1
00:00:13,887 --> 00:00:15,037
Kagura.
2
00:00:15,467 --> 00:00:18,587
Wir haben nun mal eine
andere Sicht auf die Dinge.
3
00:00:22,887 --> 00:00:23,967
Du …
4
00:00:24,507 --> 00:00:26,847
wirst mich niemals
verstehen können.
5
00:02:12,737 --> 00:02:17,707
{\an3}Boruto und Kagura
6
00:02:52,777 --> 00:02:55,247
Mach endlich ernst, Kagura!
7
00:02:55,577 --> 00:02:59,067
Hiramekarei hat
wesentlich mehr zu bieten!
8
00:02:59,067 --> 00:03:00,957
Schmiede mehr Chakra hinein!
9
00:03:02,587 --> 00:03:05,687
Wieso hast du dich
ihm angeschlossen?
10
00:03:05,687 --> 00:03:09,337
Du wolltest deinen Lebensweg
doch selbst bestimmen!
11
00:03:12,007 --> 00:03:12,847
Kagura!
12
00:03:14,417 --> 00:03:15,607
Ja.
13
00:03:15,607 --> 00:03:17,097
Deswegen habe
ich mich entschieden.
14
00:03:18,907 --> 00:03:20,827
Ich kann es noch so sehr versuchen,
15
00:03:20,827 --> 00:03:23,607
diesem Fluch kann ich
nicht entkommen.
16
00:03:24,467 --> 00:03:26,207
Aber Shizuma …
17
00:03:26,947 --> 00:03:28,587
Das ist in Ordnung.
18
00:03:29,927 --> 00:03:33,007
In dem Zeitalter,
das vor uns liegt, …
19
00:03:33,547 --> 00:03:35,787
brauchen wir Krieger,
wie du einer bist.
20
00:03:36,807 --> 00:03:38,787
Er hat mich akzeptiert, …
21
00:03:39,167 --> 00:03:41,117
und zwar genau so, wie ich bin.
22
00:03:41,117 --> 00:03:43,277
Red mal keinen Stuss.
23
00:03:43,277 --> 00:03:45,577
Der Kerl will in
den Krieg ziehen!
24
00:03:45,577 --> 00:03:48,937
Da ist es doch offensichtlich,
dass bei dem was nicht richtig tickt.
25
00:03:48,937 --> 00:03:52,337
Dieses Dorf ist nicht das,
was es zu sein scheint.
26
00:03:52,977 --> 00:03:54,507
Die Geschichte treibt
ihr Spiel mit uns.
27
00:03:54,507 --> 00:03:56,427
Sie trieb uns ins Verderben.
28
00:03:56,427 --> 00:03:58,867
Und einige konnten ihm nicht entrinnen.
29
00:03:58,867 --> 00:04:00,347
Für sie ziehen wir in den Krieg.
30
00:04:01,387 --> 00:04:02,847
Verarsch mich nicht.
31
00:04:03,247 --> 00:04:06,287
Wieso ziehst du dann ’ne Fresse
wie drei Tage Regenwetter?
32
00:04:06,287 --> 00:04:08,857
Du bist von dem Plan
kein bisschen überzeugt!
33
00:04:08,857 --> 00:04:10,607
Wenn du so ein Gesicht ziehst,
34
00:04:10,607 --> 00:04:12,857
glaubt dir doch niemand
ein Wort davon!
35
00:04:13,867 --> 00:04:17,467
Wo ist der Kagura hin,
der mit uns Shinobi Bout gespielt hat?
36
00:04:17,937 --> 00:04:20,747
Damals stand dir die Freude
ins Gesicht geschrieben!
37
00:04:23,687 --> 00:04:25,997
Frag nicht, wenn du es
sowieso nicht begreifst!
38
00:04:34,837 --> 00:04:36,507
Er kriegt nur drei Doppelgänger hin.
39
00:04:36,867 --> 00:04:37,677
Dann ist jetzt
40
00:04:37,677 --> 00:04:39,097
Schluss!
