again. 104 00:08:53,557 --> 00:08:56,937 Were you going to use me too? 105 00:08:57,387 --> 00:09:00,637 Well, you're different. 106 00:09:01,187 --> 00:09:01,847 Huh? 107 00:09:02,267 --> 00:09:06,057 I didn't expect you to follow me this far. 108 00:09:07,477 --> 00:09:09,387 All I wanted was to see 109 00:09:09,477 --> 00:09:13,057 what the sword of Yagura's grandson was like. 110 00:09:13,977 --> 00:09:17,347 That sword of yours hurt so much! 111 00:09:18,227 --> 00:09:20,767 Just remembering it gives me shivers! 112 00:09:21,437 --> 00:09:23,727 I see… That's what it was. 113 00:09:24,847 --> 00:09:25,767 Huh? 114 00:09:26,727 --> 00:09:30,517 Everything was a lie, Mr. Shizuma?! 115 00:09:38,737 --> 00:09:41,317 Don't make that face. 116 00:09:41,817 --> 00:09:45,317 I'll use you until the very end. 117 00:09:45,907 --> 00:09:46,947 That's so…! 118 00:09:47,567 --> 00:09:49,867 Hey, so why do you want war so much? 119 00:09:50,617 --> 00:09:52,197 I just don't understand. 120 00:09:54,777 --> 00:09:57,277 Because it's fun! What else? 121 00:09:58,447 --> 00:10:00,067 Think about it. 122 00:10:00,237 --> 00:10:03,197 Guys who were friends until just yesterday, 123 00:10:03,277 --> 00:10:06,277 turn on each other in an instant and start killing. 124 00:10:06,567 --> 00:10:08,317 Isn't that wonderful? 125 00:10:08,737 --> 00:10:11,367 That's the kind of place the Blood Mist Village is! 126 00:10:11,447 --> 00:10:13,157 It will never change! 127 00:10:13,237 --> 00:10:14,407 Quit messing around! 128 00:10:15,367 --> 00:10:16,867 War? Whatever! 129 00:10:16,987 --> 00:10:19,197 All you want to do is go on a rampage. 130 00:10:19,487 --> 00:10:20,987 Go do it alone! 131 00:10:21,317 --> 00:10:22,737 Don't get others involved! 132 00:10:22,737 --> 00:10:24,907 It's too late! 133 00:10:32,987 --> 00:10:34,527 BIG 134 00:10:34,617 --> 00:10:36,527 War can't be stopped! 135 00:10:36,617 --> 00:10:37,777 Look around you! 136 00:10:37,867 --> 00:10:40,237 Bloody Mist that's tinged red! 137 00:10:42,487 --> 00:10:43,947 You're wrong. 138 00:10:44,237 --> 00:10:46,407 This is just a simple fight during a field trip. 139 00:10:46,777 --> 00:10:49,157 I won't let you make it any bigger than that! 140 00:10:52,317 --> 00:10:53,737 Wind Style: Wind Scythe. 141 00:11:22,237 --> 00:11:23,157 I'm… 142 00:11:33,317 --> 00:11:34,447 Wind Style: Breakthrough. 143 00:11:57,777 --> 00:11:59,617 Are you okay, Mitsuki? 144 00:11:59,737 --> 00:12:00,817 Yeah. 145 00:12:00,987 --> 00:12:03,947 I guess my jutsu doesn't work on that sword. 146 00:12:04,617 --> 00:12:07,277 Yeah. It's like the jutsu is getting absorbed. 147 00:12:09,277 --> 00:12:10,447 You're right. 148 00:12:10,777 --> 00:12:14,277 Chakra that's whittled away by my Samehada becomes mine. 149 00:12:14,907 --> 00:12:18,737 As long as I have this mist and Samehada, I'm invincible. 150 00:12:19,447 --> 00:12:21,317 So, as long as we're inside this mist, 151 00:12:21,567 --> 00:12:23,777 chakra will be absorbed from our wounds? 152 00:12:26,907 --> 00:12:28,777 What? Not enough chakra? 153 00:12:29,277 --> 00:12:31,987 You're such a glutton! 154 00:12:33,487 --> 00:12:34,237 Why you—! 155 00:12:37,657 --> 00:12:38,817 Shadow Clone Jutsu! 156 00:12:47,027 --> 00:12:47,777 Boruto! 