1 00:00:13,887 --> 00:00:15,037 Kagura. 2 00:00:15,467 --> 00:00:18,587 Wir haben nun mal eine andere Sicht auf die Dinge. 3 00:00:22,887 --> 00:00:23,967 Du … 4 00:00:24,507 --> 00:00:26,847 wirst mich niemals verstehen können. 5 00:02:12,737 --> 00:02:17,707 {\an3}Boruto und Kagura 6 00:02:52,777 --> 00:02:55,247 Mach endlich ernst, Kagura! 7 00:02:55,577 --> 00:02:59,067 Hiramekarei hat wesentlich mehr zu bieten! 8 00:02:59,067 --> 00:03:00,957 Schmiede mehr Chakra hinein! 9 00:03:02,587 --> 00:03:05,687 Wieso hast du dich ihm angeschlossen? 10 00:03:05,687 --> 00:03:09,337 Du wolltest deinen Lebensweg doch selbst bestimmen! 11 00:03:12,007 --> 00:03:12,847 Kagura! 12 00:03:14,417 --> 00:03:15,607 Ja. 13 00:03:15,607 --> 00:03:17,097 Deswegen habe ich mich entschieden. 14 00:03:18,907 --> 00:03:20,827 Ich kann es noch so sehr versuchen, 15 00:03:20,827 --> 00:03:23,607 diesem Fluch kann ich nicht entkommen. 16 00:03:24,467 --> 00:03:26,207 Aber Shizuma … 17 00:03:26,947 --> 00:03:28,587 Das ist in Ordnung. 18 00:03:29,927 --> 00:03:33,007 In dem Zeitalter, das vor uns liegt, … 19 00:03:33,547 --> 00:03:35,787 brauchen wir Krieger, wie du einer bist. 20 00:03:36,807 --> 00:03:38,787 Er hat mich akzeptiert, … 21 00:03:39,167 --> 00:03:41,117 und zwar genau so, wie ich bin. 22 00:03:41,117 --> 00:03:43,277 Red mal keinen Stuss. 23 00:03:43,277 --> 00:03:45,577 Der Kerl will in den Krieg ziehen! 24 00:03:45,577 --> 00:03:48,937 Da ist es doch offensichtlich, dass bei dem was nicht richtig tickt. 25 00:03:48,937 --> 00:03:52,337 Dieses Dorf ist nicht das, was es zu sein scheint. 26 00:03:52,977 --> 00:03:54,507 Die Geschichte treibt ihr Spiel mit uns. 27 00:03:54,507 --> 00:03:56,427 Sie trieb uns ins Verderben. 28 00:03:56,427 --> 00:03:58,867 Und einige konnten ihm nicht entrinnen. 29 00:03:58,867 --> 00:04:00,347 Für sie ziehen wir in den Krieg. 30 00:04:01,387 --> 00:04:02,847 Verarsch mich nicht. 31 00:04:03,247 --> 00:04:06,287 Wieso ziehst du dann ’ne Fresse wie drei Tage Regenwetter? 32 00:04:06,287 --> 00:04:08,857 Du bist von dem Plan kein bisschen überzeugt! 33 00:04:08,857 --> 00:04:10,607 Wenn du so ein Gesicht ziehst, 34 00:04:10,607 --> 00:04:12,857 glaubt dir doch niemand ein Wort davon! 35 00:04:13,867 --> 00:04:17,467 Wo ist der Kagura hin, der mit uns Shinobi Bout gespielt hat? 36 00:04:17,937 --> 00:04:20,747 Damals stand dir die Freude ins Gesicht geschrieben! 37 00:04:23,687 --> 00:04:25,997 Frag nicht, wenn du es sowieso nicht begreifst! 38 00:04:34,837 --> 00:04:36,507 Er kriegt nur drei Doppelgänger hin. 39 00:04:36,867 --> 00:04:37,677 Dann ist jetzt 40 00:04:37,677 --> 00:04:39,097 Schluss! 