1
00:00:09,057 --> 00:00:10,327
Bien.
2
00:00:10,327 --> 00:00:12,307
¿Es buen momento, Inojin?
3
00:00:12,307 --> 00:00:13,447
¿Qué pasa?
4
00:00:13,957 --> 00:00:15,957
Pues en la Academia…
5
00:00:17,297 --> 00:00:19,087
¿Qué haces con eso?
6
00:00:19,517 --> 00:00:24,227
¿Esto? Pintar cada cosa
en combate es un tostón.
7
00:00:24,817 --> 00:00:28,767
Si puedo imprimirlo,
mi eficiencia mejoraría.
8
00:00:28,767 --> 00:00:30,477
Es buena idea, ¿no?
9
00:00:30,817 --> 00:00:32,287
No, entonces…
10
00:00:32,287 --> 00:00:34,127
Llevaba tiempo pensándolo.
11
00:00:34,517 --> 00:00:39,267
Dibujar es un fastidio
y pensaba cómo hacerlo más fácil.
12
00:00:39,687 --> 00:00:41,247
¿No crees lo mismo?
13
00:00:41,557 --> 00:00:42,297
No, verás…
14
00:00:42,297 --> 00:00:45,487
Inojin, cariño, a comer.
15
00:00:45,487 --> 00:00:46,767
Voy.
16
00:00:47,557 --> 00:00:50,647
Comenzaré a practicar
para el examen de graduación.
17
00:00:50,647 --> 00:00:53,607
Lo probaré en la práctica
Inoshikacho de mañana.
18
00:00:53,937 --> 00:00:55,207
Escúchame…
19
00:00:55,207 --> 00:00:58,877
Tengo un plan, ya veré los resultados.
20
00:00:59,277 --> 00:01:02,507
Date prisa, como no bajes ya,
mamá te va a regañar.
21
00:01:07,927 --> 00:01:09,677
Bubun Baika no Jutsu.
22
00:01:07,927 --> 00:01:09,677
{\an8}Técnica de Multiplicación Parcial
23
00:01:09,897 --> 00:01:11,447
Bubun Baika no Jutsu.
24
00:01:09,897 --> 00:01:11,447
{\an8}Técnica de Multiplicación Parcial
25
00:01:12,917 --> 00:01:16,247
Con ese nivel no ganarás a tu padre.
26
00:01:18,067 --> 00:01:19,067
Te tengo.
27
00:01:29,117 --> 00:01:30,547
A volar.
28
00:01:30,547 --> 00:01:32,947
¿Cómo?
29
00:01:40,377 --> 00:01:43,147
Era una táctica muy simple.
30
00:01:43,147 --> 00:01:45,217
Y no habéis acumulado bastante chakra.
31
00:01:45,497 --> 00:01:48,147
No es justo usar la fuerza.
32
00:01:48,637 --> 00:01:51,127
Tengo una jugada muy buena, Shikadai.
33
00:01:51,127 --> 00:01:52,977
¿Cuál, Inojin?
34
00:01:53,737 --> 00:01:55,097
Ahora veréis.
35
00:01:56,877 --> 00:01:58,387
Chojuu Giga.
36
00:01:56,877 --> 00:01:58,387
{\an8}Caricatura Animal
37
00:02:00,357 --> 00:02:02,227
Qué interesante.
38
00:02:09,217 --> 00:02:11,987
Espera. ¿Qué tiene eso de bueno?
39
00:02:11,987 --> 00:02:15,707
Qué extraño. El dibujo es el mismo,
impreso o pintado, ¿no?
40
00:02:15,707 --> 00:02:17,247
No os distraigáis.
41
00:02:18,777 --> 00:02:21,497
Sé que es un fastidio,
pero estad atentos.
42
00:02:21,917 --> 00:02:23,877
Sí, es un auténtico fastidio.
43
00:02:25,737 --> 00:02:27,127
Chojuu Giga.
44
00:02:25,737 --> 00:02:27,127
{\an8}Caricatura Animal
45
00:02:30,637 --> 00:02:35,047
¿Qué? ¿No puedo usar el Chojuu Giga?
46
00:04:16,717 --> 00:04:22,497
{\an3}El mal momento del Chojuu Giga
47
00:04:21,527 --> 00:04:24,277
¿Por qué no puedo usar el Chojuu Giga?