41
00:04:47,437 --> 00:04:50,357
Gegen den jetzigen Kagura
werde ich sicher nicht verlieren!
42
00:04:51,127 --> 00:04:54,877
Dein Buttermesser da
macht mir sicherlich keine Angst!
43
00:04:55,697 --> 00:04:57,117
Halt’s Maul!
44
00:05:07,347 --> 00:05:08,747
Du Volltrottel!
45
00:05:16,917 --> 00:05:18,077
Ich hab’s dir doch gesagt.
46
00:05:18,077 --> 00:05:21,427
Mit dem Buttermesser
erschreckst du mich nicht.
47
00:05:29,897 --> 00:05:31,647
Kagura.
48
00:05:33,367 --> 00:05:37,297
Ich hab keinen Schimmer,
was dir der Kerl erzählt hat,
49
00:05:37,297 --> 00:05:40,117
aber egal ob Sohn des Hokage
oder Yaguras Erbe …
50
00:05:40,117 --> 00:05:41,767
Das ist doch belanglos.
51
00:05:41,767 --> 00:05:43,577
Das spielt für uns keine Rolle.
52
00:05:43,907 --> 00:05:45,637
Wir sind und bleiben wir!
53
00:05:47,287 --> 00:05:48,787
Kagura!
54
00:05:54,807 --> 00:05:57,717
Als Enkel Yaguras bist
du ein Menschenschlitzer.
55
00:05:58,077 --> 00:06:00,797
Diese Narbe ist
der Beweis dafür.
56
00:06:00,797 --> 00:06:04,477
Das mit Blut gefärbte Schicksal
kann nicht wieder reingewaschen werden!
57
00:06:05,337 --> 00:06:06,567
Shizuma.
58
00:06:06,567 --> 00:06:07,977
So ein Käse!
59
00:06:08,537 --> 00:06:10,377
Du bist kein Menschenschlitzer!
60
00:06:10,767 --> 00:06:12,617
Ansonsten hätte
dir Onkel Mizukage
61
00:06:12,617 --> 00:06:15,147
Hiramekarei nicht
so lange aufbewahrt.
62
00:06:16,867 --> 00:06:18,757
Chojuro?
63
00:06:18,757 --> 00:06:20,977
Dir scheint nicht klar zu sein,
64
00:06:20,977 --> 00:06:23,627
welche krummen Dinger
er hinterrücks schon gedreht hat.
65
00:06:24,997 --> 00:06:28,677
Es wird behauptet, er hätte
für seinen eigenen Umsturz
66
00:06:28,677 --> 00:06:32,627
alle Störenfriede nach der Reihe
ermorden lassen.
67
00:06:32,627 --> 00:06:35,667
Onkel Mizukage würde
so etwas niemals tun!
68
00:06:35,667 --> 00:06:38,557
Nein, das ist die Wahrheit.
69
00:06:39,047 --> 00:06:41,457
All jene, die ihnen
ein Dorn im Auge waren,
70
00:06:41,457 --> 00:06:44,717
haben sie im Geheimen ohne Mitwisser
aus dem Verkehr gezogen.
71
00:06:44,717 --> 00:06:47,017
Genau das ist
ihre Vorgehensweise.
72
00:06:47,297 --> 00:06:50,267
Aber wir werden nicht so feige sein.
73
00:06:50,267 --> 00:06:51,937
Wir werden alle Karten
auf den Tisch legen,
74
00:06:51,937 --> 00:06:55,527
nichts geheim halten und den Weg
in eine gerechte Zukunft zeigen.
75
00:07:03,777 --> 00:07:05,537
Mit gerechter Zukunft …
76
00:07:05,917 --> 00:07:08,477
sprichst du also von
Geheimabkommen und Attentaten?
77
00:07:10,207 --> 00:07:11,557
Mitsuki!
78
00:07:11,557 --> 00:07:13,117
Hey, Boruto.
79
00:07:13,117 --> 00:07:14,857
Was hast du hier zu suchen?