41 00:04:47,437 --> 00:04:50,357 Gegen den jetzigen Kagura werde ich sicher nicht verlieren! 42 00:04:51,127 --> 00:04:54,877 Dein Buttermesser da macht mir sicherlich keine Angst! 43 00:04:55,697 --> 00:04:57,117 Halt’s Maul! 44 00:05:07,347 --> 00:05:08,747 Du Volltrottel! 45 00:05:16,917 --> 00:05:18,077 Ich hab’s dir doch gesagt. 46 00:05:18,077 --> 00:05:21,427 Mit dem Buttermesser erschreckst du mich nicht. 47 00:05:29,897 --> 00:05:31,647 Kagura. 48 00:05:33,367 --> 00:05:37,297 Ich hab keinen Schimmer, was dir der Kerl erzählt hat, 49 00:05:37,297 --> 00:05:40,117 aber egal ob Sohn des Hokage oder Yaguras Erbe … 50 00:05:40,117 --> 00:05:41,767 Das ist doch belanglos. 51 00:05:41,767 --> 00:05:43,577 Das spielt für uns keine Rolle. 52 00:05:43,907 --> 00:05:45,637 Wir sind und bleiben wir! 53 00:05:47,287 --> 00:05:48,787 Kagura! 54 00:05:54,807 --> 00:05:57,717 Als Enkel Yaguras bist du ein Menschenschlitzer. 55 00:05:58,077 --> 00:06:00,797 Diese Narbe ist der Beweis dafür. 56 00:06:00,797 --> 00:06:04,477 Das mit Blut gefärbte Schicksal kann nicht wieder reingewaschen werden! 57 00:06:05,337 --> 00:06:06,567 Shizuma. 58 00:06:06,567 --> 00:06:07,977 So ein Käse! 59 00:06:08,537 --> 00:06:10,377 Du bist kein Menschenschlitzer! 60 00:06:10,767 --> 00:06:12,617 Ansonsten hätte dir Onkel Mizukage 61 00:06:12,617 --> 00:06:15,147 Hiramekarei nicht so lange aufbewahrt. 62 00:06:16,867 --> 00:06:18,757 Chojuro? 63 00:06:18,757 --> 00:06:20,977 Dir scheint nicht klar zu sein, 64 00:06:20,977 --> 00:06:23,627 welche krummen Dinger er hinterrücks schon gedreht hat. 65 00:06:24,997 --> 00:06:28,677 Es wird behauptet, er hätte für seinen eigenen Umsturz 66 00:06:28,677 --> 00:06:32,627 alle Störenfriede nach der Reihe ermorden lassen. 67 00:06:32,627 --> 00:06:35,667 Onkel Mizukage würde so etwas niemals tun! 68 00:06:35,667 --> 00:06:38,557 Nein, das ist die Wahrheit. 69 00:06:39,047 --> 00:06:41,457 All jene, die ihnen ein Dorn im Auge waren, 70 00:06:41,457 --> 00:06:44,717 haben sie im Geheimen ohne Mitwisser aus dem Verkehr gezogen. 71 00:06:44,717 --> 00:06:47,017 Genau das ist ihre Vorgehensweise. 72 00:06:47,297 --> 00:06:50,267 Aber wir werden nicht so feige sein. 73 00:06:50,267 --> 00:06:51,937 Wir werden alle Karten auf den Tisch legen, 74 00:06:51,937 --> 00:06:55,527 nichts geheim halten und den Weg in eine gerechte Zukunft zeigen. 75 00:07:03,777 --> 00:07:05,537 Mit gerechter Zukunft … 76 00:07:05,917 --> 00:07:08,477 sprichst du also von Geheimabkommen und Attentaten? 77 00:07:10,207 --> 00:07:11,557 Mitsuki! 78 00:07:11,557 --> 00:07:13,117 Hey, Boruto. 79 00:07:13,117 --> 00:07:14,857 Was hast du hier zu suchen? 80 00:07:14,857 --> 00:07:17,337 Ich hab was mit dem Herrn dort zu klären. 