48
00:04:25,087 --> 00:04:27,057
¿Es que está mal hecho?
49
00:04:28,007 --> 00:04:29,007
No.
50
00:04:29,337 --> 00:04:32,537
Eso y que no pueda usar
la técnica no está relacionado.
51
00:04:32,537 --> 00:04:34,637
Había acumulado bastante chakra…
52
00:04:35,217 --> 00:04:37,617
Además, si hay un problema
con la impresión,
53
00:04:37,617 --> 00:04:40,477
es raro que no me salga ni dibujando.
54
00:04:40,477 --> 00:04:42,737
No, probablemente esa sea la causa.
55
00:04:43,257 --> 00:04:45,517
{\an8}Tablón de anuncios
56
00:04:43,617 --> 00:04:44,957
¿Qué quieres decir?
57
00:04:48,027 --> 00:04:53,527
{\an8}Concurso de dibujo de Konoha
Mandad vuestras obras
58
00:04:48,507 --> 00:04:50,837
¿Y si te presentas a esto?
59
00:04:50,837 --> 00:04:53,527
¿Yo, en un concurso para niños?
60
00:04:53,887 --> 00:04:56,817
Ahora no quiero dibujar para eso.
61
00:04:56,817 --> 00:05:01,257
Dime por qué no puedo
usar el Chojuu Giga.
62
00:05:01,257 --> 00:05:03,557
¿Tienes alguna suposición?
63
00:05:03,927 --> 00:05:08,297
No valdrá de nada
que yo te dé la respuesta.
64
00:05:08,627 --> 00:05:12,437
Creo que tienes que encontrarla
por ti mismo, Inojin.
65
00:05:16,647 --> 00:05:22,057
Ya basta de absurdos, papá,
dime ya cuál es el motivo.
66
00:05:22,407 --> 00:05:28,057
No sé qué pensará, pero lo ganaré.
67
00:05:29,167 --> 00:05:32,567
Ganar un concurso infantil
va a estar chupado.
68
00:05:35,567 --> 00:05:39,577
{\an8}Concurso de dibujo de Konoha
69
00:05:40,827 --> 00:05:44,327
{\an8}Primer premio
Himawari Uzumaki
70
00:05:41,827 --> 00:05:44,327
Himawari Uzumaki.
71
00:05:44,327 --> 00:05:47,377
{\an8}Concurso de dibujo de Konoha
72
00:05:45,627 --> 00:05:47,377
¿Qué ha pasado aquí?
73
00:05:47,827 --> 00:05:50,337
El mío es mucho mejor, está claro.
74
00:05:50,967 --> 00:05:53,837
Creo que el de Himawari
es bastante bueno.
75
00:05:54,087 --> 00:05:56,357
¿Qué, ese dibujo? Es un asco.
76
00:05:56,357 --> 00:05:58,717
Pero ha ganado Himawari.
77
00:05:59,027 --> 00:06:03,117
Por enchufe.
Como es la hija del Hokage…
78
00:06:03,447 --> 00:06:08,837
Quiero enorgullecerme de mi hija,
así que hagamos esta farsa.
79
00:06:10,147 --> 00:06:12,797
¿Y qué significa esto?
80
00:06:13,287 --> 00:06:15,417
Parece que no significa nada.
81
00:06:21,427 --> 00:06:22,917
Como sigas así,
82
00:06:22,917 --> 00:06:27,377
tal vez no puedas usar el Chojuu Giga.
83
00:06:28,447 --> 00:06:32,777
Pero si quieres usarlo de nuevo,
84
00:06:34,287 --> 00:06:39,507
piensa cuál es la diferencia
entre Himawari y tú.
85
00:06:51,427 --> 00:06:53,527
No entiendo nada.
86
00:06:53,907 --> 00:06:56,027
¿De qué diferencia habla?
87
00:06:56,367 --> 00:06:59,157
¿Qué más hay aparte de ser bueno o malo?
88
00:07:00,887 --> 00:07:02,157
Adelante.
89
00:07:02,587 --> 00:07:03,797
¿Qué?
90
00:07:03,797 --> 00:07:07,457
Perdona si llego en mal momento…
91
00:07:07,457 --> 00:07:09,457
{\an8}Salón de arte
92
00:07:09,707 --> 00:07:13,657
Sai actuará como profesor
durante un tiempo.
93
00:07:13,967 --> 00:07:14,937
Es un placer.
