1 00:00:09,057 --> 00:00:10,327 Bien. 2 00:00:10,327 --> 00:00:12,307 ¿Es buen momento, Inojin? 3 00:00:12,307 --> 00:00:13,447 ¿Qué pasa? 4 00:00:13,957 --> 00:00:15,957 Pues en la Academia… 5 00:00:17,297 --> 00:00:19,087 ¿Qué haces con eso? 6 00:00:19,517 --> 00:00:24,227 ¿Esto? Pintar cada cosa en combate es un tostón. 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,767 Si puedo imprimirlo, mi eficiencia mejoraría. 8 00:00:28,767 --> 00:00:30,477 Es buena idea, ¿no? 9 00:00:30,817 --> 00:00:32,287 No, entonces… 10 00:00:32,287 --> 00:00:34,127 Llevaba tiempo pensándolo. 11 00:00:34,517 --> 00:00:39,267 Dibujar es un fastidio y pensaba cómo hacerlo más fácil. 12 00:00:39,687 --> 00:00:41,247 ¿No crees lo mismo? 13 00:00:41,557 --> 00:00:42,297 No, verás… 14 00:00:42,297 --> 00:00:45,487 Inojin, cariño, a comer. 15 00:00:45,487 --> 00:00:46,767 Voy. 16 00:00:47,557 --> 00:00:50,647 Comenzaré a practicar para el examen de graduación. 17 00:00:50,647 --> 00:00:53,607 Lo probaré en la práctica Inoshikacho de mañana. 18 00:00:53,937 --> 00:00:55,207 Escúchame… 19 00:00:55,207 --> 00:00:58,877 Tengo un plan, ya veré los resultados. 20 00:00:59,277 --> 00:01:02,507 Date prisa, como no bajes ya, mamá te va a regañar. 21 00:01:07,927 --> 00:01:09,677 Bubun Baika no Jutsu. 22 00:01:07,927 --> 00:01:09,677 {\an8}Técnica de Multiplicación Parcial 23 00:01:09,897 --> 00:01:11,447 Bubun Baika no Jutsu. 24 00:01:09,897 --> 00:01:11,447 {\an8}Técnica de Multiplicación Parcial 25 00:01:12,917 --> 00:01:16,247 Con ese nivel no ganarás a tu padre. 26 00:01:18,067 --> 00:01:19,067 Te tengo. 27 00:01:29,117 --> 00:01:30,547 A volar. 28 00:01:30,547 --> 00:01:32,947 ¿Cómo? 29 00:01:40,377 --> 00:01:43,147 Era una táctica muy simple. 30 00:01:43,147 --> 00:01:45,217 Y no habéis acumulado bastante chakra. 31 00:01:45,497 --> 00:01:48,147 No es justo usar la fuerza. 32 00:01:48,637 --> 00:01:51,127 Tengo una jugada muy buena, Shikadai. 33 00:01:51,127 --> 00:01:52,977 ¿Cuál, Inojin? 34 00:01:53,737 --> 00:01:55,097 Ahora veréis. 35 00:01:56,877 --> 00:01:58,387 Chojuu Giga. 36 00:01:56,877 --> 00:01:58,387 {\an8}Caricatura Animal 37 00:02:00,357 --> 00:02:02,227 Qué interesante. 38 00:02:09,217 --> 00:02:11,987 Espera. ¿Qué tiene eso de bueno? 39 00:02:11,987 --> 00:02:15,707 Qué extraño. El dibujo es el mismo, impreso o pintado, ¿no? 40 00:02:15,707 --> 00:02:17,247 No os distraigáis. 41 00:02:18,777 --> 00:02:21,497 Sé que es un fastidio, pero estad atentos. 42 00:02:21,917 --> 00:02:23,877 Sí, es un auténtico fastidio. 43 00:02:25,737 --> 00:02:27,127 Chojuu Giga. 44 00:02:25,737 --> 00:02:27,127 {\an8}Caricatura Animal 45 00:02:30,637 --> 00:02:35,047 ¿Qué? ¿No puedo usar el Chojuu Giga? 46 00:04:16,717 --> 00:04:22,497 {\an3}El mal momento del Chojuu Giga 47 00:04:21,527 --> 00:04:24,277 ¿Por qué no puedo usar el Chojuu Giga? 48 00:04:25,087 --> 00:04:27,057 ¿Es que está mal hecho? 