1
00:00:09,157 --> 00:00:10,287
Certo!
2
00:00:10,287 --> 00:00:12,257
Tem um minuto, Inojin?
3
00:00:12,257 --> 00:00:13,897
O que foi?
4
00:00:13,897 --> 00:00:16,927
Na Academia...
5
00:00:17,487 --> 00:00:19,087
O que você está fazendo?
6
00:00:19,327 --> 00:00:20,977
Fala sobre isto?
7
00:00:20,977 --> 00:00:24,227
É cansativo desenhar
toda batalha, então...
8
00:00:24,787 --> 00:00:28,807
Achei que seria mais eficiente
fazer cópias antes.
9
00:00:28,807 --> 00:00:30,477
Boa ideia, não acha?
10
00:00:30,717 --> 00:00:32,227
Mas isso...
11
00:00:32,227 --> 00:00:34,107
Estive pensando nisso por um tempo.
12
00:00:34,437 --> 00:00:36,837
Desenhar é um saco.
13
00:00:36,837 --> 00:00:39,257
Então pensei que devia
ter um jeito melhor.
14
00:00:39,657 --> 00:00:41,237
Você não concorda, papai?
15
00:00:41,447 --> 00:00:42,187
Não, eu...
16
00:00:42,187 --> 00:00:45,487
Inojin... Querido, é hora da janta!
17
00:00:45,487 --> 00:00:46,827
Tô indo!
18
00:00:47,487 --> 00:00:50,717
Vamos começar sessões de habilidades práticas
para nos preparar para os exames de graduação.
19
00:00:50,717 --> 00:00:53,617
Vou testar isto durante nosso
treinamento Ino-Shika-Cho amanhã.
20
00:00:53,857 --> 00:00:55,157
Isso é um pouco diferente...
21
00:00:55,157 --> 00:00:56,857
Dizem que há mais de um
jeito de fazer as coisas,
22
00:00:56,857 --> 00:00:58,877
então guarde suas
críticas para mais tarde.
23
00:00:59,157 --> 00:01:02,507
Vamos. É melhor descermos
antes que a mamãe fique brava.
24
00:01:08,127 --> 00:01:09,677
Jutsu de Expansão Parcial!
25
00:01:09,887 --> 00:01:11,927
Jutsu de Expansão Parcial!
26
00:01:12,987 --> 00:01:16,287
Se isso é tudo o que você tem,
não conseguirá ganhar de mim.
27
00:01:18,227 --> 00:01:19,487
Peguei!
28
00:01:29,027 --> 00:01:30,757
Vamos lá!
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,027
Quê?
30
00:01:36,457 --> 00:01:38,957
Ai...
31
00:01:40,127 --> 00:01:45,227
Suas táticas estão ficando monótonas.
Seus Chakras não estão infundidos.
32
00:01:45,227 --> 00:01:48,537
Não é justo quando estamos
contra sua força bruta.
33
00:01:48,537 --> 00:01:51,157
Ei, eu tenho um truque na manga.
34
00:01:51,157 --> 00:01:53,017
Ué, o que é, Inojin?
35
00:01:53,787 --> 00:01:55,097
Observem.
36
00:01:57,027 --> 00:01:58,487
Pergaminho da Superbesta!
37
00:02:00,527 --> 00:02:02,257
Interessante!
38
00:02:09,257 --> 00:02:11,887
Ei, o que há de tão bom nesse golpe?
39
00:02:11,887 --> 00:02:13,657
Esquisito...
40
00:02:13,657 --> 00:02:15,727
Se eu desenhar ou copiar, continua
sendo o mesmo desenho, não?
41
00:02:15,727 --> 00:02:17,257
Preste atenção!
42
00:02:18,927 --> 00:02:21,497
Eu entendo que é um saco,
mas pode levar a sério?
43
00:02:21,787 --> 00:02:23,877
Sim, é mesmo um saco.
44
00:02:25,887 --> 00:02:27,127
Pergaminho da Superbesta!
45
00:02:30,627 --> 00:02:32,467
O quê?