81 00:07:17,767 --> 00:07:19,797 Hey, weißt du, was das hier ist? 82 00:07:21,767 --> 00:07:26,507 Ein Bekannter ohne Anstand hat im Wasserreich nachgeforscht und das hier gefunden. 83 00:07:26,507 --> 00:07:29,187 Dank ihm hab ich viele spannende Sachen erfahren. 84 00:07:32,937 --> 00:07:37,317 Dies ist der Beweis, dass ihr ein Geheimabkommen mit dem Wellenreich geschlossen habt. 85 00:07:39,957 --> 00:07:42,657 Was hat das alles zu bedeuten? 86 00:07:43,547 --> 00:07:46,657 Ihr versteckt doch sicher noch mehr vor uns. 87 00:07:48,787 --> 00:07:52,037 Schau, alle, die du hinter dir glaubtest, 88 00:07:52,037 --> 00:07:53,937 haben bereits gestanden. 89 00:07:54,397 --> 00:07:58,377 Du wolltest für euer Wohl alle Störenfriede meucheln gehen. 90 00:07:58,707 --> 00:07:59,837 Wie war das? 91 00:08:03,617 --> 00:08:05,997 All jene, die euch ein Dorn im Auge sind, 92 00:08:05,997 --> 00:08:08,657 möchtet ihr im Geheimen ohne Mitwisser aus dem Verkehr ziehen. 93 00:08:09,147 --> 00:08:11,477 Ist das also eure Vorgehensweise? 94 00:08:11,807 --> 00:08:15,477 Wolltet ihr nicht den Weg in eine Zukunft ohne Geheimnisse zeigen? 95 00:08:15,917 --> 00:08:19,117 Nun ja, mir kann das ja egal sein. 96 00:08:19,547 --> 00:08:21,107 Was hat das zu bedeuten? 97 00:08:23,537 --> 00:08:24,617 Shizuma! 98 00:08:32,697 --> 00:08:34,237 Shizuma. 99 00:08:34,997 --> 00:08:37,257 Fahr doch nicht gleich aus der Haut! 100 00:08:37,257 --> 00:08:39,627 Das sind alles Vorkehrungen für den Krieg. 101 00:08:39,887 --> 00:08:41,347 Oh Gott. 102 00:08:41,347 --> 00:08:45,137 Du wolltest doch die Macht, um die Ungerechtigkeit zu beseitigen. 103 00:08:45,137 --> 00:08:48,157 Der Grund kann doch völlig egal sein. 104 00:08:48,157 --> 00:08:52,137 Dieses Dorf wird erneut als Blutnebeldorf erblühen. 105 00:08:53,657 --> 00:08:57,147 Hast du womöglich auch mich bloß ausgenutzt? 106 00:08:57,437 --> 00:08:58,957 Nun, … 107 00:08:59,337 --> 00:09:00,897 das stimmt so nicht. 108 00:09:02,227 --> 00:09:06,697 Wir hatten nicht einkalkuliert, dass du uns bis hierhin folgen würdest. 109 00:09:07,157 --> 00:09:08,587 Ich wollte bloß sehen, 110 00:09:08,587 --> 00:09:13,407 aus welchem Holz die Klinge von Yaguras Enkel geschnitzt ist. 111 00:09:14,007 --> 00:09:17,767 Deine Klinge tat damals fürchterlich weh. 112 00:09:18,247 --> 00:09:20,917 Allein bei der Erinnerung läuft mir ein kalter Schauer über den Rücken. 113 00:09:21,547 --> 00:09:22,377 Alles war … 114 00:09:22,777 --> 00:09:24,427 eine Lüge? 115 00:09:24,947 --> 00:09:26,427 Was? 116 00:09:26,727 --> 00:09:29,017 War das alles erstunken und erlogen? 117 00:09:29,387 --> 00:09:30,867 Shizuma! 118 00:09:38,557 --> 00:09:40,847 Zieh doch nicht so ’ne Fresse. 