94
00:07:14,937 --> 00:07:16,927
¿Por qué, papá?
95
00:07:17,287 --> 00:07:22,317
En reconocimiento a veces hay que trazar
un mapa o retratar al objetivo.
96
00:07:22,737 --> 00:07:25,637
Esto es imposible si no sabemos dibujar.
97
00:07:25,637 --> 00:07:30,177
De modo que miraré vuestros dibujos.
98
00:07:30,177 --> 00:07:33,057
Hoy quiero que dibujéis
personas, así que…
99
00:07:34,867 --> 00:07:38,117
Sí, usted, la chica preciosa,
haga de modelo.
100
00:07:38,117 --> 00:07:40,437
¿Quién, yo?
101
00:07:41,967 --> 00:07:45,517
Qué padre más raro,
mira que llamar "preciosa" a Chouchou…
102
00:07:45,517 --> 00:07:46,977
Es verdad…
103
00:07:46,977 --> 00:07:55,377
Vamos. Observad mi cuerpo egoísta
y dibujadlo cuanto queráis.
104
00:07:58,727 --> 00:08:00,777
¿A qué viene esto?
105
00:08:00,777 --> 00:08:03,957
Lo siento.
Ha sido una casualidad, de verdad.
106
00:08:03,957 --> 00:08:06,497
Shino me lo pidió hace mucho.
107
00:08:06,497 --> 00:08:07,477
Te creeré.
108
00:08:07,847 --> 00:08:11,517
¿No te parece una buena oportunidad?
109
00:08:12,727 --> 00:08:14,727
¡He acabado!
110
00:08:15,047 --> 00:08:17,737
Estoy muy satisfecho.
111
00:08:17,737 --> 00:08:19,237
A ver…
112
00:08:21,687 --> 00:08:24,337
Tan increíble como siempre.
113
00:08:24,827 --> 00:08:27,737
Ni un niño pequeño dibujaría tan mal.
114
00:08:27,737 --> 00:08:29,057
¿En serio?
115
00:08:29,057 --> 00:08:31,717
Eso me ha quedado bastante bien, ¿no?
116
00:08:31,717 --> 00:08:36,277
¿El qué? No te habría salido
tan mal ni dibujando con el pie.
117
00:08:36,277 --> 00:08:39,257
Es un dibujo divertido. A mí me gusta.
118
00:08:40,387 --> 00:08:42,047
¿Lo ves?
119
00:08:42,387 --> 00:08:47,497
Sí. Hasta podrías usar el Chojuu Giga.
120
00:08:47,497 --> 00:08:50,777
¿Sí? Debería practicarlo.
121
00:08:54,047 --> 00:08:57,277
¿El Chojuu Giga
con este dibujo tan cutre?
122
00:09:08,907 --> 00:09:10,537
¡Chojuu Giga!
123
00:09:08,907 --> 00:09:10,537
{\an8}Caricatura Animal
124
00:09:14,767 --> 00:09:17,547
Mierda. ¿Por qué no me sale?
125
00:09:18,067 --> 00:09:23,337
Piensa cuál es la diferencia
entre Himawari y tú.
126
00:09:23,817 --> 00:09:26,677
¿No depende de si el dibujo
es bueno o malo?
127
00:09:26,677 --> 00:09:29,697
¿Debería guardar el dibujo de Boruto?
128
00:09:29,697 --> 00:09:32,577
No, sería como con las copias.
129
00:09:32,577 --> 00:09:35,557
Para empezar, el Chojuu Giga
no funciona con copias.
130
00:09:35,557 --> 00:09:37,417
¡Ya basta!
131
00:09:37,417 --> 00:09:40,067
Pero qué extraño.
132
00:09:42,307 --> 00:09:43,317
¿El qué?
133
00:09:43,647 --> 00:09:48,677
No eres de los que están
todo el rato cabreados.
134
00:09:48,677 --> 00:09:56,457
Es como si me cabrease con mis queridas
patatas porque la bolsa se abre mal.
135
00:09:56,457 --> 00:09:58,237
Ya sé.
136
00:09:58,237 --> 00:10:01,127
¿No eres de los que aman su orgullo?
137
00:10:01,447 --> 00:10:05,337
Para nada. No aciertas ni una, gordita.
138
00:10:06,307 --> 00:10:11,757
No siento rabia, me da igual
si no puedo hacer el Chojuu Giga.