157 00:12:48,277 --> 00:12:49,867 Get out of my way! 158 00:12:49,867 --> 00:12:51,737 Hurry up and die! 159 00:13:00,737 --> 00:13:01,867 A Water Clone?! 160 00:13:02,737 --> 00:13:05,697 You know what mist is made of, right? 161 00:13:07,697 --> 00:13:08,737 It's water! 162 00:13:19,117 --> 00:13:20,067 Mitsuki! 163 00:13:21,117 --> 00:13:22,817 I'm okay, Boruto. 164 00:13:24,237 --> 00:13:26,777 You avoided a fatal hit with your Wind Style. 165 00:13:29,407 --> 00:13:30,237 But… 166 00:13:30,867 --> 00:13:33,657 You gave me lots of chakra. 167 00:13:34,617 --> 00:13:37,277 Now, it's your turn! 168 00:13:38,277 --> 00:13:39,867 But, Kagura… 169 00:13:40,447 --> 00:13:41,737 This is a good opportunity for you. 170 00:13:42,067 --> 00:13:44,317 Do you want to finish him? 171 00:13:45,697 --> 00:13:47,777 Please…stop this already! 172 00:13:50,027 --> 00:13:51,867 That blood you inherited from Yagura… 173 00:13:51,947 --> 00:13:53,317 What a waste. 174 00:13:53,947 --> 00:13:55,817 Kagura doesn't want this. 175 00:13:55,947 --> 00:13:58,447 Whether he wants it or not, 176 00:13:58,527 --> 00:14:00,617 he cannot escape from Yagura's shadow. 177 00:14:00,697 --> 00:14:01,817 It's his destiny. 178 00:14:02,027 --> 00:14:04,987 Just like you can't escape being the son of the Hokage. 179 00:14:05,777 --> 00:14:08,737 Yagura's grandson will kill the son of the Hokage 180 00:14:08,817 --> 00:14:10,277 before the memorial stone! 181 00:14:10,367 --> 00:14:12,317 That will light the fire of revolution! 182 00:14:12,987 --> 00:14:16,697 Then those who are watching from within the shadows will rise! 183 00:14:16,777 --> 00:14:18,737 Isn't that great?! 184 00:14:19,527 --> 00:14:21,907 Kagura was a tool just for this purpose. 185 00:14:22,567 --> 00:14:23,527 Why you—! 186 00:14:23,947 --> 00:14:26,277 Kagura is my friend who's admired 187 00:14:26,367 --> 00:14:28,867 by the Mizukage and loves to play Shinobi Bout! 188 00:14:29,067 --> 00:14:30,737 He's not your tool! 189 00:14:31,907 --> 00:14:33,567 He belongs to me! 190 00:14:33,947 --> 00:14:35,987 No matter how many times you try, the outcome won't change. 191 00:14:36,067 --> 00:14:38,067 You can't do anything about it! 192 00:14:39,277 --> 00:14:41,317 Don't even try to take what's mine, 193 00:14:41,407 --> 00:14:42,817 when you're so weak! 194 00:14:44,777 --> 00:14:47,737 I admit that you're stronger. 195 00:14:50,487 --> 00:14:51,407 But… 196 00:14:52,277 --> 00:14:54,867 I want to win in one big sweep! 197 00:14:57,157 --> 00:14:58,117 I see. 198 00:14:59,867 --> 00:15:00,817 Shinobi Bout! 199 00:15:01,197 --> 00:15:02,407 Huh?!Huh?! 200 00:15:02,737 --> 00:15:04,367 Damn it! 201 00:15:04,947 --> 00:15:05,817 Thank you. 202 00:15:06,817 --> 00:15:07,817 That was really gutsy… 203 00:15:08,157 --> 00:15:11,277 The way you blocked those successive red cards. 204 00:15:13,567 --> 00:15:14,947 I'll win. 205 00:15:17,907 --> 00:15:20,197 Easily, like the game. 206 00:15:20,907 --> 00:15:22,447 I will beat you! 207 00:15:24,617 --> 00:15:25,987 Let's do it in one big sweep! 208 00:15:26,067 --> 00:15:27,027 – Yeah! – Yeah! 209 00:15:27,277 --> 00:15:28,567 Then come! 210 00:15:29,777 --> 00:15:32,657 He knows his jutsu won't work, so he's using a diversion. 