119 00:09:41,477 --> 00:09:45,647 Ich wollte dich bis zum bitteren Ende schamlos ausnutzen. 120 00:09:45,647 --> 00:09:46,937 Nein … 121 00:09:47,207 --> 00:09:50,337 Sag mal, wieso bist du so erpicht darauf, Krieg zu führen? 122 00:09:50,337 --> 00:09:52,477 Ich kann das einfach nicht nachvollziehen. 123 00:09:54,677 --> 00:09:57,527 Ist doch klar, weil dabei Leben in die Bude kommt! 124 00:09:58,267 --> 00:10:00,067 Stellt es euch doch mal vor. 125 00:10:00,067 --> 00:10:02,837 Bis gestern hat man sich vielleicht noch für Kameraden gehalten, 126 00:10:02,837 --> 00:10:06,347 doch im nächsten Augenblick beginnt das Gemetzel! 127 00:10:06,347 --> 00:10:07,997 Das ist der Gipfel der Euphorie! 128 00:10:08,387 --> 00:10:11,197 Genau solch ein Ort ist das Blutnebeldorf! 129 00:10:11,197 --> 00:10:13,207 Das wird sich nie ändern! 130 00:10:13,207 --> 00:10:14,397 Du spinnst wohl! 131 00:10:15,007 --> 00:10:16,807 Laber nicht vom Krieg! 132 00:10:16,807 --> 00:10:19,317 Du willst dich doch nur aufführen wie die letzte Sau. 133 00:10:19,317 --> 00:10:21,147 Aber das kannste alleine machen! 134 00:10:21,147 --> 00:10:22,467 Halt Außenstehende da raus! 135 00:10:22,467 --> 00:10:24,717 Dafür ist es zu spät! 136 00:10:32,357 --> 00:10:34,727 Groß 137 00:10:34,207 --> 00:10:36,657 Der Krieg ist nicht mehr aufzuhalten! 138 00:10:36,657 --> 00:10:37,757 Seht nur! 139 00:10:37,757 --> 00:10:40,277 Alles wird im Blutnebel rot gefärbt! 140 00:10:42,517 --> 00:10:44,117 Das kannste vergessen. 141 00:10:44,117 --> 00:10:46,237 Das ist ein Streit beim Schulausflug. 142 00:10:46,237 --> 00:10:48,787 Und da pass ich auf, dass der nicht eskaliert! 143 00:10:49,117 --> 00:10:49,827 Komm nur. 144 00:10:52,067 --> 00:10:53,537 Windversteck: Windsense! 145 00:11:22,097 --> 00:11:23,407 Ich … 146 00:11:33,287 --> 00:11:34,707 Windversteck: Durchbruch! 147 00:11:57,747 --> 00:11:59,667 Geht’s dir gut, Mitsuki? 148 00:11:59,667 --> 00:12:00,397 Ja. 149 00:12:00,757 --> 00:12:04,027 Gegen diese Klinge helfen Jutsu wahrscheinlich nicht. 150 00:12:04,027 --> 00:12:05,337 Sieht so aus. 151 00:12:05,337 --> 00:12:07,397 Jutsu scheinen absorbiert zu werden. 152 00:12:08,927 --> 00:12:10,557 Genau. 153 00:12:10,557 --> 00:12:14,037 All das Chakra, das von Samehada aufgenommen wird, kommt mir zugute. 154 00:12:14,847 --> 00:12:18,667 Mit Samehada und diesem Nebel bin ich praktisch unbesiegbar. 155 00:12:19,127 --> 00:12:21,337 Solange wir in diesem Nebel sind, 156 00:12:21,337 --> 00:12:23,677 wird uns das Chakra über die offenen Wunden abgesaugt. 157 00:12:26,547 --> 00:12:29,057 Reicht das Chakra noch nicht? 158 00:12:29,057 --> 00:12:32,177 Herrje, du bist echt ein Nimmersatt! 