139
00:10:13,547 --> 00:10:15,977
Soy una gordita que se mueve.
140
00:10:16,467 --> 00:10:19,017
Te dejas esto.
141
00:10:19,547 --> 00:10:23,957
Si lo pienso bien,
es que dibujo enfadado.
142
00:10:23,957 --> 00:10:27,017
Hay más técnicas además del Chojuu Giga.
143
00:10:27,017 --> 00:10:31,037
Probaré con las de mi madre.
Hasta la vista, gordita.
144
00:10:32,987 --> 00:10:35,747
Es como un libro abierto.
145
00:10:35,967 --> 00:10:39,497
A partir de hoy os dividiréis
y pelearéis en grupos de tres.
146
00:10:39,867 --> 00:10:44,357
Con malos resultados, tal vez no podáis
hacer el examen de graduación.
147
00:10:45,527 --> 00:10:47,777
Así que tomaoslo en serio.
148
00:10:55,607 --> 00:11:00,457
Veamos, esos tres han mejorado
hasta ser un fastidio de equipo.
149
00:11:00,457 --> 00:11:02,297
¿Estarás bien, Inojin?
150
00:11:02,297 --> 00:11:04,497
Sin problemas, dejádmelos.
151
00:11:04,497 --> 00:11:06,537
Vale, pues duro con el Chojuu Giga.
152
00:11:06,537 --> 00:11:07,917
Cuida de mi cuerpo.
153
00:11:07,917 --> 00:11:09,317
Oye. Pero ¿qué…?
154
00:11:08,747 --> 00:11:10,067
En marcha.
155
00:11:10,827 --> 00:11:13,757
Ninpou: Shintenshin no Jutsu.
156
00:11:10,827 --> 00:11:13,757
{\an8}Arte Ninja: Cambio de Cuerpo y Mente
157
00:11:17,667 --> 00:11:19,377
Oye, Inojin.
158
00:11:23,427 --> 00:11:26,587
¿Qué ha pasado, Iwabee?
159
00:11:27,367 --> 00:11:32,347
Me gusta, me gusta.
En fin, empecemos nosotros.
160
00:11:32,707 --> 00:11:35,117
¿Qué haces con esa cara, Iwabee?
161
00:11:35,647 --> 00:11:39,057
Veamos, ¿qué puedo hacer ahora?
162
00:11:42,227 --> 00:11:44,377
¿Y ahora qué?
163
00:11:44,727 --> 00:11:46,857
¿No es la técnica de la tía Ino?
164
00:11:47,807 --> 00:11:52,617
Como no la has practicado bien,
no has acumulado suficiente chakra.
165
00:11:53,887 --> 00:11:55,407
Hay que tener huevos.
166
00:11:55,407 --> 00:11:57,657
Es nuestro turno.
167
00:11:57,657 --> 00:11:59,137
Vamos allá.
168
00:11:59,137 --> 00:12:00,357
Sí.
169
00:12:03,127 --> 00:12:04,197
Que vienen.
170
00:12:10,337 --> 00:12:11,577
Mierda.
171
00:12:12,127 --> 00:12:13,597
¿Qué os ha parecido?
172
00:12:13,597 --> 00:12:18,717
¿Quieren separarnos?
¿Puedes hacerlo, Inojin? ¡Eh!
173
00:12:18,717 --> 00:12:20,097
Inojin.
174
00:12:22,607 --> 00:12:24,357
¿Qué haces, estás dormido?
175
00:12:24,637 --> 00:12:25,857
Vamos, mueve el culo.
176
00:12:38,657 --> 00:12:40,157
Has bajado la guardia.
177
00:12:50,107 --> 00:12:51,857
Gana el equipo de Iwabee.
178
00:12:51,857 --> 00:12:52,777
¡Viva!
179
00:12:52,777 --> 00:12:54,177
¡Lo hemos logrado, Denki!
180
00:12:54,177 --> 00:12:55,677
¡No creía que ganaríamos!
181
00:12:56,027 --> 00:13:01,357
Han mejorado de verdad. Qué fastidio.
182
00:13:01,357 --> 00:13:04,937
¿Qué te pasa? No eres el de siempre.
183
00:13:05,457 --> 00:13:10,037
Estás tan preocupado por las patatas
que no puedes ni comerlas.
184
00:13:12,087 --> 00:13:14,447
¿Cómo le va a Inojin en clase?