46
00:02:32,467 --> 00:02:35,387
Não consigo usar meu
Pergaminho da Superbesta.
47
00:04:16,737 --> 00:04:22,937
A crise do
Pergaminho da Superbesta!
48
00:04:21,777 --> 00:04:24,407
Por que eu não pude usar
o Pergaminho da Superbesta?
49
00:04:25,137 --> 00:04:27,137
Talvez não seja bom o bastante?
50
00:04:28,177 --> 00:04:29,007
Não.
51
00:04:29,327 --> 00:04:32,557
Isso não tem nada a ver com
não conseguir usar o Jutsu.
52
00:04:32,557 --> 00:04:34,637
Eu infundi Chakra suficiente também.
53
00:04:35,307 --> 00:04:37,607
E se o problema é a cópia,
54
00:04:37,607 --> 00:04:40,377
é estranho não funcionar
nem quando desenho.
55
00:04:40,377 --> 00:04:42,637
Na verdade, o motivo deve ser esse.
56
00:04:42,637 --> 00:04:43,267
Quê?
57
00:04:43,267 --> 00:04:45,517
O que quer dizer?
58
00:04:48,027 --> 00:04:53,517
{\an8}Concurso artístico da Vila da Folha
Inscrições abertas!!
59
00:04:48,577 --> 00:04:50,837
Por que não tenta entrar nisso?
60
00:04:50,837 --> 00:04:53,527
Eu? Em um concurso infantil assim?
61
00:04:53,527 --> 00:04:56,807
Por que eu desenharia algo
assim na minha idade?
62
00:04:56,807 --> 00:05:01,267
Só me diga por que não consigo
usar o Pergaminho da Superbesta!
63
00:05:01,267 --> 00:05:03,537
Você sabe, não sabe?
64
00:05:03,887 --> 00:05:08,297
Eu dizer para você
provavelmente não resolverá nada.
65
00:05:08,577 --> 00:05:12,407
A resposta você deve
encontrar sozinho, Inojin.
66
00:05:16,707 --> 00:05:22,057
Queria que o papai não fosse tão vago.
Por que não me diz a razão logo?
67
00:05:22,337 --> 00:05:25,977
Bom, só tenho que vencer
essa competição, certo?
68
00:05:25,977 --> 00:05:28,537
Não que eu saiba o motivo...
69
00:05:29,207 --> 00:05:32,567
Bom, vencer um concurso
de crianças será muito fácil.
70
00:05:35,567 --> 00:05:39,577
{\an8}Concurso artístico da Vila da Folha
71
00:05:39,827 --> 00:05:40,827
Quê?!
72
00:05:41,837 --> 00:05:43,877
Uzumaki Himawari?
73
00:05:45,777 --> 00:05:47,847
O que está acontecendo?
74
00:05:47,847 --> 00:05:50,337
Meu desenho estava muito melhor.
75
00:05:51,077 --> 00:05:53,837
Mas o desenho da Himawari é muito bom.
76
00:05:54,007 --> 00:05:56,277
O quê? Aquilo? É horrível.
77
00:05:56,277 --> 00:05:58,717
Mas a Himawari é a vencedora.
78
00:05:58,907 --> 00:06:00,907
Não é só por ter os contatos
certos que se vence?
79
00:06:00,907 --> 00:06:03,097
Ela é a filha do Hokage.
80
00:06:03,407 --> 00:06:05,637
Eu queria que essa farsa
idiota não existisse,
81
00:06:05,637 --> 00:06:08,507
só por ele querer se
mostrar com sua filha, droga.
82
00:06:10,137 --> 00:06:12,837
E aí? Isso era para ser alguma lição?
83
00:06:13,177 --> 00:06:15,377
Não, acho que não significa nada.
84
00:06:21,437 --> 00:06:22,877
Se as coisas continuarem assim,
85
00:06:22,877 --> 00:06:27,477
talvez você nunca mais consiga
usar o Pergaminho da Superbesta.