80
00:07:14,857 --> 00:07:17,337
Ich hab was mit
dem Herrn dort zu klären.
81
00:07:17,767 --> 00:07:19,797
Hey, weißt du, was das hier ist?
82
00:07:21,767 --> 00:07:26,507
Ein Bekannter ohne Anstand hat im Wasserreich
nachgeforscht und das hier gefunden.
83
00:07:26,507 --> 00:07:29,187
Dank ihm hab ich viele
spannende Sachen erfahren.
84
00:07:32,937 --> 00:07:37,317
Dies ist der Beweis, dass ihr ein Geheimabkommen
mit dem Wellenreich geschlossen habt.
85
00:07:39,957 --> 00:07:42,657
Was hat das alles zu bedeuten?
86
00:07:43,547 --> 00:07:46,657
Ihr versteckt doch sicher
noch mehr vor uns.
87
00:07:48,787 --> 00:07:52,037
Schau, alle, die du
hinter dir glaubtest,
88
00:07:52,037 --> 00:07:53,937
haben bereits gestanden.
89
00:07:54,397 --> 00:07:58,377
Du wolltest für euer Wohl
alle Störenfriede meucheln gehen.
90
00:07:58,707 --> 00:07:59,837
Wie war das?
91
00:08:03,617 --> 00:08:05,997
All jene, die euch
ein Dorn im Auge sind,
92
00:08:05,997 --> 00:08:08,657
möchtet ihr im Geheimen ohne Mitwisser
aus dem Verkehr ziehen.
93
00:08:09,147 --> 00:08:11,477
Ist das also eure
Vorgehensweise?
94
00:08:11,807 --> 00:08:15,477
Wolltet ihr nicht den Weg in eine Zukunft
ohne Geheimnisse zeigen?
95
00:08:15,917 --> 00:08:19,117
Nun ja, mir kann das ja egal sein.
96
00:08:19,547 --> 00:08:21,107
Was hat das zu bedeuten?
97
00:08:23,537 --> 00:08:24,617
Shizuma!
98
00:08:32,697 --> 00:08:34,237
Shizuma.
99
00:08:34,997 --> 00:08:37,257
Fahr doch nicht
gleich aus der Haut!
100
00:08:37,257 --> 00:08:39,627
Das sind alles
Vorkehrungen für den Krieg.
101
00:08:39,887 --> 00:08:41,347
Oh Gott.
102
00:08:41,347 --> 00:08:45,137
Du wolltest doch die Macht,
um die Ungerechtigkeit zu beseitigen.
103
00:08:45,137 --> 00:08:48,157
Der Grund kann
doch völlig egal sein.
104
00:08:48,157 --> 00:08:52,137
Dieses Dorf wird erneut
als Blutnebeldorf erblühen.
105
00:08:53,657 --> 00:08:57,147
Hast du womöglich auch
mich bloß ausgenutzt?
106
00:08:57,437 --> 00:08:58,957
Nun, …
107
00:08:59,337 --> 00:09:00,897
das stimmt so nicht.
108
00:09:02,227 --> 00:09:06,697
Wir hatten nicht einkalkuliert,
dass du uns bis hierhin folgen würdest.
109
00:09:07,157 --> 00:09:08,587
Ich wollte bloß sehen,
110
00:09:08,587 --> 00:09:13,407
aus welchem Holz die Klinge
von Yaguras Enkel geschnitzt ist.
111
00:09:14,007 --> 00:09:17,767
Deine Klinge tat damals
fürchterlich weh.
112
00:09:18,247 --> 00:09:20,917
Allein bei der Erinnerung läuft
mir ein kalter Schauer über den Rücken.
113
00:09:21,547 --> 00:09:22,377
Alles war …
114
00:09:22,777 --> 00:09:24,427
eine Lüge?
115
00:09:24,947 --> 00:09:26,427
Was?
116
00:09:26,727 --> 00:09:29,017
War das alles
erstunken und erlogen?
117
00:09:29,387 --> 00:09:30,867
Shizuma!