159 00:12:33,247 --> 00:12:33,977 Verdammt! 160 00:12:37,397 --> 00:12:39,147 Jutsu der Schattendoppelgänger! 161 00:12:46,907 --> 00:12:47,987 Boruto. 162 00:12:47,987 --> 00:12:49,657 Nerv nicht rum! 163 00:12:49,657 --> 00:12:51,327 Jetzt krepier schon endlich! 164 00:13:00,737 --> 00:13:01,587 Ein Wasserdoppelgänger! 165 00:13:02,497 --> 00:13:05,837 Weißt du, aus was Nebel eigentlich besteht? 166 00:13:07,457 --> 00:13:08,867 Aus Wasser! 167 00:13:19,057 --> 00:13:19,977 Mitsuki! 168 00:13:20,917 --> 00:13:23,027 Alles okay, Boruto. 169 00:13:24,047 --> 00:13:27,077 Du bist mit dem Windversteck einer tödlichen Verletzung entkommen. 170 00:13:29,027 --> 00:13:30,137 Jedoch … 171 00:13:30,487 --> 00:13:33,997 hat mein Freund genug Chakra verspeist. 172 00:13:34,357 --> 00:13:35,547 Los! 173 00:13:35,547 --> 00:13:37,747 Als Nächstes bist du dran. 174 00:13:38,107 --> 00:13:40,157 Aber, Kagura, 175 00:13:40,157 --> 00:13:41,747 da du schon mal hier bist, 176 00:13:41,747 --> 00:13:44,367 wirst du den Gnadenstoß ausführen. 177 00:13:45,437 --> 00:13:47,757 Hör endlich auf damit. 178 00:13:49,697 --> 00:13:53,007 Du verschwendest dein Bluterbe von Yagura. 179 00:13:53,537 --> 00:13:55,757 Kagura will das eben nicht. 180 00:13:55,757 --> 00:13:58,147 Ob er will oder nicht, steht nicht zur Debatte. 181 00:13:58,147 --> 00:14:01,847 Sein Schicksal ist es, an den Fluch Yaguras gebunden zu sein. 182 00:14:01,847 --> 00:14:03,357 Das gilt ebenso für dich, 183 00:14:03,357 --> 00:14:05,027 Bengel des Hokage. 184 00:14:05,657 --> 00:14:10,077 Der Enkel Yaguras wird vor den Seelen der Verstorbenen den Sohn des Hokage umbringen. 185 00:14:10,077 --> 00:14:12,597 Dies wird das Signalfeuer der Revolution! 186 00:14:12,597 --> 00:14:16,527 Damit werden auch diejenigen ans Tageslicht treten, die sich bisher versteckt hielten. 187 00:14:16,527 --> 00:14:19,077 Und? Das ist doch super! 188 00:14:19,077 --> 00:14:22,037 Du bist lediglich ein Werkzeug, um das zu erreichen. 189 00:14:22,037 --> 00:14:23,657 Du Arsch! 190 00:14:23,657 --> 00:14:26,047 Kagura bewundert Onkel Mizukage 191 00:14:26,047 --> 00:14:28,797 und ist unser Freund, der wie wir Shinobi Bout mag! 192 00:14:28,797 --> 00:14:30,817 Er ist nicht dein Werkzeug! 193 00:14:31,617 --> 00:14:33,647 Er gehört mir! 194 00:14:33,647 --> 00:14:35,347 Egal, wie sehr du dich bemühst, … 195 00:14:35,667 --> 00:14:38,807 letztlich kriegst du nichts gebacken! 196 00:14:39,117 --> 00:14:42,627 Schwächlinge haben die Finger von meinem Besitz zu lassen! 197 00:14:44,687 --> 00:14:45,797 Stimmt. 198 00:14:46,267 --> 00:14:48,067 Du magst stark sein. 199 00:14:50,147 --> 00:14:51,097 Aber, hör mal. 200 00:14:52,077 --> 00:14:54,737 Ich hatte es eben auf ’nen Sieg auf ganzer Linie abgesehen! 