1
00:00:14,057 --> 00:00:14,847
Kagura!
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,517
What we each saw growing up,
is completely different.
3
00:00:23,177 --> 00:00:24,137
You would…
4
00:00:24,807 --> 00:00:26,387
never understand!
5
00:02:12,767 --> 00:02:17,517
Boruto and Kagura
6
00:02:52,687 --> 00:02:54,347
Give it everything you've got, Kagura!
7
00:02:55,517 --> 00:02:58,477
The Hiramekarei's got much
more power than that.
8
00:02:59,017 --> 00:03:00,847
Put more chakra into it!
9
00:03:02,437 --> 00:03:04,977
Why are you doing what he says?
10
00:03:05,517 --> 00:03:07,387
Didn't you say you're the only one
11
00:03:07,477 --> 00:03:09,347
who can decide
how to live your life?
12
00:03:11,937 --> 00:03:12,687
Kagura!
13
00:03:14,347 --> 00:03:17,187
Yeah, that's why I've decided.
14
00:03:18,687 --> 00:03:20,307
No matter how hard I resisted,
15
00:03:20,727 --> 00:03:23,267
I could never escape
from the shadow!
16
00:03:24,437 --> 00:03:25,767
But Mr. Shizuma…
17
00:03:26,767 --> 00:03:28,267
You're the way you should be
18
00:03:29,767 --> 00:03:35,477
The age to come is going
to need warriors like you.
19
00:03:36,637 --> 00:03:38,937
I'm here today,
20
00:03:39,017 --> 00:03:40,637
because he acknowledged me.
21
00:03:41,307 --> 00:03:42,477
Give me a break!
22
00:03:43,187 --> 00:03:45,347
He's declaring war!
23
00:03:45,597 --> 00:03:48,387
No one in their right mind
would do such a thing!
24
00:03:48,847 --> 00:03:52,187
Our village is very warped
these days.
25
00:03:52,727 --> 00:03:56,267
Tossed around by history and
forced into unwanted situations…
26
00:03:56,517 --> 00:04:00,387
We will wage war for those
who could not escape that!
27
00:04:01,307 --> 00:04:02,597
Stop messing around!
28
00:04:03,307 --> 00:04:05,637
So why do you look
like you're suffering?
29
00:04:06,267 --> 00:04:08,767
You're not satisfied
with that at all, are you?!
30
00:04:09,057 --> 00:04:11,137
If you say stuff like that,
with that expression on your face…
31
00:04:11,227 --> 00:04:12,187
no one's gonna believe you!
32
00:04:13,807 --> 00:04:17,097
What happened to the guy who
played Shinobi Bout with us?
33
00:04:17,767 --> 00:04:20,517
You really looked like
you were having fun then!
34
00:04:23,477 --> 00:04:25,887
Don't talk like you know me!
35
00:04:34,597 --> 00:04:36,387
Three clones is his limit.
36
00:04:36,477 --> 00:04:38,727
This is…it!
37
00:04:47,387 --> 00:04:50,437
I'll never lose to you,
the way you are now!
38
00:04:51,347 --> 00:04:54,347
I ain't afraid of
a wimpy sword like that!
39
00:04:55,517 --> 00:04:56,807
Shut up!
40
00:05:07,267 --> 00:05:08,637
You idiot!
41
00:05:16,687 --> 00:05:18,057
I already told you.
42
00:05:18,137 --> 00:05:21,477
I ain't afraid of
a wimpy sword like that!
43
00:05:30,097 --> 00:05:30,847
Kagura…
44
00:05:33,347 --> 00:05:36,347
I don't know what
he's been feeding you…
45
00:05:37,267 --> 00:05:39,887
but all this talk about the Hokage's son
or Yagura's grandchild…
46
00:05:39,977 --> 00:05:43,437
is stupid and has nothing
to do with us!
47
00:05:43,477 --> 00:05:45,227
We're our own selves!
48
00:05:47,137 --> 00:05:48,017
Kagura!
49
00:05:54,687 --> 00:05:57,517
You are Yagura's grandson,
and a killer.
50
00:05:58,057 --> 00:06:00,477
This scar is proof of that.
51
00:06:00,767 --> 00:06:04,517
A fate stained in blood
cannot be reversed!
52
00:06:05,267 --> 00:06:06,347
Mr. Shizuma!
53
00:06:06,517 --> 00:06:07,517
You're wrong!