86
00:06:28,377 --> 00:06:32,757
Mas se você ainda pretende usá-lo,
87
00:06:34,277 --> 00:06:40,007
sugiro que pense no que há de
diferente entre você e a Himawari.
88
00:06:51,707 --> 00:06:53,967
Eu não entendo.
89
00:06:53,967 --> 00:06:56,027
O que ele quer dizer com "diferente"?
90
00:06:56,307 --> 00:06:59,177
Um é bom e o outro é ruim. Tem mais?
91
00:07:00,977 --> 00:07:02,157
Sim?
92
00:07:02,537 --> 00:07:03,847
O que foi?
93
00:07:03,847 --> 00:07:07,457
Foi mal, sei que não é um bom momento...
94
00:07:07,457 --> 00:07:09,457
{\an8}Sala de Artes
95
00:07:09,737 --> 00:07:14,057
A partir de hoje, o Sai será
um professor convidado.
96
00:07:14,057 --> 00:07:14,917
Olá, pessoal.
97
00:07:15,107 --> 00:07:16,937
Por que tem que ser o meu pai?
98
00:07:17,337 --> 00:07:19,107
Quando estiverem em
missões de rastreamento,
99
00:07:19,107 --> 00:07:22,727
haverá momentos em que terão
de desenhar mapas ou pessoas.
100
00:07:22,727 --> 00:07:25,657
Se os desenhos não forem
bons, serão inúteis.
101
00:07:25,657 --> 00:07:30,117
Já que eu desenho sempre,
avaliarei seus desenhos.
102
00:07:30,117 --> 00:07:33,037
Hoje, eu quero que
vocês desenhem pessoas.
103
00:07:34,907 --> 00:07:38,137
Vou pedir àquela linda
menina que seja a modelo.
104
00:07:38,137 --> 00:07:40,507
Linda? Eu?
105
00:07:42,077 --> 00:07:45,437
Ele chamou a Cho-Cho de linda.
Seu pai é estranho.
106
00:07:45,437 --> 00:07:46,957
Pode crer.
107
00:07:47,037 --> 00:07:48,237
Certo, pessoal!
108
00:07:48,237 --> 00:07:51,457
Darei permissão para vocês
desenharem meu lindo corpo.
109
00:07:51,457 --> 00:07:55,377
Sintam-se à vontade!
110
00:07:55,377 --> 00:07:58,377
Aqui está.
111
00:07:58,697 --> 00:08:00,737
O que é isso?
112
00:08:00,737 --> 00:08:02,007
Sinto muito.
113
00:08:02,007 --> 00:08:03,977
É mesmo uma coincidência.
114
00:08:03,977 --> 00:08:06,507
O Shino me pediu isso
há muito tempo.
115
00:08:06,507 --> 00:08:07,477
Sim, é claro.
116
00:08:07,817 --> 00:08:11,517
Mas eu acho que será uma
boa oportunidade para você.
117
00:08:12,977 --> 00:08:14,727
Acabei!
118
00:08:15,007 --> 00:08:17,737
Sim, acabou do jeito que eu queria.
119
00:08:17,737 --> 00:08:19,237
Vamos ver.
120
00:08:21,707 --> 00:08:24,747
Tenho que dizer, incrível como sempre.
121
00:08:24,747 --> 00:08:27,737
Está péssimo. Pior do que
o desenho de um bebê.
122
00:08:28,057 --> 00:08:29,037
Sério mesmo?
123
00:08:29,037 --> 00:08:31,707
Eu acho que está bom... Tipo nesta parte.
124
00:08:31,707 --> 00:08:33,377
Onde?
125
00:08:33,377 --> 00:08:36,277
Se eu desenhasse com
meus pés ficaria melhor.
126
00:08:36,277 --> 00:08:38,137
É uma pintura interessante e divertida.
127
00:08:38,137 --> 00:08:39,257
Gostei.
128
00:08:40,307 --> 00:08:42,047
Viu só?!
129
00:08:43,337 --> 00:08:47,517
Acho que você conseguiria usar
o Pergaminho da Superbesta.