118
00:09:38,557 --> 00:09:40,847
Zieh doch nicht so ’ne Fresse.
119
00:09:41,477 --> 00:09:45,647
Ich wollte dich bis zum
bitteren Ende schamlos ausnutzen.
120
00:09:45,647 --> 00:09:46,937
Nein …
121
00:09:47,207 --> 00:09:50,337
Sag mal, wieso bist du so
erpicht darauf, Krieg zu führen?
122
00:09:50,337 --> 00:09:52,477
Ich kann das einfach
nicht nachvollziehen.
123
00:09:54,677 --> 00:09:57,527
Ist doch klar, weil dabei
Leben in die Bude kommt!
124
00:09:58,267 --> 00:10:00,067
Stellt es euch doch mal vor.
125
00:10:00,067 --> 00:10:02,837
Bis gestern hat man sich vielleicht
noch für Kameraden gehalten,
126
00:10:02,837 --> 00:10:06,347
doch im nächsten Augenblick
beginnt das Gemetzel!
127
00:10:06,347 --> 00:10:07,997
Das ist der Gipfel der Euphorie!
128
00:10:08,387 --> 00:10:11,197
Genau solch ein Ort
ist das Blutnebeldorf!
129
00:10:11,197 --> 00:10:13,207
Das wird sich nie ändern!
130
00:10:13,207 --> 00:10:14,397
Du spinnst wohl!
131
00:10:15,007 --> 00:10:16,807
Laber nicht vom Krieg!
132
00:10:16,807 --> 00:10:19,317
Du willst dich doch nur aufführen
wie die letzte Sau.
133
00:10:19,317 --> 00:10:21,147
Aber das kannste alleine machen!
134
00:10:21,147 --> 00:10:22,467
Halt Außenstehende da raus!
135
00:10:22,467 --> 00:10:24,717
Dafür ist es zu spät!
136
00:10:32,357 --> 00:10:34,727
Groß
137
00:10:34,207 --> 00:10:36,657
Der Krieg ist nicht
mehr aufzuhalten!
138
00:10:36,657 --> 00:10:37,757
Seht nur!
139
00:10:37,757 --> 00:10:40,277
Alles wird im Blutnebel rot gefärbt!
140
00:10:42,517 --> 00:10:44,117
Das kannste vergessen.
141
00:10:44,117 --> 00:10:46,237
Das ist ein Streit
beim Schulausflug.
142
00:10:46,237 --> 00:10:48,787
Und da pass ich auf,
dass der nicht eskaliert!
143
00:10:49,117 --> 00:10:49,827
Komm nur.
144
00:10:52,067 --> 00:10:53,537
Windversteck: Windsense!
145
00:11:22,097 --> 00:11:23,407
Ich …
146
00:11:33,287 --> 00:11:34,707
Windversteck: Durchbruch!
147
00:11:57,747 --> 00:11:59,667
Geht’s dir gut, Mitsuki?
148
00:11:59,667 --> 00:12:00,397
Ja.
149
00:12:00,757 --> 00:12:04,027
Gegen diese Klinge
helfen Jutsu wahrscheinlich nicht.
150
00:12:04,027 --> 00:12:05,337
Sieht so aus.
151
00:12:05,337 --> 00:12:07,397
Jutsu scheinen
absorbiert zu werden.
152
00:12:08,927 --> 00:12:10,557
Genau.
153
00:12:10,557 --> 00:12:14,037
All das Chakra, das von Samehada
aufgenommen wird, kommt mir zugute.
154
00:12:14,847 --> 00:12:18,667
Mit Samehada und diesem Nebel
bin ich praktisch unbesiegbar.
155
00:12:19,127 --> 00:12:21,337
Solange wir in
diesem Nebel sind,
156
00:12:21,337 --> 00:12:23,677
wird uns das Chakra über
die offenen Wunden abgesaugt.
157
00:12:26,547 --> 00:12:29,057
Reicht das Chakra noch nicht?
158
00:12:29,057 --> 00:12:32,177
Herrje, du bist echt
ein Nimmersatt!