54
00:06:08,517 --> 00:06:10,017
You're not a killer!
55
00:06:10,687 --> 00:06:12,437
If you were, Old Man Mizukage
would never
56
00:06:12,517 --> 00:06:14,977
have entrusted you
with the Hiramekarei!
57
00:06:16,807 --> 00:06:18,187
You mean, Chojuro?
58
00:06:18,597 --> 00:06:20,517
Oh, you don't know, do you?
59
00:06:20,887 --> 00:06:23,187
About all the things
he's done in secret?
60
00:06:24,687 --> 00:06:27,637
For the sake of changing things
in their favor,
61
00:06:27,727 --> 00:06:29,977
they've had anyone
who's gotten in their way
62
00:06:30,057 --> 00:06:32,307
assassinated in secret,
one after the other.
63
00:06:32,727 --> 00:06:35,517
Old Man Mizukage would
never do that!
64
00:06:35,727 --> 00:06:37,887
No, it's the truth.
65
00:06:38,887 --> 00:06:41,347
If someone's an inconvenience,
66
00:06:41,437 --> 00:06:44,097
they get rid of them
behind the scenes.
67
00:06:44,517 --> 00:06:46,557
That's how they operate.
68
00:06:47,387 --> 00:06:49,887
But we won't do things that way.
69
00:06:50,477 --> 00:06:53,267
We'll expose everything
and hide nothing,
70
00:06:53,347 --> 00:06:55,307
and we'll create a just
and true future.
71
00:07:03,687 --> 00:07:05,807
Is a "just and true future"
72
00:07:05,887 --> 00:07:08,387
built through secret agreements
and assassinations?
73
00:07:10,017 --> 00:07:10,887
Mitsuki!
74
00:07:11,437 --> 00:07:12,517
Hey, Boruto.
75
00:07:13,057 --> 00:07:14,517
What're you doing here?
76
00:07:14,767 --> 00:07:17,057
I have some business with
that guy over there.
77
00:07:17,637 --> 00:07:19,557
Hey, do you know what this is?
78
00:07:21,597 --> 00:07:24,017
An awful guy I know
was snooping around
79
00:07:24,097 --> 00:07:26,267
in the Land of Water,
and he gave me this…
80
00:07:26,477 --> 00:07:28,767
And I've gotta say, I've learned
a lot of interesting things.
81
00:07:32,847 --> 00:07:35,347
This is proof that you've been
in secret negotiations
82
00:07:35,437 --> 00:07:37,477
with the Land of Waves.
83
00:07:39,687 --> 00:07:42,517
Just what were you
planning on doing?
84
00:07:43,307 --> 00:07:46,517
There's a lot more that
you're hiding, isn't there?
85
00:07:48,597 --> 00:07:53,637
Anyway, all the guys who were
supporting you confessed…
86
00:07:54,437 --> 00:07:58,387
Like how you assassinated
those who got in your way.
87
00:07:58,557 --> 00:07:59,637
What did you say?!
88
00:08:03,477 --> 00:08:06,347
You quietly got rid of anyone
who got in your way,
89
00:08:06,437 --> 00:08:08,517
secretly so no one found out.
90
00:08:09,187 --> 00:08:10,887
Is that how you do things?
91
00:08:11,727 --> 00:08:13,187
So, you weren't going
to expose everything
92
00:08:13,267 --> 00:08:14,937
and create a just and true future.
93
00:08:15,887 --> 00:08:18,477
Well, not that I care either way.
94
00:08:19,477 --> 00:08:20,887
What's the meaning of all of this?
95
00:08:23,307 --> 00:08:24,517
Mr. Shizuma!
96
00:08:32,597 --> 00:08:33,807
Mr. Shizuma?
97
00:08:35,057 --> 00:08:37,097
Don't get so riled up over
something trivial.
98
00:08:37,187 --> 00:08:39,437
It's all in preparation for war.
99
00:08:39,687 --> 00:08:40,767
No way…
100
00:08:41,267 --> 00:08:43,227
You said we would rise up
to make right
101
00:08:43,307 --> 00:08:45,057
all of the injustices in the village.
102
00:08:45,227 --> 00:08:47,557
Who cares about the reason?
103
00:08:48,137 --> 00:08:52,137
As long as this village returns
to being the Blood Mist again.
104
00:08:53,557 --> 00:08:56,937
Were you going to use me too?