130
00:08:47,677 --> 00:08:48,837
Sério?
131
00:08:48,837 --> 00:08:50,767
Talvez eu tente praticar.
132
00:08:54,007 --> 00:08:57,277
O Pergaminho da Superbesta
com um desenho terrível desses?
133
00:09:09,007 --> 00:09:10,537
Pergaminho da Superbesta!
134
00:09:14,777 --> 00:09:15,877
Droga!
135
00:09:15,877 --> 00:09:17,547
Por que não consigo?
136
00:09:18,107 --> 00:09:23,547
Sugiro que pense no que há de
diferente entre você e a Himawari.
137
00:09:23,847 --> 00:09:26,607
Então é indiferente se o
desenho é bom ou ruim?
138
00:09:26,607 --> 00:09:29,777
Devo guardar uma pilha
de desenhos do Boruto?
139
00:09:29,777 --> 00:09:32,507
Não, isso não é diferente do
que aconteceu com as cópias.
140
00:09:32,507 --> 00:09:35,557
E por que as cópias não funcionaram
para o Pergaminho da Superbesta?
141
00:09:35,557 --> 00:09:37,437
Poxa!
142
00:09:37,437 --> 00:09:40,777
Ué, que estranho.
143
00:09:42,337 --> 00:09:43,317
O que você quer?
144
00:09:43,627 --> 00:09:48,607
Você não costuma ficar
irritado com esse tipo de coisa.
145
00:09:48,607 --> 00:09:53,327
Eu fico muito zangada quando não consigo
abrir um saco de batatas que gosto...
146
00:09:53,577 --> 00:09:56,307
Mesmo que eu ame batatinhas.
147
00:09:56,307 --> 00:09:58,207
Então sei como é.
148
00:09:58,207 --> 00:10:01,127
Você ama tanto que isso
fere seu orgulho, não é?
149
00:10:01,307 --> 00:10:05,337
Não! Você não podia estar
mais errada, sua gorducha.
150
00:10:06,277 --> 00:10:08,437
Eu não estou zangado.
151
00:10:08,437 --> 00:10:11,677
E não ligo se não conseguir mais
fazer o Pergaminho da Superbesta.
152
00:10:13,537 --> 00:10:16,347
Tanto faz. Sou gordinha,
mas sou estilosa.
153
00:10:16,347 --> 00:10:19,017
Ei, você está esquecendo
todas suas coisas!
154
00:10:19,477 --> 00:10:22,337
Pensando bem, desenhar
só me deixa irritado.
155
00:10:22,337 --> 00:10:23,897
Não preciso disso.
156
00:10:23,897 --> 00:10:26,917
O Pergaminho da Superbesta
não é o único Jutsu que existe.
157
00:10:26,917 --> 00:10:29,437
Vou treinar os Jutsus da
minha mãe daqui para frente.
158
00:10:29,437 --> 00:10:31,037
Até mais, gorducha.
159
00:10:32,907 --> 00:10:35,337
Você nem disfarça...
160
00:10:35,977 --> 00:10:39,497
Daqui em diante, vocês
lutarão em equipes de três.
161
00:10:39,737 --> 00:10:41,507
É possível que times
com desempenho ruim
162
00:10:41,507 --> 00:10:44,377
não se qualifiquem para
os exames de graduação.
163
00:10:45,537 --> 00:10:47,757
Então tentem não perder foco.
164
00:10:55,677 --> 00:11:00,437
Certo, esse é o trio problemático
que tem dado trabalho.
165
00:11:00,437 --> 00:11:02,267
Espero que você esteja bem, Inojin.
166
00:11:02,267 --> 00:11:04,537
Podem contar comigo, estou bem.
167
00:11:04,537 --> 00:11:06,537
Certo, vamos começar com seu
Pergaminho da Superbesta.
168
00:11:06,537 --> 00:11:07,837
Cuidem do meu corpo, tá?
169
00:11:07,837 --> 00:11:09,317
Ué, o que você quer dizer?