159
00:12:33,247 --> 00:12:33,977
Verdammt!
160
00:12:37,397 --> 00:12:39,147
Jutsu der
Schattendoppelgänger!
161
00:12:46,907 --> 00:12:47,987
Boruto.
162
00:12:47,987 --> 00:12:49,657
Nerv nicht rum!
163
00:12:49,657 --> 00:12:51,327
Jetzt krepier schon endlich!
164
00:13:00,737 --> 00:13:01,587
Ein Wasserdoppelgänger!
165
00:13:02,497 --> 00:13:05,837
Weißt du, aus was Nebel
eigentlich besteht?
166
00:13:07,457 --> 00:13:08,867
Aus Wasser!
167
00:13:19,057 --> 00:13:19,977
Mitsuki!
168
00:13:20,917 --> 00:13:23,027
Alles okay, Boruto.
169
00:13:24,047 --> 00:13:27,077
Du bist mit dem Windversteck
einer tödlichen Verletzung entkommen.
170
00:13:29,027 --> 00:13:30,137
Jedoch …
171
00:13:30,487 --> 00:13:33,997
hat mein Freund
genug Chakra verspeist.
172
00:13:34,357 --> 00:13:35,547
Los!
173
00:13:35,547 --> 00:13:37,747
Als Nächstes bist du dran.
174
00:13:38,107 --> 00:13:40,157
Aber, Kagura,
175
00:13:40,157 --> 00:13:41,747
da du schon mal hier bist,
176
00:13:41,747 --> 00:13:44,367
wirst du den Gnadenstoß
ausführen.
177
00:13:45,437 --> 00:13:47,757
Hör endlich auf damit.
178
00:13:49,697 --> 00:13:53,007
Du verschwendest
dein Bluterbe von Yagura.
179
00:13:53,537 --> 00:13:55,757
Kagura will das eben nicht.
180
00:13:55,757 --> 00:13:58,147
Ob er will oder nicht,
steht nicht zur Debatte.
181
00:13:58,147 --> 00:14:01,847
Sein Schicksal ist es, an den
Fluch Yaguras gebunden zu sein.
182
00:14:01,847 --> 00:14:03,357
Das gilt ebenso für dich,
183
00:14:03,357 --> 00:14:05,027
Bengel des Hokage.
184
00:14:05,657 --> 00:14:10,077
Der Enkel Yaguras wird vor den Seelen der
Verstorbenen den Sohn des Hokage umbringen.
185
00:14:10,077 --> 00:14:12,597
Dies wird das Signalfeuer
der Revolution!
186
00:14:12,597 --> 00:14:16,527
Damit werden auch diejenigen ans Tageslicht
treten, die sich bisher versteckt hielten.
187
00:14:16,527 --> 00:14:19,077
Und? Das ist doch super!
188
00:14:19,077 --> 00:14:22,037
Du bist lediglich ein Werkzeug,
um das zu erreichen.
189
00:14:22,037 --> 00:14:23,657
Du Arsch!
190
00:14:23,657 --> 00:14:26,047
Kagura bewundert
Onkel Mizukage
191
00:14:26,047 --> 00:14:28,797
und ist unser Freund,
der wie wir Shinobi Bout mag!
192
00:14:28,797 --> 00:14:30,817
Er ist nicht dein Werkzeug!
193
00:14:31,617 --> 00:14:33,647
Er gehört mir!
194
00:14:33,647 --> 00:14:35,347
Egal, wie sehr du dich bemühst, …
195
00:14:35,667 --> 00:14:38,807
letztlich kriegst
du nichts gebacken!
196
00:14:39,117 --> 00:14:42,627
Schwächlinge haben die Finger
von meinem Besitz zu lassen!
197
00:14:44,687 --> 00:14:45,797
Stimmt.
198
00:14:46,267 --> 00:14:48,067
Du magst stark sein.
199
00:14:50,147 --> 00:14:51,097
Aber, hör mal.