105
00:08:57,387 --> 00:09:00,637
Well, you're different.
106
00:09:01,187 --> 00:09:01,847
Huh?
107
00:09:02,267 --> 00:09:06,057
I didn't expect you
to follow me this far.
108
00:09:07,477 --> 00:09:09,387
All I wanted was to see
109
00:09:09,477 --> 00:09:13,057
what the sword of
Yagura's grandson was like.
110
00:09:13,977 --> 00:09:17,347
That sword of yours hurt so much!
111
00:09:18,227 --> 00:09:20,767
Just remembering it
gives me shivers!
112
00:09:21,437 --> 00:09:23,727
I see… That's what it was.
113
00:09:24,847 --> 00:09:25,767
Huh?
114
00:09:26,727 --> 00:09:30,517
Everything was a lie,
Mr. Shizuma?!
115
00:09:38,737 --> 00:09:41,317
Don't make that face.
116
00:09:41,817 --> 00:09:45,317
I'll use you until the very end.
117
00:09:45,907 --> 00:09:46,947
That's so…!
118
00:09:47,567 --> 00:09:49,867
Hey, so why do you
want war so much?
119
00:09:50,617 --> 00:09:52,197
I just don't understand.
120
00:09:54,777 --> 00:09:57,277
Because it's fun!
What else?
121
00:09:58,447 --> 00:10:00,067
Think about it.
122
00:10:00,237 --> 00:10:03,197
Guys who were friends
until just yesterday,
123
00:10:03,277 --> 00:10:06,277
turn on each other in an instant
and start killing.
124
00:10:06,567 --> 00:10:08,317
Isn't that wonderful?
125
00:10:08,737 --> 00:10:11,367
That's the kind of place
the Blood Mist Village is!
126
00:10:11,447 --> 00:10:13,157
It will never change!
127
00:10:13,237 --> 00:10:14,407
Quit messing around!
128
00:10:15,367 --> 00:10:16,867
War? Whatever!
129
00:10:16,987 --> 00:10:19,197
All you want to do is
go on a rampage.
130
00:10:19,487 --> 00:10:20,987
Go do it alone!
131
00:10:21,317 --> 00:10:22,737
Don't get others involved!
132
00:10:22,737 --> 00:10:24,907
It's too late!
133
00:10:32,987 --> 00:10:34,527
BIG
134
00:10:34,617 --> 00:10:36,527
War can't be stopped!
135
00:10:36,617 --> 00:10:37,777
Look around you!
136
00:10:37,867 --> 00:10:40,237
Bloody Mist that's tinged red!
137
00:10:42,487 --> 00:10:43,947
You're wrong.
138
00:10:44,237 --> 00:10:46,407
This is just a simple fight
during a field trip.
139
00:10:46,777 --> 00:10:49,157
I won't let you make it
any bigger than that!
140
00:10:52,317 --> 00:10:53,737
Wind Style: Wind Scythe.
141
00:11:22,237 --> 00:11:23,157
I'm…
142
00:11:33,317 --> 00:11:34,447
Wind Style: Breakthrough.
143
00:11:57,777 --> 00:11:59,617
Are you okay, Mitsuki?
144
00:11:59,737 --> 00:12:00,817
Yeah.
145
00:12:00,987 --> 00:12:03,947
I guess my jutsu doesn't work
on that sword.
146
00:12:04,617 --> 00:12:07,277
Yeah. It's like the jutsu
is getting absorbed.
147
00:12:09,277 --> 00:12:10,447
You're right.
148
00:12:10,777 --> 00:12:14,277
Chakra that's whittled away
by my Samehada becomes mine.
149
00:12:14,907 --> 00:12:18,737
As long as I have this mist
and Samehada, I'm invincible.
150
00:12:19,447 --> 00:12:21,317
So, as long as
we're inside this mist,
151
00:12:21,567 --> 00:12:23,777
chakra will be absorbed
from our wounds?
152
00:12:26,907 --> 00:12:28,777
What? Not enough chakra?
153
00:12:29,277 --> 00:12:31,987
You're such a glutton!
154
00:12:33,487 --> 00:12:34,237
Why you—!
155
00:12:37,657 --> 00:12:38,817
Shadow Clone Jutsu!
156
00:12:47,027 --> 00:12:47,777
Boruto!
157
00:12:48,277 --> 00:12:49,867
Get out of my way!