201 00:14:56,907 --> 00:14:58,227 Alles klar. 202 00:14:59,297 --> 00:15:00,997 Shinobi Bout! 203 00:15:00,997 --> 00:15:02,747 Was?! 204 00:15:02,747 --> 00:15:04,537 Verdammt! 205 00:15:04,537 --> 00:15:05,707 Danke. 206 00:15:06,507 --> 00:15:07,937 Das war ’ne gute Strategie. 207 00:15:07,937 --> 00:15:11,247 Die rote Kartenfolge hast du gekonnt geblockt. 208 00:15:13,357 --> 00:15:15,257 Ich zeig dir, wie man gewinnt. 209 00:15:17,577 --> 00:15:20,137 Genau wie bei einem Spiel kann ich mit links … 210 00:15:20,607 --> 00:15:22,647 gegen dich gewinnen! 211 00:15:24,427 --> 00:15:25,767 Wir fahren die schweren Geschütze auf! 212 00:15:25,767 --> 00:15:26,767 Okay! 213 00:15:27,187 --> 00:15:28,527 Komm nur! 214 00:15:29,527 --> 00:15:32,947 Da Jutsu nicht funktionieren, versucht er es mit ’ner Ablenkung. 215 00:15:35,947 --> 00:15:38,177 Solange ich jedoch Samehada besitze, 216 00:15:38,177 --> 00:15:41,457 kann ich mit Gewissheit spüren, wo sich Chakra befindet. 217 00:15:48,737 --> 00:15:51,007 Der ist wirklich ein Nimmersatt. 218 00:15:52,967 --> 00:15:53,467 Wo ist er?! 219 00:15:55,677 --> 00:15:57,967 Windversteck: Sturmhand! 220 00:15:59,767 --> 00:16:00,977 Kommst du schon wieder damit! 221 00:16:04,237 --> 00:16:05,267 Ich bin noch nicht fertig! 222 00:16:08,187 --> 00:16:09,607 Angriff! 223 00:16:10,957 --> 00:16:12,187 Der ist ja fix! 224 00:16:31,917 --> 00:16:33,587 Der ist erledigt! 225 00:16:33,587 --> 00:16:36,237 Ein Doppelgänger schleudert mich erst mit dem Windversteck. 226 00:16:36,237 --> 00:16:39,887 Und dann werde ich mit dem Windversteck beschleunigt, um einen direkten Treffer zu landen! 227 00:16:39,887 --> 00:16:42,137 Das war der Boruto Stream! 228 00:16:42,137 --> 00:16:44,767 Klaut mir nicht meinen Spruch! 229 00:16:45,487 --> 00:16:48,087 Du hast dir wie immer was Interessantes einfallen lassen. 230 00:16:49,217 --> 00:16:51,007 Thank you, Mitsuki! 231 00:16:51,537 --> 00:16:53,277 Freut mich, dir dienlich gewesen zu sein. 232 00:16:58,287 --> 00:17:00,027 Das ist doch ein Scherz. 233 00:17:03,097 --> 00:17:04,897 Ihr Maden! 234 00:17:09,127 --> 00:17:11,137 Ich schlachte euch ab! 235 00:17:14,687 --> 00:17:15,797 Kagura! 236 00:17:16,367 --> 00:17:18,197 Hör endlich auf! 237 00:17:18,197 --> 00:17:19,697 Wir haben verloren. 238 00:17:19,697 --> 00:17:21,307 Kagura. 239 00:17:21,307 --> 00:17:24,807 Ein Werkzeug deinesgleichen hat sich nicht gegen mich zu stellen! 240 00:17:24,807 --> 00:17:27,247 Ich bin dir dankbar, Shizuma. 241 00:17:27,247 --> 00:17:28,407 Was? 242 00:17:28,407 --> 00:17:30,567 Aber schau dir nur Boruto an! 243 00:17:31,327 --> 00:17:33,567 Er hat mich unzählige Male seinen Freund genannt. 