200
00:14:52,077 --> 00:14:54,737
Ich hatte es eben auf ’nen Sieg
auf ganzer Linie abgesehen!
201
00:14:56,907 --> 00:14:58,227
Alles klar.
202
00:14:59,297 --> 00:15:00,997
Shinobi Bout!
203
00:15:00,997 --> 00:15:02,747
Was?!
204
00:15:02,747 --> 00:15:04,537
Verdammt!
205
00:15:04,537 --> 00:15:05,707
Danke.
206
00:15:06,507 --> 00:15:07,937
Das war ’ne gute Strategie.
207
00:15:07,937 --> 00:15:11,247
Die rote Kartenfolge hast
du gekonnt geblockt.
208
00:15:13,357 --> 00:15:15,257
Ich zeig dir, wie man gewinnt.
209
00:15:17,577 --> 00:15:20,137
Genau wie bei einem Spiel
kann ich mit links …
210
00:15:20,607 --> 00:15:22,647
gegen dich gewinnen!
211
00:15:24,427 --> 00:15:25,767
Wir fahren die
schweren Geschütze auf!
212
00:15:25,767 --> 00:15:26,767
Okay!
213
00:15:27,187 --> 00:15:28,527
Komm nur!
214
00:15:29,527 --> 00:15:32,947
Da Jutsu nicht funktionieren,
versucht er es mit ’ner Ablenkung.
215
00:15:35,947 --> 00:15:38,177
Solange ich jedoch Samehada besitze,
216
00:15:38,177 --> 00:15:41,457
kann ich mit Gewissheit spüren,
wo sich Chakra befindet.
217
00:15:48,737 --> 00:15:51,007
Der ist wirklich ein Nimmersatt.
218
00:15:52,967 --> 00:15:53,467
Wo ist er?!
219
00:15:55,677 --> 00:15:57,967
Windversteck: Sturmhand!
220
00:15:59,767 --> 00:16:00,977
Kommst du schon wieder damit!
221
00:16:04,237 --> 00:16:05,267
Ich bin noch nicht fertig!
222
00:16:08,187 --> 00:16:09,607
Angriff!
223
00:16:10,957 --> 00:16:12,187
Der ist ja fix!
224
00:16:31,917 --> 00:16:33,587
Der ist erledigt!
225
00:16:33,587 --> 00:16:36,237
Ein Doppelgänger schleudert
mich erst mit dem Windversteck.
226
00:16:36,237 --> 00:16:39,887
Und dann werde ich mit dem Windversteck
beschleunigt, um einen direkten Treffer zu landen!
227
00:16:39,887 --> 00:16:42,137
Das war der Boruto Stream!
228
00:16:42,137 --> 00:16:44,767
Klaut mir nicht meinen Spruch!
229
00:16:45,487 --> 00:16:48,087
Du hast dir wie immer was
Interessantes einfallen lassen.
230
00:16:49,217 --> 00:16:51,007
Thank you, Mitsuki!
231
00:16:51,537 --> 00:16:53,277
Freut mich, dir dienlich
gewesen zu sein.
232
00:16:58,287 --> 00:17:00,027
Das ist doch ein Scherz.
233
00:17:03,097 --> 00:17:04,897
Ihr Maden!
234
00:17:09,127 --> 00:17:11,137
Ich schlachte euch ab!
235
00:17:14,687 --> 00:17:15,797
Kagura!
236
00:17:16,367 --> 00:17:18,197
Hör endlich auf!
237
00:17:18,197 --> 00:17:19,697
Wir haben verloren.
238
00:17:19,697 --> 00:17:21,307
Kagura.
239
00:17:21,307 --> 00:17:24,807
Ein Werkzeug deinesgleichen
hat sich nicht gegen mich zu stellen!
240
00:17:24,807 --> 00:17:27,247
Ich bin dir dankbar, Shizuma.
241
00:17:27,247 --> 00:17:28,407
Was?
242
00:17:28,407 --> 00:17:30,567
Aber schau dir nur Boruto an!