158
00:12:49,867 --> 00:12:51,737
Hurry up and die!
159
00:13:00,737 --> 00:13:01,867
A Water Clone?!
160
00:13:02,737 --> 00:13:05,697
You know what mist is made of, right?
161
00:13:07,697 --> 00:13:08,737
It's water!
162
00:13:19,117 --> 00:13:20,067
Mitsuki!
163
00:13:21,117 --> 00:13:22,817
I'm okay, Boruto.
164
00:13:24,237 --> 00:13:26,777
You avoided a fatal hit
with your Wind Style.
165
00:13:29,407 --> 00:13:30,237
But…
166
00:13:30,867 --> 00:13:33,657
You gave me lots of chakra.
167
00:13:34,617 --> 00:13:37,277
Now, it's your turn!
168
00:13:38,277 --> 00:13:39,867
But, Kagura…
169
00:13:40,447 --> 00:13:41,737
This is a good opportunity for you.
170
00:13:42,067 --> 00:13:44,317
Do you want to finish him?
171
00:13:45,697 --> 00:13:47,777
Please…stop this already!
172
00:13:50,027 --> 00:13:51,867
That blood you inherited
from Yagura…
173
00:13:51,947 --> 00:13:53,317
What a waste.
174
00:13:53,947 --> 00:13:55,817
Kagura doesn't want this.
175
00:13:55,947 --> 00:13:58,447
Whether he wants it or not,
176
00:13:58,527 --> 00:14:00,617
he cannot escape from
Yagura's shadow.
177
00:14:00,697 --> 00:14:01,817
It's his destiny.
178
00:14:02,027 --> 00:14:04,987
Just like you can't escape
being the son of the Hokage.
179
00:14:05,777 --> 00:14:08,737
Yagura's grandson will kill
the son of the Hokage
180
00:14:08,817 --> 00:14:10,277
before the memorial stone!
181
00:14:10,367 --> 00:14:12,317
That will light the fire of revolution!
182
00:14:12,987 --> 00:14:16,697
Then those who are watching
from within the shadows will rise!
183
00:14:16,777 --> 00:14:18,737
Isn't that great?!
184
00:14:19,527 --> 00:14:21,907
Kagura was a tool just
for this purpose.
185
00:14:22,567 --> 00:14:23,527
Why you—!
186
00:14:23,947 --> 00:14:26,277
Kagura is my friend who's admired
187
00:14:26,367 --> 00:14:28,867
by the Mizukage and loves
to play Shinobi Bout!
188
00:14:29,067 --> 00:14:30,737
He's not your tool!
189
00:14:31,907 --> 00:14:33,567
He belongs to me!
190
00:14:33,947 --> 00:14:35,987
No matter how many times you try,
the outcome won't change.
191
00:14:36,067 --> 00:14:38,067
You can't do anything about it!
192
00:14:39,277 --> 00:14:41,317
Don't even try to take what's mine,
193
00:14:41,407 --> 00:14:42,817
when you're so weak!
194
00:14:44,777 --> 00:14:47,737
I admit that you're stronger.
195
00:14:50,487 --> 00:14:51,407
But…
196
00:14:52,277 --> 00:14:54,867
I want to win in one big sweep!
197
00:14:57,157 --> 00:14:58,117
I see.
198
00:14:59,867 --> 00:15:00,817
Shinobi Bout!
199
00:15:01,197 --> 00:15:02,407
– Huh?!
– Huh?!
200
00:15:02,737 --> 00:15:04,367
Damn it!
201
00:15:04,947 --> 00:15:05,817
Thank you.
202
00:15:06,817 --> 00:15:07,817
That was really gutsy…
203
00:15:08,157 --> 00:15:11,277
The way you blocked
those successive red cards.
204
00:15:13,567 --> 00:15:14,947
I'll win.
205
00:15:17,907 --> 00:15:20,197
Easily, like the game.
206
00:15:20,907 --> 00:15:22,447
I will beat you!
207
00:15:24,617 --> 00:15:25,987
Let's do it in one big sweep!
208
00:15:26,067 --> 00:15:27,027
– Yeah!
– Yeah!
209
00:15:27,277 --> 00:15:28,567
Then come!
210
00:15:29,777 --> 00:15:32,657
He knows his jutsu won't work,
so he's using a diversion.