211 00:15:36,407 --> 00:15:38,367 But, as long as I have the Samehada, 212 00:15:38,447 --> 00:15:41,157 I can sense his chakra with absolute precision! 213 00:15:48,817 --> 00:15:50,817 It really is a glutton. 214 00:15:53,067 --> 00:15:54,027 Where is he? 215 00:15:55,817 --> 00:15:57,817 – Wind Style: Gale Palm! – Wind Style: Gale Palm! 216 00:15:59,817 --> 00:16:01,367 That again?! 217 00:16:04,527 --> 00:16:05,657 Not yet! 218 00:16:08,277 --> 00:16:09,777 Go! 219 00:16:11,277 --> 00:16:12,407 He's fast! 220 00:16:32,277 --> 00:16:33,737 – We did it! – We did it! 221 00:16:33,907 --> 00:16:36,447 Have a clone use his Wind Style to shoot out the real one. 222 00:16:36,527 --> 00:16:37,737 And then have the real one 223 00:16:37,817 --> 00:16:39,947 use his Wind Style to increase speed and attack! 224 00:16:40,027 --> 00:16:42,447 – That's the Boruto Stream! – That's the Boruto Stream! 225 00:16:42,527 --> 00:16:44,737 Hey, don't go stealing my lines! 226 00:16:45,817 --> 00:16:47,817 You always come up with fun stuff. 227 00:16:49,527 --> 00:16:50,947 Thank you, Mitsuki. 228 00:16:51,947 --> 00:16:53,367 I'm glad I could help. 229 00:16:58,617 --> 00:16:59,697 You've got to be kidding. 230 00:17:03,317 --> 00:17:04,567 Damn you all! 231 00:17:09,317 --> 00:17:11,067 I'm gonna kill you! 232 00:17:14,907 --> 00:17:15,867 Kagura! 233 00:17:16,817 --> 00:17:18,027 Please stop! 234 00:17:18,527 --> 00:17:19,777 We've lost. 235 00:17:19,817 --> 00:17:20,987 Kagura… 236 00:17:21,947 --> 00:17:24,737 You're just a tool, don't you dare disobey me! 237 00:17:25,367 --> 00:17:27,487 I'm grateful to you, Mr. Shizuma! 238 00:17:27,567 --> 00:17:28,527 Huh?! 239 00:17:28,817 --> 00:17:30,737 But please look at Boruto! 240 00:17:31,487 --> 00:17:33,907 He called me his friend over and over. 241 00:17:34,237 --> 00:17:36,367 He's driven you into a corner! 242 00:17:37,027 --> 00:17:41,197 He made me believe… that even a weakling like me… 243 00:17:43,197 --> 00:17:45,657 could change! 244 00:17:46,487 --> 00:17:47,777 Even you can… 245 00:17:49,817 --> 00:17:51,027 Shut up! 246 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Don't you dare lecture me! 247 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 You think you've won? 248 00:17:57,737 --> 00:17:59,777 This isn't over yet! 249 00:18:02,947 --> 00:18:04,277 I'm still…! 250 00:18:06,947 --> 00:18:08,867 What's happening? 251 00:18:09,947 --> 00:18:11,567 Samehada, what are you doing?! 252 00:18:12,407 --> 00:18:13,157 Hey! 253 00:18:13,237 --> 00:18:14,197 Huh?! 254 00:18:15,027 --> 00:18:16,197 Samehada… 255 00:18:16,907 --> 00:18:18,817 Are you eating me? 256 00:18:21,737 --> 00:18:22,777 Hey… 257 00:18:22,867 --> 00:18:24,657 What's happening to me? 258 00:18:24,737 --> 00:18:25,867 Hey! 259 00:18:27,567 --> 00:18:28,657 What is going on? 260 00:18:28,817 --> 00:18:29,867 It's going on a rampage. 261 00:18:30,907 --> 00:18:31,867 Lord Chojuro! 262 00:18:32,317 --> 00:18:33,237 Forgive me. 263 00:18:33,317 --> 00:18:35,737 I was evacuating everyone and got delayed. 264 00:18:37,197 --> 00:18:39,737 Samehada is very fickle and difficult to wield. 265 00:18:40,447 --> 00:18:42,527 The wielder was inexperienced, 266 00:18:42,617 --> 00:18:44,237 so the sword swallowed him up. 267 00:18:52,817 --> 00:18:53,987 This is a problem. 