185
00:13:15,007 --> 00:13:16,937
Creo que se aburre.
186
00:13:17,267 --> 00:13:21,417
¿Sabes que esta mañana me pidió
enseñarle el Shintenshin no Jutsu?
187
00:13:22,807 --> 00:13:26,437
¿Por qué no se lo dices
antes de que se rinda?
188
00:13:26,927 --> 00:13:30,087
Si pierde interés, al final será peor.
189
00:13:30,387 --> 00:13:34,837
Debe encontrar la respuesta
por sí mismo o no valdrá de nada.
190
00:13:35,287 --> 00:13:36,537
Pero…
191
00:13:37,007 --> 00:13:41,097
Tranquila. Se trata de nuestro hijo.
192
00:13:43,107 --> 00:13:46,357
¿A qué ha venido eso? Por favor…
193
00:13:47,647 --> 00:13:52,357
Para mí los dibujos unen a la gente.
Por eso me gusta dibujar.
194
00:13:53,447 --> 00:13:56,237
¿Le has transmitido eso a Inojin?
195
00:13:56,567 --> 00:14:00,057
No, no se lo dije así directamente.
196
00:14:01,487 --> 00:14:03,837
Mira que eres torpe…
197
00:14:04,527 --> 00:14:06,747
¿Y no sería mejor eso otro?
198
00:14:16,327 --> 00:14:17,527
¿Qué significa esto?
199
00:14:20,027 --> 00:14:22,017
¿Qué hace aquí Himawari?
200
00:14:22,407 --> 00:14:27,537
Como ganadora del concurso,
ha venido para hacer de profesora.
201
00:14:27,537 --> 00:14:29,797
Soy tu profesora, hermanito.
202
00:14:29,797 --> 00:14:31,677
¿Ha dicho "hermanito"? Así que…
203
00:14:31,677 --> 00:14:33,277
¿Es la hermana de Boruto?
204
00:14:33,277 --> 00:14:35,557
¡Pero qué ricura!
205
00:14:35,557 --> 00:14:38,057
No era necesario traerla.
206
00:14:38,057 --> 00:14:40,547
Tu padre es muy raro.
207
00:14:40,847 --> 00:14:44,557
Himawari hizo su dibujo
porque le gusta dibujar.
208
00:14:44,907 --> 00:14:50,057
Sí, me gusta. Y cuando es un dibujo
de mi padre, me divierto mucho más.
209
00:14:52,307 --> 00:14:55,817
Vamos, Inojin,
escucha a la profesora Himawari.
210
00:14:56,127 --> 00:14:57,397
No, yo…
211
00:14:57,397 --> 00:15:02,337
Himawari. Inojin tiene una técnica
para mover los dibujos.
212
00:15:02,667 --> 00:15:05,077
¿Los dibujos se mueven? Es genial.
213
00:15:05,407 --> 00:15:07,397
Hazlo, Inojin.
214
00:15:07,397 --> 00:15:08,597
Quiero verlo.
215
00:15:13,567 --> 00:15:16,587
Lo siento, pero no quiero dibujar.
216
00:15:17,707 --> 00:15:18,837
¿Por qué no?
217
00:15:18,837 --> 00:15:22,597
Para empezar,
porque seguro que mis dibujos no sirven.
218
00:15:24,007 --> 00:15:27,337
Déjalo, Himawari. Inojin lo pasa mal.
219
00:15:29,487 --> 00:15:30,847
Vale.
220
00:15:43,527 --> 00:15:45,867
¿Seguro que quieres tirarlo?
221
00:15:46,157 --> 00:15:48,257
Ya no lo necesito.
222
00:15:48,927 --> 00:15:51,117
¿Cómo ha ido con Himawari?
223
00:15:52,127 --> 00:15:53,957
Quería que le dibujase algo.
224
00:15:53,957 --> 00:15:56,617
Si mis dibujos no son nada buenos.
225
00:15:57,167 --> 00:15:59,627
No creo que sea así.
226
00:15:59,927 --> 00:16:02,087
Ni se mueven, ni ganan premios.
227
00:16:02,467 --> 00:16:07,077
Solo dibujaba
porque los usaba como armas.
228
00:16:09,267 --> 00:16:10,637
Qué malo.
229
00:16:11,767 --> 00:16:14,437
Es de cuando eras pequeño.