243
00:17:31,327 --> 00:17:33,567
Er hat mich unzählige Male
seinen Freund genannt.
244
00:17:34,007 --> 00:17:36,357
Bis jetzt hat er dir
die Stirn geboten!
245
00:17:36,917 --> 00:17:38,217
Selbst mich …
246
00:17:38,947 --> 00:17:40,807
Selbst der Schwächling in mir, …
247
00:17:42,977 --> 00:17:45,827
kann sich verändern.
Daran glaubt er fest.
248
00:17:46,257 --> 00:17:47,747
Auch du kannst das …
249
00:17:49,647 --> 00:17:50,497
Halt dein Maul!
250
00:17:51,917 --> 00:17:54,457
Für wen hältst du dich?
251
00:17:55,167 --> 00:17:57,087
Ihr denkt, ihr habt gewonnen?!
252
00:17:57,087 --> 00:17:59,217
Noch ist nicht aller Tage Abend.
253
00:18:02,627 --> 00:18:04,407
Ich bin noch lange nicht …
254
00:18:06,447 --> 00:18:07,837
Was ist los?
255
00:18:07,837 --> 00:18:08,977
Hey!
256
00:18:09,607 --> 00:18:11,447
Samehada, was soll das?!
257
00:18:11,977 --> 00:18:13,977
Hey, Hilfe!
258
00:18:14,577 --> 00:18:16,197
Samehada?
259
00:18:16,687 --> 00:18:19,027
Willst du mich etwa fressen?
260
00:18:21,687 --> 00:18:22,707
Hey?
261
00:18:22,707 --> 00:18:24,547
Was geschieht mit mir?
262
00:18:24,547 --> 00:18:25,797
Hilfe!
263
00:18:27,367 --> 00:18:28,577
Was soll das?
264
00:18:28,577 --> 00:18:30,007
Sie ist außer Kontrolle.
265
00:18:30,527 --> 00:18:31,917
Meister Chojuro!
266
00:18:31,917 --> 00:18:33,037
Entschuldigt.
267
00:18:33,037 --> 00:18:35,587
Es hat etwas gedauert,
alle in Sicherheit zu bringen.
268
00:18:36,927 --> 00:18:39,737
Samehada ist eine Klinge,
die nur schwer zu führen ist.
269
00:18:40,237 --> 00:18:42,257
Wenn sie mit
mangelnder Kraft geführt wird,
270
00:18:42,257 --> 00:18:44,157
verschlingt die Klinge
ihren Träger.
271
00:18:52,627 --> 00:18:54,067
Das sieht übel aus.
272
00:18:54,067 --> 00:18:57,467
Unter diesen Umständen wird
unser aller Chakra noch absorbiert.
273
00:18:58,097 --> 00:18:59,607
Wenn ich Hiramekarei führe …
274
00:19:00,237 --> 00:19:01,997
und sie freisetze,
275
00:19:01,997 --> 00:19:03,857
können wir Samehada aufhalten.
276
00:19:04,367 --> 00:19:05,627
Meister Chojuro.
277
00:19:06,227 --> 00:19:08,617
Überlassen Sie ihn bitte mir!
278
00:19:09,277 --> 00:19:10,997
Die Vergangenheit ist
nicht mehr zu ändern, …
279
00:19:12,447 --> 00:19:14,747
aber die Zukunft können
wir uns selbst gestalten!
280
00:19:22,177 --> 00:19:23,007
Na schön.
281
00:19:23,557 --> 00:19:24,397
Gut!
282
00:19:45,157 --> 00:19:46,617
Noch mal!
283
00:19:51,257 --> 00:19:53,667
Dass der Chakra-Verbrauch
so enorm sein würde …
284
00:19:56,257 --> 00:19:58,527
Du musst das nicht
alleine durchziehen.
285
00:19:59,237 --> 00:20:00,937
Vertrau deinen Freunden.
286
00:20:06,547 --> 00:20:07,307
Legen wir los!
287
00:20:07,607 --> 00:20:08,307
Okay!
288
00:20:43,347 --> 00:20:44,587
Shizuma.