49 00:04:28,007 --> 00:04:29,007 No. 50 00:04:29,337 --> 00:04:32,537 Eso y que no pueda usar la técnica no está relacionado. 51 00:04:32,537 --> 00:04:34,637 Había acumulado bastante chakra… 52 00:04:35,217 --> 00:04:37,617 Además, si hay un problema con la impresión, 53 00:04:37,617 --> 00:04:40,477 es raro que no me salga ni dibujando. 54 00:04:40,477 --> 00:04:42,737 No, probablemente esa sea la causa. 55 00:04:43,257 --> 00:04:45,517 {\an8}Tablón de anuncios 56 00:04:43,617 --> 00:04:44,957 ¿Qué quieres decir? 57 00:04:48,027 --> 00:04:53,527 {\an8}Concurso de dibujo de Konoha Mandad vuestras obras 58 00:04:48,507 --> 00:04:50,837 ¿Y si te presentas a esto? 59 00:04:50,837 --> 00:04:53,527 ¿Yo, en un concurso para niños? 60 00:04:53,887 --> 00:04:56,817 Ahora no quiero dibujar para eso. 61 00:04:56,817 --> 00:05:01,257 Dime por qué no puedo usar el Chojuu Giga. 62 00:05:01,257 --> 00:05:03,557 ¿Tienes alguna suposición? 63 00:05:03,927 --> 00:05:08,297 No valdrá de nada que yo te dé la respuesta. 64 00:05:08,627 --> 00:05:12,437 Creo que tienes que encontrarla por ti mismo, Inojin. 65 00:05:16,647 --> 00:05:22,057 Ya basta de absurdos, papá, dime ya cuál es el motivo. 66 00:05:22,407 --> 00:05:28,057 No sé qué pensará, pero lo ganaré. 67 00:05:29,167 --> 00:05:32,567 Ganar un concurso infantil va a estar chupado. 68 00:05:35,567 --> 00:05:39,577 {\an8}Concurso de dibujo de Konoha 69 00:05:40,827 --> 00:05:44,327 {\an8}Primer premio Himawari Uzumaki 70 00:05:41,827 --> 00:05:44,327 Himawari Uzumaki. 71 00:05:44,327 --> 00:05:47,377 {\an8}Concurso de dibujo de Konoha 72 00:05:45,627 --> 00:05:47,377 ¿Qué ha pasado aquí? 73 00:05:47,827 --> 00:05:50,337 El mío es mucho mejor, está claro. 74 00:05:50,967 --> 00:05:53,837 Creo que el de Himawari es bastante bueno. 75 00:05:54,087 --> 00:05:56,357 ¿Qué, ese dibujo? Es un asco. 76 00:05:56,357 --> 00:05:58,717 Pero ha ganado Himawari. 77 00:05:59,027 --> 00:06:03,117 Por enchufe. Como es la hija del Hokage… 78 00:06:03,447 --> 00:06:08,837 Quiero enorgullecerme de mi hija, así que hagamos esta farsa. 79 00:06:10,147 --> 00:06:12,797 ¿Y qué significa esto? 80 00:06:13,287 --> 00:06:15,417 Parece que no significa nada. 81 00:06:21,427 --> 00:06:22,917 Como sigas así, 82 00:06:22,917 --> 00:06:27,377 tal vez no puedas usar el Chojuu Giga. 83 00:06:28,447 --> 00:06:32,777 Pero si quieres usarlo de nuevo, 84 00:06:34,287 --> 00:06:39,507 piensa cuál es la diferencia entre Himawari y tú. 85 00:06:51,427 --> 00:06:53,527 No entiendo nada. 86 00:06:53,907 --> 00:06:56,027 ¿De qué diferencia habla? 87 00:06:56,367 --> 00:06:59,157 ¿Qué más hay aparte de ser bueno o malo? 88 00:07:00,887 --> 00:07:02,157 Adelante. 89 00:07:02,587 --> 00:07:03,797 ¿Qué? 90 00:07:03,797 --> 00:07:07,457 Perdona si llego en mal momento… 91 00:07:07,457 --> 00:07:09,457 {\an8}Salón de arte 92 00:07:09,707 --> 00:07:13,657 Sai actuará como profesor durante un tiempo. 93 00:07:13,967 --> 00:07:14,937 Es un placer. 