244 00:17:34,007 --> 00:17:36,357 Bis jetzt hat er dir die Stirn geboten! 245 00:17:36,917 --> 00:17:38,217 Selbst mich … 246 00:17:38,947 --> 00:17:40,807 Selbst der Schwächling in mir, … 247 00:17:42,977 --> 00:17:45,827 kann sich verändern. Daran glaubt er fest. 248 00:17:46,257 --> 00:17:47,747 Auch du kannst das … 249 00:17:49,647 --> 00:17:50,497 Halt dein Maul! 250 00:17:51,917 --> 00:17:54,457 Für wen hältst du dich? 251 00:17:55,167 --> 00:17:57,087 Ihr denkt, ihr habt gewonnen?! 252 00:17:57,087 --> 00:17:59,217 Noch ist nicht aller Tage Abend. 253 00:18:02,627 --> 00:18:04,407 Ich bin noch lange nicht … 254 00:18:06,447 --> 00:18:07,837 Was ist los? 255 00:18:07,837 --> 00:18:08,977 Hey! 256 00:18:09,607 --> 00:18:11,447 Samehada, was soll das?! 257 00:18:11,977 --> 00:18:13,977 Hey, Hilfe! 258 00:18:14,577 --> 00:18:16,197 Samehada? 259 00:18:16,687 --> 00:18:19,027 Willst du mich etwa fressen? 260 00:18:21,687 --> 00:18:22,707 Hey? 261 00:18:22,707 --> 00:18:24,547 Was geschieht mit mir? 262 00:18:24,547 --> 00:18:25,797 Hilfe! 263 00:18:27,367 --> 00:18:28,577 Was soll das? 264 00:18:28,577 --> 00:18:30,007 Sie ist außer Kontrolle. 265 00:18:30,527 --> 00:18:31,917 Meister Chojuro! 266 00:18:31,917 --> 00:18:33,037 Entschuldigt. 267 00:18:33,037 --> 00:18:35,587 Es hat etwas gedauert, alle in Sicherheit zu bringen. 268 00:18:36,927 --> 00:18:39,737 Samehada ist eine Klinge, die nur schwer zu führen ist. 269 00:18:40,237 --> 00:18:42,257 Wenn sie mit mangelnder Kraft geführt wird, 270 00:18:42,257 --> 00:18:44,157 verschlingt die Klinge ihren Träger. 271 00:18:52,627 --> 00:18:54,067 Das sieht übel aus. 272 00:18:54,067 --> 00:18:57,467 Unter diesen Umständen wird unser aller Chakra noch absorbiert. 273 00:18:58,097 --> 00:18:59,607 Wenn ich Hiramekarei führe … 274 00:19:00,237 --> 00:19:01,997 und sie freisetze, 275 00:19:01,997 --> 00:19:03,857 können wir Samehada aufhalten. 276 00:19:04,367 --> 00:19:05,627 Meister Chojuro. 277 00:19:06,227 --> 00:19:08,617 Überlassen Sie ihn bitte mir! 278 00:19:09,277 --> 00:19:10,997 Die Vergangenheit ist nicht mehr zu ändern, … 279 00:19:12,447 --> 00:19:14,747 aber die Zukunft können wir uns selbst gestalten! 280 00:19:22,177 --> 00:19:23,007 Na schön. 281 00:19:23,557 --> 00:19:24,397 Gut! 282 00:19:45,157 --> 00:19:46,617 Noch mal! 283 00:19:51,257 --> 00:19:53,667 Dass der Chakra-Verbrauch so enorm sein würde … 284 00:19:56,257 --> 00:19:58,527 Du musst das nicht alleine durchziehen. 285 00:19:59,237 --> 00:20:00,937 Vertrau deinen Freunden. 286 00:20:06,547 --> 00:20:07,307 Legen wir los! 287 00:20:07,607 --> 00:20:08,307 Okay! 288 00:20:43,347 --> 00:20:44,587 Shizuma. 