230
00:16:14,437 --> 00:16:18,897
¿Lo recuerdas?
Este dibujo hacía muy feliz a papá.
231
00:16:29,867 --> 00:16:31,517
¿Sí?
232
00:16:31,517 --> 00:16:35,677
Cuántos recuerdos. Está muy bien hecho.
233
00:16:43,427 --> 00:16:45,757
Los hicieron sudar de verdad.
234
00:16:45,757 --> 00:16:48,237
Y entonces, Metal hizo así…
235
00:16:48,237 --> 00:16:52,437
Boruto, ¿tienes un momento?
236
00:16:54,437 --> 00:16:56,187
¿Que quieres ser mi discípulo?
237
00:16:57,947 --> 00:17:00,177
Quiere que le enseñes a dibujar.
238
00:17:00,177 --> 00:17:03,947
Tengo que saber la respuesta.
Te lo pido por favor.
239
00:17:04,287 --> 00:17:05,377
¡Te lo ruego!
240
00:17:05,887 --> 00:17:08,977
Por mí vale. Pero ¿qué hacemos?
241
00:17:10,087 --> 00:17:11,297
Oye, Hima.
242
00:17:11,297 --> 00:17:14,457
¿En qué piensas cuando vas a dibujar?
243
00:17:14,927 --> 00:17:16,707
Pues…
244
00:17:17,747 --> 00:17:19,077
En papá.
245
00:17:19,987 --> 00:17:21,877
¿En nuestro padre?
246
00:17:21,877 --> 00:17:26,217
Es que cuando me esfuerzo
dibujando, papá me elogia.
247
00:17:31,507 --> 00:17:35,377
¿Esa es la diferencia que me mencionó?
248
00:17:35,377 --> 00:17:37,797
Vamos a dibujar.
249
00:17:39,227 --> 00:17:41,437
¿Al final no quieres dibujar?
250
00:17:42,767 --> 00:17:44,157
Yo…
251
00:17:44,157 --> 00:17:47,197
La profesora Himawari
te ha dicho que dibujes.
252
00:17:47,507 --> 00:17:50,197
Sí. Dibuja, Inojin.
253
00:17:54,967 --> 00:17:56,417
Gracias por esperar.
254
00:17:56,417 --> 00:17:58,977
El modelo de la maestra.
255
00:17:59,827 --> 00:18:00,957
Bien.
256
00:18:02,107 --> 00:18:04,467
Sí, está bastante bien.
257
00:18:06,807 --> 00:18:08,337
¡Chojuu Giga!
258
00:18:06,807 --> 00:18:08,337
{\an8}Caricatura Animal
259
00:18:11,667 --> 00:18:13,467
Porras. Como no haga algo…
260
00:18:16,447 --> 00:18:17,977
¡El dibujo de papá!
261
00:18:22,727 --> 00:18:24,397
¡Mierda!
262
00:18:24,397 --> 00:18:25,237
¡Espera!
263
00:18:34,987 --> 00:18:36,077
¿Lo tienes?
264
00:18:36,447 --> 00:18:37,437
¿Dónde está?
265
00:18:37,437 --> 00:18:38,817
¡Boruto!
266
00:18:43,267 --> 00:18:44,477
Se va a caer…
267
00:18:44,477 --> 00:18:45,507
¡Déjamelo a mí!
268
00:18:55,007 --> 00:18:57,517
El dibujo de Himawari…
269
00:18:57,987 --> 00:19:00,727
¿Es igual que mis impresos?
270
00:19:01,987 --> 00:19:03,777
¿Ese dibujo…
271
00:19:04,107 --> 00:19:06,697
es igual que los que dibujo yo?
272
00:19:09,737 --> 00:19:11,237
No, no lo son.
273
00:19:16,507 --> 00:19:18,247
Aquel dibujo es un recuerdo.
274
00:19:19,747 --> 00:19:21,997
No puede perderse. ¡Nunca!
275
00:19:22,487 --> 00:19:24,997
¡Tranquilo, ahora sí que lo lograré!
276
00:19:25,427 --> 00:19:27,257
¡Ninpou: Chojuu Giga!
277
00:19:25,427 --> 00:19:27,257
{\an8}Arte Ninja: Caricatura Animal
278
00:19:37,467 --> 00:19:38,637
Cómo mola…
279
00:19:39,247 --> 00:19:41,677
El dibujo se mueve de verdad.