268 00:18:54,367 --> 00:18:57,567 At this rate, it will consume all of our chakra. 269 00:18:58,487 --> 00:18:59,987 Let me have the Hiramekarei. 270 00:19:00,657 --> 00:19:03,817 If we release that sword, it can stop Samehada. 271 00:19:04,867 --> 00:19:08,237 Lord Chojuro, please let me handle this. 272 00:19:09,407 --> 00:19:11,237 I can't change the past, 273 00:19:12,777 --> 00:19:14,817 but I want to help create our future. 274 00:19:22,447 --> 00:19:23,367 Very well. 275 00:19:23,947 --> 00:19:24,617 Yes! 276 00:19:45,407 --> 00:19:46,617 One more time! 277 00:19:51,527 --> 00:19:53,867 It consumes so much chakra! 278 00:19:56,567 --> 00:19:58,447 Don't try to do everything alone! 279 00:19:59,487 --> 00:20:00,777 Rely on your friends. 280 00:20:06,867 --> 00:20:07,777 Let's do this! 281 00:20:07,867 --> 00:20:08,657 Right! 282 00:20:43,817 --> 00:20:44,657 Shizuma… 283 00:20:48,197 --> 00:20:49,157 It's over. 284 00:20:54,697 --> 00:20:56,277 Thank you, Boruto. 285 00:20:57,067 --> 00:21:00,117 I just came to fight a plain old fight, is all. 286 00:21:05,617 --> 00:21:06,407 Boruto! 287 00:21:07,197 --> 00:21:09,067 Hurry! We'll be late for roll call. 288 00:21:09,737 --> 00:21:11,277 What happened to you? 289 00:21:11,367 --> 00:21:13,817 I can't help it. I can't walk! 290 00:21:13,947 --> 00:21:15,157 I am honored! 291 00:21:15,237 --> 00:21:16,777 You, just shut up! 292 00:21:16,867 --> 00:21:17,157 Yes. 293 00:21:17,867 --> 00:21:19,407 Boruto, we don't have time! 294 00:21:19,617 --> 00:21:23,567 Aww… Just give me a minute to catch my breath! 295 00:21:24,277 --> 00:21:26,817 Hey, we just said there's no time! 296 00:21:26,817 --> 00:21:28,657 You're hopeless. Get on! 297 00:21:31,777 --> 00:21:32,867 We're going back. 298 00:21:34,237 --> 00:21:35,027 Boruto... 299 00:21:37,317 --> 00:21:38,117 Let's hurry! 300 00:21:38,277 --> 00:21:40,067 Why are you the one giving orders?! 301 00:21:40,487 --> 00:21:42,407 Never mind all that! If you have time to talk, run! 302 00:21:42,487 --> 00:21:43,447 Yes, Miss Sarada! 303 00:21:43,527 --> 00:21:44,947 Hey, I'm aching all over, so let's go easy. 304 00:21:45,027 --> 00:21:46,567 – Just run! – Yes, Miss Sarada! 305 00:21:46,657 --> 00:21:47,987 – Slower. – You just shut up! 306 00:21:50,527 --> 00:21:52,947 SHINOBI BOUT It's easy to change colors…huh? 307 00:21:56,737 --> 00:21:58,777 I think that only applies to you… 308 00:23:35,427 --> 00:23:38,847 And then this guy Kagura really got addicted to Shinobi Bout, 309 00:23:38,927 --> 00:23:40,717 we had such a hard time! 310 00:23:41,467 --> 00:23:44,007 What's up, Hima? Did you need something? 311 00:23:44,467 --> 00:23:45,427 It's nothing… 312 00:23:46,097 --> 00:23:48,597 Mom, Himawari's been acting weird. 313 00:23:48,677 --> 00:23:49,967 Did something happen? 314 00:23:49,967 --> 00:23:51,257 Don't you remember? 315 00:23:51,347 --> 00:23:53,967 The souvenir you promised Himawari? 316 00:23:54,637 --> 00:23:57,307 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 317 00:23:57,387 --> 00:23:58,807 "The Quest for Souvenirs" 318 00:23:59,057 --> 00:24:01,887 Oh no! I totally forgot! 319 00:24:01,967 --> 00:24:03,717 THE QUEST FOR SOUVENIRS