94 00:07:14,937 --> 00:07:16,927 ¿Por qué, papá? 95 00:07:17,287 --> 00:07:22,317 En reconocimiento a veces hay que trazar un mapa o retratar al objetivo. 96 00:07:22,737 --> 00:07:25,637 Esto es imposible si no sabemos dibujar. 97 00:07:25,637 --> 00:07:30,177 De modo que miraré vuestros dibujos. 98 00:07:30,177 --> 00:07:33,057 Hoy quiero que dibujéis personas, así que… 99 00:07:34,867 --> 00:07:38,117 Sí, usted, la chica preciosa, haga de modelo. 100 00:07:38,117 --> 00:07:40,437 ¿Quién, yo? 101 00:07:41,967 --> 00:07:45,517 Qué padre más raro, mira que llamar "preciosa" a Chouchou… 102 00:07:45,517 --> 00:07:46,977 Es verdad… 103 00:07:46,977 --> 00:07:55,377 Vamos. Observad mi cuerpo egoísta y dibujadlo cuanto queráis. 104 00:07:58,727 --> 00:08:00,777 ¿A qué viene esto? 105 00:08:00,777 --> 00:08:03,957 Lo siento. Ha sido una casualidad, de verdad. 106 00:08:03,957 --> 00:08:06,497 Shino me lo pidió hace mucho. 107 00:08:06,497 --> 00:08:07,477 Te creeré. 108 00:08:07,847 --> 00:08:11,517 ¿No te parece una buena oportunidad? 109 00:08:12,727 --> 00:08:14,727 ¡He acabado! 110 00:08:15,047 --> 00:08:17,737 Estoy muy satisfecho. 111 00:08:17,737 --> 00:08:19,237 A ver… 112 00:08:21,687 --> 00:08:24,337 Tan increíble como siempre. 113 00:08:24,827 --> 00:08:27,737 Ni un niño pequeño dibujaría tan mal. 114 00:08:27,737 --> 00:08:29,057 ¿En serio? 115 00:08:29,057 --> 00:08:31,717 Eso me ha quedado bastante bien, ¿no? 116 00:08:31,717 --> 00:08:36,277 ¿El qué? No te habría salido tan mal ni dibujando con el pie. 117 00:08:36,277 --> 00:08:39,257 Es un dibujo divertido. A mí me gusta. 118 00:08:40,387 --> 00:08:42,047 ¿Lo ves? 119 00:08:42,387 --> 00:08:47,497 Sí. Hasta podrías usar el Chojuu Giga. 120 00:08:47,497 --> 00:08:50,777 ¿Sí? Debería practicarlo. 121 00:08:54,047 --> 00:08:57,277 ¿El Chojuu Giga con este dibujo tan cutre? 122 00:09:08,907 --> 00:09:10,537 ¡Chojuu Giga! 123 00:09:08,907 --> 00:09:10,537 {\an8}Caricatura Animal 124 00:09:14,767 --> 00:09:17,547 Mierda. ¿Por qué no me sale? 125 00:09:18,067 --> 00:09:23,337 Piensa cuál es la diferencia entre Himawari y tú. 126 00:09:23,817 --> 00:09:26,677 ¿No depende de si el dibujo es bueno o malo? 127 00:09:26,677 --> 00:09:29,697 ¿Debería guardar el dibujo de Boruto? 128 00:09:29,697 --> 00:09:32,577 No, sería como con las copias. 129 00:09:32,577 --> 00:09:35,557 Para empezar, el Chojuu Giga no funciona con copias. 130 00:09:35,557 --> 00:09:37,417 ¡Ya basta! 131 00:09:37,417 --> 00:09:40,067 Pero qué extraño. 132 00:09:42,307 --> 00:09:43,317 ¿El qué? 133 00:09:43,647 --> 00:09:48,677 No eres de los que están todo el rato cabreados. 134 00:09:48,677 --> 00:09:56,457 Es como si me cabrease con mis queridas patatas porque la bolsa se abre mal. 135 00:09:56,457 --> 00:09:58,237 Ya sé. 136 00:09:58,237 --> 00:10:01,127 ¿No eres de los que aman su orgullo? 137 00:10:01,447 --> 00:10:05,337 Para nada. No aciertas ni una, gordita. 138 00:10:06,307 --> 00:10:11,757 No siento rabia, me da igual si no puedo hacer el Chojuu Giga. 139 00:10:13,547 --> 00:10:15,977 Soy una gordita que se mueve. 