289
00:20:48,027 --> 00:20:49,137
Scheint vorbei zu sein.
290
00:20:54,397 --> 00:20:56,097
Danke, Boruto.
291
00:20:56,847 --> 00:21:00,527
Ich wollte hier lediglich
einen Streit ausfechten.
292
00:21:05,317 --> 00:21:06,487
Boruto!
293
00:21:06,767 --> 00:21:08,987
Schnell! Wir kommen
zu spät zum Appell!
294
00:21:09,467 --> 00:21:11,077
Was ist denn das für
’ne lahme Nummer?!
295
00:21:11,077 --> 00:21:13,637
Ist nicht zu ändern,
wenn ich nicht laufen kann!
296
00:21:13,637 --> 00:21:15,027
Es ist mir eine Ehre!
297
00:21:15,027 --> 00:21:16,487
Du hast hier nichts zu melden!
298
00:21:16,487 --> 00:21:16,947
Jawohl.
299
00:21:16,947 --> 00:21:17,647
Boruto!
300
00:21:17,647 --> 00:21:18,997
Uns bleibt jetzt keine Zeit mehr!
301
00:21:18,997 --> 00:21:23,797
Gönnt mir doch mal noch
ein kleines Päuschen!
302
00:21:23,797 --> 00:21:26,757
Du hast doch selbst gesagt,
wir hätten keine Zeit!
303
00:21:26,757 --> 00:21:28,677
Wenn’s denn sein muss!
Steig auf!
304
00:21:31,557 --> 00:21:32,677
Wir machen ’nen Abgang.
305
00:21:34,017 --> 00:21:34,677
Boruto.
306
00:21:35,157 --> 00:21:36,517
Was?
307
00:21:36,517 --> 00:21:37,157
Hey!
308
00:21:37,157 --> 00:21:38,037
Sputen wir uns! Jo!
309
00:21:38,037 --> 00:21:40,127
Wer hat dich
zum Leitwolf ernannt?!
310
00:21:40,127 --> 00:21:42,167
Wenn ihr Zeit zum Labern habt,
könnt ihr auch laufen!
311
00:21:42,167 --> 00:21:43,057
Jawohl, tut mir leid.
312
00:21:43,057 --> 00:21:44,737
Macht doch mal ’nen Ruhigen,
mir tut noch alles weh!
313
00:21:44,737 --> 00:21:45,777
Jetzt macht hinne!
314
00:21:46,827 --> 00:21:47,447
Du Memme!
315
00:21:49,907 --> 00:21:52,907
Shinobi Bout
316
00:21:50,397 --> 00:21:52,907
Es ist also leicht,
seine Farbe zu verändern?
317
00:21:56,707 --> 00:21:58,947
Das gilt wohl nur für dich.
318
00:23:33,367 --> 00:24:04,327
{\an7}Vorschau
319
00:23:35,227 --> 00:23:38,407
Hört mal, dieser Kagura
war total vernarrt in Shinobi Bout.
320
00:23:38,837 --> 00:23:40,247
Ich hab voll verloren.
321
00:23:41,057 --> 00:23:42,287
W-Was ist denn
mit euch auf einmal?
322
00:23:42,567 --> 00:23:43,747
Wollt ihr was?
323
00:23:44,087 --> 00:23:45,207
Halb so wild.
324
00:23:45,647 --> 00:23:49,587
Mama, Himawari benimmt
sich komisch. Ist was passiert?
325
00:23:49,587 --> 00:23:50,897
Erinnerst du dich nicht?
326
00:23:50,897 --> 00:23:53,967
Es geht um das Souvenir,
dass du Himawari versprochen hast.
327
00:23:53,967 --> 00:23:57,097
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
328
00:23:57,097 --> 00:23:58,597
„Die Souvenir-Quest“.
329
00:23:57,217 --> 00:24:04,217
{\an3}Die Souvenir-Quest
330
00:23:58,597 --> 00:24:01,267
Verdammt! Hab ich total verpennt!