280
00:19:47,707 --> 00:19:50,017
Mira, el dibujo está bien.
281
00:19:50,017 --> 00:19:51,157
Gracias.
282
00:19:51,437 --> 00:19:54,277
No, soy yo quien debe darte las gracias.
283
00:19:54,627 --> 00:19:56,867
Oye, ¿puedes mover mi dibujo?
284
00:19:57,227 --> 00:19:59,037
No, ¿cómo lo…?
285
00:19:59,467 --> 00:20:01,287
Hazlo, hazlo.
286
00:20:01,807 --> 00:20:02,737
Pero…
287
00:20:02,737 --> 00:20:04,097
Sí, venga.
288
00:20:07,067 --> 00:20:08,297
Muy bien.
289
00:20:08,707 --> 00:20:09,967
¡Chojuu Giga!
290
00:20:08,707 --> 00:20:09,967
{\an8}Caricatura Animal
291
00:20:14,287 --> 00:20:16,427
Es fantástico.
292
00:20:16,947 --> 00:20:18,697
Me encanta.
293
00:20:22,527 --> 00:20:25,187
Es verdad, es un dibujo muy divertido.
294
00:20:25,847 --> 00:20:29,317
¿Qué has dicho? Quiero más.
295
00:20:31,127 --> 00:20:32,947
Está bien.
296
00:20:34,067 --> 00:20:38,947
Gracias, maestra.
Has hecho que recuerde lo importante.
297
00:20:46,927 --> 00:20:48,547
Parece que lo has logrado.
298
00:20:49,187 --> 00:20:52,037
Estaba muy confundido.
299
00:20:52,037 --> 00:20:54,817
Los dibujos
no son un medio para la técnica.
300
00:20:54,817 --> 00:20:57,217
Son los sentimientos que quiero dibujar.
301
00:20:58,457 --> 00:21:01,727
Cuando pensé que quería
salvar el dibujo de Himawari,
302
00:21:02,187 --> 00:21:04,657
sentí que transmitía chakra al dibujo.
303
00:21:05,327 --> 00:21:09,877
Aunque no debería presumir,
ya que fracasé antes.
304
00:21:15,027 --> 00:21:18,257
Este es el dibujo que más me gusta.
305
00:21:20,227 --> 00:21:23,747
Cuando dibujaste esto,
pensé que no tendrías problemas.
306
00:21:23,747 --> 00:21:26,097
Y que no los tendrías nunca.
307
00:23:04,787 --> 00:23:08,017
¿Los personajes
del dibujo no han vuelto?
308
00:23:08,017 --> 00:23:09,117
No.
309
00:23:09,117 --> 00:23:11,777
Ha sido culpa de mi Chojuu Giga.
310
00:23:11,777 --> 00:23:13,067
Lo siento.
311
00:23:13,387 --> 00:23:14,937
No importa.
312
00:23:14,937 --> 00:23:16,837
¿Estás segura?
313
00:23:16,837 --> 00:23:19,617
Sí, porque puedo hacer otro dibujo.
314
00:23:19,617 --> 00:23:22,237
Uno que le guste aún más a papá.
315
00:23:22,867 --> 00:23:25,217
Eres asombrosa, profesora.
316
00:23:25,217 --> 00:23:29,477
Hagamos un dibujo más divertido juntos.
317
00:23:29,477 --> 00:23:31,297
Sí, dibujemos.
318
00:23:33,347 --> 00:24:05,397
{\an7}Próximo episodio
319
00:23:35,397 --> 00:23:39,457
Qué fastidio. Todos están estudiando.
320
00:23:39,457 --> 00:23:41,397
Así es aburrido salir juntos.
321
00:23:41,397 --> 00:23:43,397
¿Qué pasa por graduarse?
322
00:23:43,397 --> 00:23:45,197
Tú haz lo que quieras,
323
00:23:45,197 --> 00:23:49,447
pero no nos molestes
a los demás con tus cosas.
324
00:23:49,447 --> 00:23:52,197
Pero la amistad es eterna, ¿no?
325
00:23:52,887 --> 00:23:55,737
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
326
00:23:55,737 --> 00:23:57,557
"Noche de estrellas fugaces".
327
00:23:55,897 --> 00:24:05,097
{\an3}Noche de estrellas fugaces
328
00:23:57,597 --> 00:23:59,787
Eres el único que piensa así.