140 00:10:16,467 --> 00:10:19,017 Te dejas esto. 141 00:10:19,547 --> 00:10:23,957 Si lo pienso bien, es que dibujo enfadado. 142 00:10:23,957 --> 00:10:27,017 Hay más técnicas además del Chojuu Giga. 143 00:10:27,017 --> 00:10:31,037 Probaré con las de mi madre. Hasta la vista, gordita. 144 00:10:32,987 --> 00:10:35,747 Es como un libro abierto. 145 00:10:35,967 --> 00:10:39,497 A partir de hoy os dividiréis y pelearéis en grupos de tres. 146 00:10:39,867 --> 00:10:44,357 Con malos resultados, tal vez no podáis hacer el examen de graduación. 147 00:10:45,527 --> 00:10:47,777 Así que tomaoslo en serio. 148 00:10:55,607 --> 00:11:00,457 Veamos, esos tres han mejorado hasta ser un fastidio de equipo. 149 00:11:00,457 --> 00:11:02,297 ¿Estarás bien, Inojin? 150 00:11:02,297 --> 00:11:04,497 Sin problemas, dejádmelos. 151 00:11:04,497 --> 00:11:06,537 Vale, pues duro con el Chojuu Giga. 152 00:11:06,537 --> 00:11:07,917 Cuida de mi cuerpo. 153 00:11:07,917 --> 00:11:09,317 Oye. Pero ¿qué…? 154 00:11:08,747 --> 00:11:10,067 En marcha. 155 00:11:10,827 --> 00:11:13,757 Ninpou: Shintenshin no Jutsu. 156 00:11:10,827 --> 00:11:13,757 {\an8}Arte Ninja: Cambio de Cuerpo y Mente 157 00:11:17,667 --> 00:11:19,377 Oye, Inojin. 158 00:11:23,427 --> 00:11:26,587 ¿Qué ha pasado, Iwabee? 159 00:11:27,367 --> 00:11:32,347 Me gusta, me gusta. En fin, empecemos nosotros. 160 00:11:32,707 --> 00:11:35,117 ¿Qué haces con esa cara, Iwabee? 161 00:11:35,647 --> 00:11:39,057 Veamos, ¿qué puedo hacer ahora? 162 00:11:42,227 --> 00:11:44,377 ¿Y ahora qué? 163 00:11:44,727 --> 00:11:46,857 ¿No es la técnica de la tía Ino? 164 00:11:47,807 --> 00:11:52,617 Como no la has practicado bien, no has acumulado suficiente chakra. 165 00:11:53,887 --> 00:11:55,407 Hay que tener huevos. 166 00:11:55,407 --> 00:11:57,657 Es nuestro turno. 167 00:11:57,657 --> 00:11:59,137 Vamos allá. 168 00:11:59,137 --> 00:12:00,357 Sí. 169 00:12:03,127 --> 00:12:04,197 Que vienen. 170 00:12:10,337 --> 00:12:11,577 Mierda. 171 00:12:12,127 --> 00:12:13,597 ¿Qué os ha parecido? 172 00:12:13,597 --> 00:12:18,717 ¿Quieren separarnos? ¿Puedes hacerlo, Inojin? ¡Eh! 173 00:12:18,717 --> 00:12:20,097 Inojin. 174 00:12:22,607 --> 00:12:24,357 ¿Qué haces, estás dormido? 175 00:12:24,637 --> 00:12:25,857 Vamos, mueve el culo. 176 00:12:38,657 --> 00:12:40,157 Has bajado la guardia. 177 00:12:50,107 --> 00:12:51,857 Gana el equipo de Iwabee. 178 00:12:51,857 --> 00:12:52,777 ¡Viva! 179 00:12:52,777 --> 00:12:54,177 ¡Lo hemos logrado, Denki! 180 00:12:54,177 --> 00:12:55,677 ¡No creía que ganaríamos! 181 00:12:56,027 --> 00:13:01,357 Han mejorado de verdad. Qué fastidio. 182 00:13:01,357 --> 00:13:04,937 ¿Qué te pasa? No eres el de siempre. 183 00:13:05,457 --> 00:13:10,037 Estás tan preocupado por las patatas que no puedes ni comerlas. 184 00:13:12,087 --> 00:13:14,447 ¿Cómo le va a Inojin en clase? 