211
00:15:36,407 --> 00:15:38,367
But, as long as I have
the Samehada,
212
00:15:38,447 --> 00:15:41,157
I can sense his chakra
with absolute precision!
213
00:15:48,817 --> 00:15:50,817
It really is a glutton.
214
00:15:53,067 --> 00:15:54,027
Where is he?
215
00:15:55,817 --> 00:15:57,817
– Wind Style: Gale Palm!
– Wind Style: Gale Palm!
216
00:15:59,817 --> 00:16:01,367
That again?!
217
00:16:04,527 --> 00:16:05,657
Not yet!
218
00:16:08,277 --> 00:16:09,777
Go!
219
00:16:11,277 --> 00:16:12,407
He's fast!
220
00:16:32,277 --> 00:16:33,737
– We did it!
– We did it!
221
00:16:33,907 --> 00:16:36,447
Have a clone use his Wind Style
to shoot out the real one.
222
00:16:36,527 --> 00:16:37,737
And then have the real one
223
00:16:37,817 --> 00:16:39,947
use his Wind Style to
increase speed and attack!
224
00:16:40,027 --> 00:16:42,447
– That's the Boruto Stream!
– That's the Boruto Stream!
225
00:16:42,527 --> 00:16:44,737
Hey, don't go stealing my lines!
226
00:16:45,817 --> 00:16:47,817
You always come up with fun stuff.
227
00:16:49,527 --> 00:16:50,947
Thank you, Mitsuki.
228
00:16:51,947 --> 00:16:53,367
I'm glad I could help.
229
00:16:58,617 --> 00:16:59,697
You've got to be kidding.
230
00:17:03,317 --> 00:17:04,567
Damn you all!
231
00:17:09,317 --> 00:17:11,067
I'm gonna kill you!
232
00:17:14,907 --> 00:17:15,867
Kagura!
233
00:17:16,817 --> 00:17:18,027
Please stop!
234
00:17:18,527 --> 00:17:19,777
We've lost.
235
00:17:19,817 --> 00:17:20,987
Kagura…
236
00:17:21,947 --> 00:17:24,737
You're just a tool,
don't you dare disobey me!
237
00:17:25,367 --> 00:17:27,487
I'm grateful to you, Mr. Shizuma!
238
00:17:27,567 --> 00:17:28,527
Huh?!
239
00:17:28,817 --> 00:17:30,737
But please look at Boruto!
240
00:17:31,487 --> 00:17:33,907
He called me his friend
over and over.
241
00:17:34,237 --> 00:17:36,367
He's driven you into a corner!
242
00:17:37,027 --> 00:17:41,197
He made me believe…
that even a weakling like me…
243
00:17:43,197 --> 00:17:45,657
could change!
244
00:17:46,487 --> 00:17:47,777
Even you can…
245
00:17:49,817 --> 00:17:51,027
Shut up!
246
00:17:52,197 --> 00:17:54,657
Don't you dare lecture me!
247
00:17:55,407 --> 00:17:56,947
You think you've won?
248
00:17:57,737 --> 00:17:59,777
This isn't over yet!
249
00:18:02,947 --> 00:18:04,277
I'm still…!
250
00:18:06,947 --> 00:18:08,867
What's happening?
251
00:18:09,947 --> 00:18:11,567
Samehada, what are you doing?!
252
00:18:12,407 --> 00:18:13,157
Hey!
253
00:18:13,237 --> 00:18:14,197
Huh?!
254
00:18:15,027 --> 00:18:16,197
Samehada…
255
00:18:16,907 --> 00:18:18,817
Are you eating me?
256
00:18:21,737 --> 00:18:22,777
Hey…
257
00:18:22,867 --> 00:18:24,657
What's happening to me?
258
00:18:24,737 --> 00:18:25,867
Hey!
259
00:18:27,567 --> 00:18:28,657
What is going on?
260
00:18:28,817 --> 00:18:29,867
It's going on a rampage.
261
00:18:30,907 --> 00:18:31,867
Lord Chojuro!
262
00:18:32,317 --> 00:18:33,237
Forgive me.
263
00:18:33,317 --> 00:18:35,737
I was evacuating everyone
and got delayed.
264
00:18:37,197 --> 00:18:39,737
Samehada is very fickle
and difficult to wield.
265
00:18:40,447 --> 00:18:42,527
The wielder was inexperienced,
266
00:18:42,617 --> 00:18:44,237
so the sword swallowed him up.