170
00:11:09,537 --> 00:11:10,827
Começar!
171
00:11:10,827 --> 00:11:11,827
Arte Ninja!
172
00:11:12,177 --> 00:11:13,737
Jutsu Transferência de Mente!
173
00:11:17,777 --> 00:11:19,377
Ei! Inojin?
174
00:11:23,477 --> 00:11:25,457
O que foi isso?
175
00:11:25,457 --> 00:11:26,577
Iwabe?
176
00:11:26,577 --> 00:11:29,107
Isso é bom.
177
00:11:29,107 --> 00:11:32,347
Talvez seja melhor
começarmos com isso sempre.
178
00:11:32,347 --> 00:11:35,507
O Iwabe está sorrindo!
179
00:11:35,507 --> 00:11:38,977
Tá bem. O que eu faço agora?
180
00:11:42,937 --> 00:11:44,357
E agora?!
181
00:11:44,627 --> 00:11:46,857
É o Jutsu da tia Ino?
182
00:11:47,807 --> 00:11:49,077
Está vendo?
183
00:11:49,077 --> 00:11:50,637
Você não treinou esse Jutsu direito...
184
00:11:50,637 --> 00:11:53,077
Não há como você conseguir
infundir Chakra direito.
185
00:11:53,837 --> 00:11:55,407
Você passou dos limites.
186
00:11:55,577 --> 00:11:57,577
Agora é a nossa vez!
187
00:11:57,577 --> 00:11:59,077
Sim, vamos!
188
00:11:59,077 --> 00:12:00,367
Sim!
189
00:12:03,307 --> 00:12:04,607
Eles estão vindo!
190
00:12:10,507 --> 00:12:11,587
Droga!
191
00:12:12,307 --> 00:12:13,597
Que tal?
192
00:12:13,597 --> 00:12:15,877
Estão tentando nos dividir.
193
00:12:15,877 --> 00:12:17,577
Você consegue, Inojin?
194
00:12:17,577 --> 00:12:18,737
Ei!
195
00:12:18,737 --> 00:12:20,097
Inojin!
196
00:12:22,607 --> 00:12:24,357
Não fique aí viajando!
197
00:12:24,357 --> 00:12:25,857
Vamos, rápido!
198
00:12:38,657 --> 00:12:40,157
Você se descuidou!
199
00:12:50,177 --> 00:12:51,807
O time do Iwabe venceu!
200
00:12:51,807 --> 00:12:52,707
Certo!
201
00:12:52,707 --> 00:12:54,207
Conseguimos, Denki!
202
00:12:54,207 --> 00:12:55,677
Nunca pensei que venceríamos!
203
00:12:56,007 --> 00:12:59,307
Eles realmente melhoraram...
204
00:12:59,307 --> 00:13:01,337
Mas que saco.
205
00:13:01,337 --> 00:13:05,377
O que deu em você?
Você não é assim.
206
00:13:05,377 --> 00:13:08,137
O que vai acontecer se
alguém que ama batatinhas
207
00:13:08,137 --> 00:13:10,077
não puder mais comê-las?
208
00:13:12,037 --> 00:13:14,447
Como o Inojin foi na aula?
209
00:13:15,037 --> 00:13:16,947
Ele parecia entediado.
210
00:13:17,167 --> 00:13:21,437
Ele me pediu para ensinar o Jutsu
Transferência de Mente para ele hoje de manhã.
211
00:13:22,737 --> 00:13:26,727
Antes de ele desistir de vez,
por que não dá uns conselhos a ele?
212
00:13:26,727 --> 00:13:30,087
Se ele perder o interesse completamente,
seria como trocar os meios pelo fim, não?
213
00:13:30,087 --> 00:13:33,407
Realmente acho que isso é algo
que ele deve descobrir sozinho,
214
00:13:33,407 --> 00:13:35,227
ou será em vão.
215
00:13:35,227 --> 00:13:36,507
Mas...
216
00:13:36,907 --> 00:13:40,737
Vai dar tudo certo.
Ele é nosso filho.