185 00:13:15,007 --> 00:13:16,937 Creo que se aburre. 186 00:13:17,267 --> 00:13:21,417 ¿Sabes que esta mañana me pidió enseñarle el Shintenshin no Jutsu? 187 00:13:22,807 --> 00:13:26,437 ¿Por qué no se lo dices antes de que se rinda? 188 00:13:26,927 --> 00:13:30,087 Si pierde interés, al final será peor. 189 00:13:30,387 --> 00:13:34,837 Debe encontrar la respuesta por sí mismo o no valdrá de nada. 190 00:13:35,287 --> 00:13:36,537 Pero… 191 00:13:37,007 --> 00:13:41,097 Tranquila. Se trata de nuestro hijo. 192 00:13:43,107 --> 00:13:46,357 ¿A qué ha venido eso? Por favor… 193 00:13:47,647 --> 00:13:52,357 Para mí los dibujos unen a la gente. Por eso me gusta dibujar. 194 00:13:53,447 --> 00:13:56,237 ¿Le has transmitido eso a Inojin? 195 00:13:56,567 --> 00:14:00,057 No, no se lo dije así directamente. 196 00:14:01,487 --> 00:14:03,837 Mira que eres torpe… 197 00:14:04,527 --> 00:14:06,747 ¿Y no sería mejor eso otro? 198 00:14:16,327 --> 00:14:17,527 ¿Qué significa esto? 199 00:14:20,027 --> 00:14:22,017 ¿Qué hace aquí Himawari? 200 00:14:22,407 --> 00:14:27,537 Como ganadora del concurso, ha venido para hacer de profesora. 201 00:14:27,537 --> 00:14:29,797 Soy tu profesora, hermanito. 202 00:14:29,797 --> 00:14:31,677 ¿Ha dicho "hermanito"? Así que… 203 00:14:31,677 --> 00:14:33,277 ¿Es la hermana de Boruto? 204 00:14:33,277 --> 00:14:35,557 ¡Pero qué ricura! 205 00:14:35,557 --> 00:14:38,057 No era necesario traerla. 206 00:14:38,057 --> 00:14:40,547 Tu padre es muy raro. 207 00:14:40,847 --> 00:14:44,557 Himawari hizo su dibujo porque le gusta dibujar. 208 00:14:44,907 --> 00:14:50,057 Sí, me gusta. Y cuando es un dibujo de mi padre, me divierto mucho más. 209 00:14:52,307 --> 00:14:55,817 Vamos, Inojin, escucha a la profesora Himawari. 210 00:14:56,127 --> 00:14:57,397 No, yo… 211 00:14:57,397 --> 00:15:02,337 Himawari. Inojin tiene una técnica para mover los dibujos. 212 00:15:02,667 --> 00:15:05,077 ¿Los dibujos se mueven? Es genial. 213 00:15:05,407 --> 00:15:07,397 Hazlo, Inojin. 214 00:15:07,397 --> 00:15:08,597 Quiero verlo. 215 00:15:13,567 --> 00:15:16,587 Lo siento, pero no quiero dibujar. 216 00:15:17,707 --> 00:15:18,837 ¿Por qué no? 217 00:15:18,837 --> 00:15:22,597 Para empezar, porque seguro que mis dibujos no sirven. 218 00:15:24,007 --> 00:15:27,337 Déjalo, Himawari. Inojin lo pasa mal. 219 00:15:29,487 --> 00:15:30,847 Vale. 220 00:15:43,527 --> 00:15:45,867 ¿Seguro que quieres tirarlo? 221 00:15:46,157 --> 00:15:48,257 Ya no lo necesito. 222 00:15:48,927 --> 00:15:51,117 ¿Cómo ha ido con Himawari? 223 00:15:52,127 --> 00:15:53,957 Quería que le dibujase algo. 224 00:15:53,957 --> 00:15:56,617 Si mis dibujos no son nada buenos. 225 00:15:57,167 --> 00:15:59,627 No creo que sea así. 226 00:15:59,927 --> 00:16:02,087 Ni se mueven, ni ganan premios. 227 00:16:02,467 --> 00:16:07,077 Solo dibujaba porque los usaba como armas. 228 00:16:09,267 --> 00:16:10,637 Qué malo. 229 00:16:11,767 --> 00:16:14,437 Es de cuando eras pequeño. 