289 00:20:48,027 --> 00:20:49,137 Scheint vorbei zu sein. 290 00:20:54,397 --> 00:20:56,097 Danke, Boruto. 291 00:20:56,847 --> 00:21:00,527 Ich wollte hier lediglich einen Streit ausfechten. 292 00:21:05,317 --> 00:21:06,487 Boruto! 293 00:21:06,767 --> 00:21:08,987 Schnell! Wir kommen zu spät zum Appell! 294 00:21:09,467 --> 00:21:11,077 Was ist denn das für ’ne lahme Nummer?! 295 00:21:11,077 --> 00:21:13,637 Ist nicht zu ändern, wenn ich nicht laufen kann! 296 00:21:13,637 --> 00:21:15,027 Es ist mir eine Ehre! 297 00:21:15,027 --> 00:21:16,487 Du hast hier nichts zu melden! 298 00:21:16,487 --> 00:21:16,947 Jawohl. 299 00:21:16,947 --> 00:21:17,647 Boruto! 300 00:21:17,647 --> 00:21:18,997 Uns bleibt jetzt keine Zeit mehr! 301 00:21:18,997 --> 00:21:23,797 Gönnt mir doch mal noch ein kleines Päuschen! 302 00:21:23,797 --> 00:21:26,757 Du hast doch selbst gesagt, wir hätten keine Zeit! 303 00:21:26,757 --> 00:21:28,677 Wenn’s denn sein muss! Steig auf! 304 00:21:31,557 --> 00:21:32,677 Wir machen ’nen Abgang. 305 00:21:34,017 --> 00:21:34,677 Boruto. 306 00:21:35,157 --> 00:21:36,517 Was? 307 00:21:36,517 --> 00:21:37,157 Hey! 308 00:21:37,157 --> 00:21:38,037 Sputen wir uns! Jo! 309 00:21:38,037 --> 00:21:40,127 Wer hat dich zum Leitwolf ernannt?! 310 00:21:40,127 --> 00:21:42,167 Wenn ihr Zeit zum Labern habt, könnt ihr auch laufen! 311 00:21:42,167 --> 00:21:43,057 Jawohl, tut mir leid. 312 00:21:43,057 --> 00:21:44,737 Macht doch mal ’nen Ruhigen, mir tut noch alles weh! 313 00:21:44,737 --> 00:21:45,777 Jetzt macht hinne! 314 00:21:46,827 --> 00:21:47,447 Du Memme! 315 00:21:49,907 --> 00:21:52,907 Shinobi Bout 316 00:21:50,397 --> 00:21:52,907 Es ist also leicht, seine Farbe zu verändern? 317 00:21:56,707 --> 00:21:58,947 Das gilt wohl nur für dich. 318 00:23:33,367 --> 00:24:04,327 {\an7}Vorschau 319 00:23:35,227 --> 00:23:38,407 Hört mal, dieser Kagura war total vernarrt in Shinobi Bout. 320 00:23:38,837 --> 00:23:40,247 Ich hab voll verloren. 321 00:23:41,057 --> 00:23:42,287 W-Was ist denn mit euch auf einmal? 322 00:23:42,567 --> 00:23:43,747 Wollt ihr was? 323 00:23:44,087 --> 00:23:45,207 Halb so wild. 324 00:23:45,647 --> 00:23:49,587 Mama, Himawari benimmt sich komisch. Ist was passiert? 325 00:23:49,587 --> 00:23:50,897 Erinnerst du dich nicht? 326 00:23:50,897 --> 00:23:53,967 Es geht um das Souvenir, dass du Himawari versprochen hast. 327 00:23:53,967 --> 00:23:57,097 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 328 00:23:57,097 --> 00:23:58,597 „Die Souvenir-Quest“. 329 00:23:57,217 --> 00:24:04,217 {\an3}Die Souvenir-Quest 330 00:23:58,597 --> 00:24:01,267 Verdammt! Hab ich total verpennt!