217
00:13:43,007 --> 00:13:45,407
O que está fazendo?! Assim do nada...
218
00:13:45,407 --> 00:13:46,777
Poxa!
219
00:13:47,637 --> 00:13:50,307
Para mim, a arte liga as pessoas.
220
00:13:50,777 --> 00:13:52,357
Por isso que eu amo desenhar.
221
00:13:53,637 --> 00:13:56,237
E você falou isso para o Inojin?
222
00:13:56,427 --> 00:13:59,937
Não. Não é necessário
ser direto assim, é?
223
00:14:01,437 --> 00:14:03,807
Você é estranho mesmo.
224
00:14:04,407 --> 00:14:07,137
Bom, acho melhor não enrolar.
225
00:14:16,527 --> 00:14:18,257
O que está acontecendo?
226
00:14:20,257 --> 00:14:22,427
O que a Himawari está fazendo aqui?
227
00:14:22,427 --> 00:14:24,897
Ela venceu o concurso artístico
228
00:14:24,897 --> 00:14:27,597
Eu pedi para ela ser a
nossa professora hoje.
229
00:14:27,597 --> 00:14:29,787
Sou sua professora, maninho!
230
00:14:30,097 --> 00:14:31,797
"Maninho"? Ela é...
231
00:14:31,797 --> 00:14:33,297
É a irmã mais nova do Boruto?
232
00:14:33,297 --> 00:14:35,547
Como ela é fofinha!
233
00:14:35,827 --> 00:14:38,187
Não esperava por isso...
234
00:14:38,187 --> 00:14:40,547
Seu pai é muito esquisito.
235
00:14:40,797 --> 00:14:42,697
Já que enviou seu desenho
para o concurso artístico,
236
00:14:42,697 --> 00:14:44,557
você deve amar arte, Himawari.
237
00:14:44,827 --> 00:14:46,677
Eu amo desenhar!
238
00:14:46,677 --> 00:14:50,057
E além disso, era um desenho do meu pai,
então foi ainda mais divertido!
239
00:14:52,427 --> 00:14:55,817
Inojin, você devia fazer perguntas
para a professora Himawari também.
240
00:14:56,127 --> 00:14:57,527
Não, eu...
241
00:14:57,527 --> 00:14:58,757
Himawari!
242
00:14:58,757 --> 00:15:02,697
O Jutsu do Inojin usa desenhos
que mexem, é incrível!
243
00:15:02,697 --> 00:15:05,077
Os desenhos se mexem? Que legal!
244
00:15:05,427 --> 00:15:07,757
Mostre para ela, Inojin.
245
00:15:07,757 --> 00:15:09,357
Eu quero ver!
246
00:15:13,657 --> 00:15:16,587
Sinto muito, mas não
planejo desenhar mais.
247
00:15:17,827 --> 00:15:18,837
Por quê?
248
00:15:19,157 --> 00:15:22,957
Acho que não tenho talento para isso.
249
00:15:24,157 --> 00:15:25,557
Ei, Himawari.
250
00:15:25,557 --> 00:15:27,757
Ele está tendo problemas, então...
251
00:15:29,597 --> 00:15:30,847
Eu entendo.
252
00:15:43,657 --> 00:15:45,867
Você vai mesmo jogá-los fora?
253
00:15:46,097 --> 00:15:48,397
Não preciso mais disto.
254
00:15:49,027 --> 00:15:51,527
Como foi com a Himawari hoje?
255
00:15:52,197 --> 00:15:54,107
Ela ficou me pedindo para desenhar.
256
00:15:54,107 --> 00:15:57,197
Meus desenhos provavelmente
não interessariam ela.
257
00:15:57,197 --> 00:15:59,627
Não acho isso...
258
00:15:59,927 --> 00:16:02,527
Eles não se mexem,
não ganham prêmios...
259
00:16:02,527 --> 00:16:05,087
É inútil eu desenhar agora.
260
00:16:05,087 --> 00:16:07,257
Eu tinha um pouco de
habilidade, mas não era bom.