267
00:18:52,817 --> 00:18:53,987
This is a problem.
268
00:18:54,367 --> 00:18:57,567
At this rate, it will consume
all of our chakra.
269
00:18:58,487 --> 00:18:59,987
Let me have the Hiramekarei.
270
00:19:00,657 --> 00:19:03,817
If we release that sword,
it can stop Samehada.
271
00:19:04,867 --> 00:19:08,237
Lord Chojuro,
please let me handle this.
272
00:19:09,407 --> 00:19:11,237
I can't change the past,
273
00:19:12,777 --> 00:19:14,817
but I want to help
create our future.
274
00:19:22,447 --> 00:19:23,367
Very well.
275
00:19:23,947 --> 00:19:24,617
Yes!
276
00:19:45,407 --> 00:19:46,617
One more time!
277
00:19:51,527 --> 00:19:53,867
It consumes so much chakra!
278
00:19:56,567 --> 00:19:58,447
Don't try to do everything alone!
279
00:19:59,487 --> 00:20:00,777
Rely on your friends.
280
00:20:06,867 --> 00:20:07,777
Let's do this!
281
00:20:07,867 --> 00:20:08,657
Right!
282
00:20:43,817 --> 00:20:44,657
Shizuma…
283
00:20:48,197 --> 00:20:49,157
It's over.
284
00:20:54,697 --> 00:20:56,277
Thank you, Boruto.
285
00:20:57,067 --> 00:21:00,117
I just came to fight
a plain old fight, is all.
286
00:21:05,617 --> 00:21:06,407
Boruto!
287
00:21:07,197 --> 00:21:09,067
Hurry! We'll be late for roll call.
288
00:21:09,737 --> 00:21:11,277
What happened to you?
289
00:21:11,367 --> 00:21:13,817
I can't help it.
I can't walk!
290
00:21:13,947 --> 00:21:15,157
I am honored!
291
00:21:15,237 --> 00:21:16,777
You, just shut up!
292
00:21:16,867 --> 00:21:17,157
Yes.
293
00:21:17,867 --> 00:21:19,407
Boruto, we don't have time!
294
00:21:19,617 --> 00:21:23,567
Aww… Just give me a minute
to catch my breath!
295
00:21:24,277 --> 00:21:26,817
Hey, we just said there's no time!
296
00:21:26,817 --> 00:21:28,657
You're hopeless. Get on!
297
00:21:31,777 --> 00:21:32,867
We're going back.
298
00:21:34,237 --> 00:21:35,027
Boruto...
299
00:21:37,317 --> 00:21:38,117
Let's hurry!
300
00:21:38,277 --> 00:21:40,067
Why are you the one giving orders?!
301
00:21:40,487 --> 00:21:42,407
Never mind all that!
If you have time to talk, run!
302
00:21:42,487 --> 00:21:43,447
Yes, Miss Sarada!
303
00:21:43,527 --> 00:21:44,947
Hey, I'm aching all over,
so let's go easy.
304
00:21:45,027 --> 00:21:46,567
– Just run!
– Yes, Miss Sarada!
305
00:21:46,657 --> 00:21:47,987
– Slower.
– You just shut up!
306
00:21:50,527 --> 00:21:52,947
SHINOBI BOUT
It's easy to change colors…huh?
307
00:21:56,737 --> 00:21:58,777
I think that only applies to you…
308
00:23:35,427 --> 00:23:38,847
And then this guy Kagura really
got addicted to Shinobi Bout,
309
00:23:38,927 --> 00:23:40,717
we had such a hard time!
310
00:23:41,467 --> 00:23:44,007
What's up, Hima?
Did you need something?
311
00:23:44,467 --> 00:23:45,427
It's nothing…
312
00:23:46,097 --> 00:23:48,597
Mom, Himawari's been acting weird.
313
00:23:48,677 --> 00:23:49,967
Did something happen?
314
00:23:49,967 --> 00:23:51,257
Don't you remember?
315
00:23:51,347 --> 00:23:53,967
The souvenir you promised Himawari?
316
00:23:54,637 --> 00:23:57,307
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
317
00:23:57,387 --> 00:23:58,807
"The Quest for Souvenirs"
318
00:23:59,057 --> 00:24:01,887
Oh no! I totally forgot!
319
00:24:01,967 --> 00:24:03,717
THE QUEST FOR SOUVENIRS