230 00:16:14,437 --> 00:16:18,897 ¿Lo recuerdas? Este dibujo hacía muy feliz a papá. 231 00:16:29,867 --> 00:16:31,517 ¿Sí? 232 00:16:31,517 --> 00:16:35,677 Cuántos recuerdos. Está muy bien hecho. 233 00:16:43,427 --> 00:16:45,757 Los hicieron sudar de verdad. 234 00:16:45,757 --> 00:16:48,237 Y entonces, Metal hizo así… 235 00:16:48,237 --> 00:16:52,437 Boruto, ¿tienes un momento? 236 00:16:54,437 --> 00:16:56,187 ¿Que quieres ser mi discípulo? 237 00:16:57,947 --> 00:17:00,177 Quiere que le enseñes a dibujar. 238 00:17:00,177 --> 00:17:03,947 Tengo que saber la respuesta. Te lo pido por favor. 239 00:17:04,287 --> 00:17:05,377 ¡Te lo ruego! 240 00:17:05,887 --> 00:17:08,977 Por mí vale. Pero ¿qué hacemos? 241 00:17:10,087 --> 00:17:11,297 Oye, Hima. 242 00:17:11,297 --> 00:17:14,457 ¿En qué piensas cuando vas a dibujar? 243 00:17:14,927 --> 00:17:16,707 Pues… 244 00:17:17,747 --> 00:17:19,077 En papá. 245 00:17:19,987 --> 00:17:21,877 ¿En nuestro padre? 246 00:17:21,877 --> 00:17:26,217 Es que cuando me esfuerzo dibujando, papá me elogia. 247 00:17:31,507 --> 00:17:35,377 ¿Esa es la diferencia que me mencionó? 248 00:17:35,377 --> 00:17:37,797 Vamos a dibujar. 249 00:17:39,227 --> 00:17:41,437 ¿Al final no quieres dibujar? 250 00:17:42,767 --> 00:17:44,157 Yo… 251 00:17:44,157 --> 00:17:47,197 La profesora Himawari te ha dicho que dibujes. 252 00:17:47,507 --> 00:17:50,197 Sí. Dibuja, Inojin. 253 00:17:54,967 --> 00:17:56,417 Gracias por esperar. 254 00:17:56,417 --> 00:17:58,977 El modelo de la maestra. 255 00:17:59,827 --> 00:18:00,957 Bien. 256 00:18:02,107 --> 00:18:04,467 Sí, está bastante bien. 257 00:18:06,807 --> 00:18:08,337 ¡Chojuu Giga! 258 00:18:06,807 --> 00:18:08,337 {\an8}Caricatura Animal 259 00:18:11,667 --> 00:18:13,467 Porras. Como no haga algo… 260 00:18:16,447 --> 00:18:17,977 ¡El dibujo de papá! 261 00:18:22,727 --> 00:18:24,397 ¡Mierda! 262 00:18:24,397 --> 00:18:25,237 ¡Espera! 263 00:18:34,987 --> 00:18:36,077 ¿Lo tienes? 264 00:18:36,447 --> 00:18:37,437 ¿Dónde está? 265 00:18:37,437 --> 00:18:38,817 ¡Boruto! 266 00:18:43,267 --> 00:18:44,477 Se va a caer… 267 00:18:44,477 --> 00:18:45,507 ¡Déjamelo a mí! 268 00:18:55,007 --> 00:18:57,517 El dibujo de Himawari… 269 00:18:57,987 --> 00:19:00,727 ¿Es igual que mis impresos? 270 00:19:01,987 --> 00:19:03,777 ¿Ese dibujo… 271 00:19:04,107 --> 00:19:06,697 es igual que los que dibujo yo? 272 00:19:09,737 --> 00:19:11,237 No, no lo son. 273 00:19:16,507 --> 00:19:18,247 Aquel dibujo es un recuerdo. 274 00:19:19,747 --> 00:19:21,997 No puede perderse. ¡Nunca! 275 00:19:22,487 --> 00:19:24,997 ¡Tranquilo, ahora sí que lo lograré! 276 00:19:25,427 --> 00:19:27,257 ¡Ninpou: Chojuu Giga! 277 00:19:25,427 --> 00:19:27,257 {\an8}Arte Ninja: Caricatura Animal 278 00:19:37,467 --> 00:19:38,637 Cómo mola… 279 00:19:39,247 --> 00:19:41,677 El dibujo se mueve de verdad. 280 00:19:47,707 --> 00:19:50,017 Mira, el dibujo está bien. 281 00:19:50,017 --> 00:19:51,157 Gracias. 