261
00:16:09,427 --> 00:16:11,057
Não, eu era terrível.
262
00:16:12,027 --> 00:16:14,597
Bom, você desenhou isso
quando era pequeno!
263
00:16:14,597 --> 00:16:15,957
Mas você lembra?
264
00:16:15,957 --> 00:16:19,257
Seu pai ficou feliz quando
eu mostrei isso para ele.
265
00:16:30,127 --> 00:16:31,637
Ficou?
266
00:16:31,637 --> 00:16:33,657
Isso é tão nostálgico!
267
00:16:33,657 --> 00:16:35,667
Você desenhou muito bem!
268
00:16:43,627 --> 00:16:45,927
Fiquei muito surpreso!
269
00:16:45,927 --> 00:16:48,297
E aí o Metal falou isso...
270
00:16:48,297 --> 00:16:49,927
Boruto!
271
00:16:51,397 --> 00:16:52,997
Tem um minuto?
272
00:16:54,797 --> 00:16:56,727
Virar meu pupilo?
273
00:16:58,057 --> 00:17:00,327
Ele quer aprender sobre arte.
274
00:17:00,327 --> 00:17:02,927
Preciso encontrar uma reposta!
275
00:17:02,927 --> 00:17:03,947
Então, por favor...
276
00:17:04,227 --> 00:17:05,657
Me ajude com isso!
277
00:17:06,027 --> 00:17:07,557
Claro, mas...
278
00:17:07,557 --> 00:17:09,297
O que eu faço?
279
00:17:10,157 --> 00:17:11,397
Ei, Hima...
280
00:17:11,397 --> 00:17:15,027
Sobre o que você pensa quando desenha?
281
00:17:15,027 --> 00:17:16,707
Bom...
282
00:17:18,027 --> 00:17:19,707
Penso no papai!
283
00:17:20,027 --> 00:17:21,957
Quê? No papai?
284
00:17:21,957 --> 00:17:26,217
Claro. Quando eu dou meu melhor
no desenho, ele sempre me elogia.
285
00:17:31,797 --> 00:17:35,457
Diferente... Será que é isso
o que o meu pai quis dizer?
286
00:17:35,457 --> 00:17:38,197
Ei, vamos desenhar juntos!
287
00:17:39,357 --> 00:17:41,437
Você não quer desenhar?
288
00:17:42,857 --> 00:17:44,257
Eu...
289
00:17:44,257 --> 00:17:47,197
Vamos, a Himawari está
chamando você para desenhar!
290
00:17:47,497 --> 00:17:50,557
Sim, você deve desenhar, Inojin!
291
00:17:50,557 --> 00:17:52,197
Certo.
292
00:17:55,257 --> 00:17:56,777
Aqui.
293
00:17:56,777 --> 00:17:59,327
Este será o modelo da professora.
294
00:18:00,057 --> 00:18:01,497
Certo!
295
00:18:03,017 --> 00:18:04,957
Muito bom, devo dizer.
296
00:18:07,057 --> 00:18:08,527
Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta!
297
00:18:11,827 --> 00:18:14,057
Droga... Se continuar assim...
298
00:18:16,657 --> 00:18:17,977
O desenho do papai!
299
00:18:23,097 --> 00:18:24,677
Droga!
300
00:18:24,677 --> 00:18:26,097
Ei!
301
00:18:35,327 --> 00:18:36,077
Encontrou?
302
00:18:36,427 --> 00:18:37,557
Cadê?
303
00:18:37,557 --> 00:18:39,127
Maninho!
304
00:18:43,457 --> 00:18:44,597
Vai cair!
305
00:18:44,597 --> 00:18:46,027
Não se preocupe!
306
00:18:55,427 --> 00:18:57,517
O desenho da Himawari
307
00:18:58,027 --> 00:19:00,767
é igual ao desenho do qual fiz cópias?
308
00:19:02,327 --> 00:19:03,777
Aquele desenho...
309
00:19:04,157 --> 00:19:06,757
é o mesmo que eu fiz?