282 00:19:51,437 --> 00:19:54,277 No, soy yo quien debe darte las gracias. 283 00:19:54,627 --> 00:19:56,867 Oye, ¿puedes mover mi dibujo? 284 00:19:57,227 --> 00:19:59,037 No, ¿cómo lo…? 285 00:19:59,467 --> 00:20:01,287 Hazlo, hazlo. 286 00:20:01,807 --> 00:20:02,737 Pero… 287 00:20:02,737 --> 00:20:04,097 Sí, venga. 288 00:20:07,067 --> 00:20:08,297 Muy bien. 289 00:20:08,707 --> 00:20:09,967 ¡Chojuu Giga! 290 00:20:08,707 --> 00:20:09,967 {\an8}Caricatura Animal 291 00:20:14,287 --> 00:20:16,427 Es fantástico. 292 00:20:16,947 --> 00:20:18,697 Me encanta. 293 00:20:22,527 --> 00:20:25,187 Es verdad, es un dibujo muy divertido. 294 00:20:25,847 --> 00:20:29,317 ¿Qué has dicho? Quiero más. 295 00:20:31,127 --> 00:20:32,947 Está bien. 296 00:20:34,067 --> 00:20:38,947 Gracias, maestra. Has hecho que recuerde lo importante. 297 00:20:46,927 --> 00:20:48,547 Parece que lo has logrado. 298 00:20:49,187 --> 00:20:52,037 Estaba muy confundido. 299 00:20:52,037 --> 00:20:54,817 Los dibujos no son un medio para la técnica. 300 00:20:54,817 --> 00:20:57,217 Son los sentimientos que quiero dibujar. 301 00:20:58,457 --> 00:21:01,727 Cuando pensé que quería salvar el dibujo de Himawari, 302 00:21:02,187 --> 00:21:04,657 sentí que transmitía chakra al dibujo. 303 00:21:05,327 --> 00:21:09,877 Aunque no debería presumir, ya que fracasé antes. 304 00:21:15,027 --> 00:21:18,257 Este es el dibujo que más me gusta. 305 00:21:20,227 --> 00:21:23,747 Cuando dibujaste esto, pensé que no tendrías problemas. 306 00:21:23,747 --> 00:21:26,097 Y que no los tendrías nunca. 307 00:23:04,787 --> 00:23:08,017 ¿Los personajes del dibujo no han vuelto? 308 00:23:08,017 --> 00:23:09,117 No. 309 00:23:09,117 --> 00:23:11,777 Ha sido culpa de mi Chojuu Giga. 310 00:23:11,777 --> 00:23:13,067 Lo siento. 311 00:23:13,387 --> 00:23:14,937 No importa. 312 00:23:14,937 --> 00:23:16,837 ¿Estás segura? 313 00:23:16,837 --> 00:23:19,617 Sí, porque puedo hacer otro dibujo. 314 00:23:19,617 --> 00:23:22,237 Uno que le guste aún más a papá. 315 00:23:22,867 --> 00:23:25,217 Eres asombrosa, profesora. 316 00:23:25,217 --> 00:23:29,477 Hagamos un dibujo más divertido juntos. 317 00:23:29,477 --> 00:23:31,297 Sí, dibujemos. 318 00:23:33,347 --> 00:24:05,397 {\an7}Próximo episodio 319 00:23:35,397 --> 00:23:39,457 Qué fastidio. Todos están estudiando. 320 00:23:39,457 --> 00:23:41,397 Así es aburrido salir juntos. 321 00:23:41,397 --> 00:23:43,397 ¿Qué pasa por graduarse? 322 00:23:43,397 --> 00:23:45,197 Tú haz lo que quieras, 323 00:23:45,197 --> 00:23:49,447 pero no nos molestes a los demás con tus cosas. 324 00:23:49,447 --> 00:23:52,197 Pero la amistad es eterna, ¿no? 325 00:23:52,887 --> 00:23:55,737 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 326 00:23:55,737 --> 00:23:57,557 "Noche de estrellas fugaces". 327 00:23:55,897 --> 00:24:05,097 {\an3}Noche de estrellas fugaces 328 00:23:57,597 --> 00:23:59,787 Eres el único que piensa así.