310
00:19:10,097 --> 00:19:11,597
Não é igual!
311
00:19:16,757 --> 00:19:18,707
O desenho tem sentimentos e emoções!
312
00:19:19,927 --> 00:19:21,297
Não posso permitir que ele se perca!
313
00:19:21,297 --> 00:19:22,597
Sem dúvidas!
314
00:19:22,597 --> 00:19:24,997
Está tudo bem, desta
vez eu vou conseguir.
315
00:19:25,497 --> 00:19:27,837
Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta!
316
00:19:37,897 --> 00:19:39,327
Incrível!
317
00:19:39,697 --> 00:19:41,757
O desenho está mesmo se mexendo.
318
00:19:48,027 --> 00:19:50,187
Aqui está, o seu desenho está seguro.
319
00:19:50,187 --> 00:19:51,157
Obrigada!
320
00:19:51,457 --> 00:19:54,677
Não. Eu é que agradeço.
321
00:19:54,677 --> 00:19:56,867
Ei, meu desenho também vai se mexer?
322
00:19:57,677 --> 00:19:59,497
Bem, não sei...
323
00:19:59,497 --> 00:20:01,287
Tente! Tente!
324
00:20:01,457 --> 00:20:02,797
Mas...
325
00:20:02,797 --> 00:20:04,537
Por que não?
326
00:20:07,257 --> 00:20:08,837
Certo.
327
00:20:08,837 --> 00:20:09,967
Pergaminho da Superbesta!
328
00:20:14,527 --> 00:20:16,827
Que incrível.
329
00:20:17,227 --> 00:20:18,997
Legal!
330
00:20:22,697 --> 00:20:25,187
Mas que desenho divertido.
331
00:20:25,857 --> 00:20:27,427
O quê?
332
00:20:27,427 --> 00:20:29,797
Eu quero mais, mais!
333
00:20:31,257 --> 00:20:32,947
Certo!
334
00:20:34,157 --> 00:20:36,027
Obrigado, professora.
335
00:20:36,027 --> 00:20:38,947
Graças a você, consegui
lembrar o que é importante.
336
00:20:47,097 --> 00:20:48,547
Agora consegue?
337
00:20:49,227 --> 00:20:52,187
Parece que eu tinha
entendido tudo errado.
338
00:20:52,187 --> 00:20:54,867
Arte não é só para Jutsus.
339
00:20:54,867 --> 00:20:57,597
Há um significado por trás das
coisas que você quer desenhar.
340
00:20:58,627 --> 00:21:01,727
Naquele momento, quando eu estava desesperado
para proteger o desenho da Himawari,
341
00:21:02,327 --> 00:21:04,857
senti o Chakra passando pelo desenho.
342
00:21:05,357 --> 00:21:09,857
Como se eu pudesse finalmente
falar, depois de falhar...
343
00:21:15,127 --> 00:21:18,227
Este é o meu desenho favorito.
344
00:21:20,257 --> 00:21:23,747
Eu sabia que você ficaria bem
se conseguisse desenhar assim.
345
00:21:23,907 --> 00:21:26,297
E isso agora se aplica a você também.
346
00:23:04,897 --> 00:23:08,397
As pessoas do desenho
desapareceram e não voltaram?
347
00:23:08,397 --> 00:23:09,257
Sim!
348
00:23:09,257 --> 00:23:11,877
E por causa do
Pergaminho da Superbesta...
349
00:23:11,877 --> 00:23:13,067
Me desculpe!
350
00:23:13,357 --> 00:23:14,937
Não, tudo bem!
351
00:23:15,227 --> 00:23:16,857
Oi? Sério?
352
00:23:16,857 --> 00:23:19,727
Eu posso fazer outro!
353
00:23:19,727 --> 00:23:22,527
E o papai ficará ainda
mais feliz com o próximo!
354
00:23:22,957 --> 00:23:25,257
Não sou páreo para você, professora.
355
00:23:25,257 --> 00:23:27,407
Sim, então vamos desenhar mais!
356
00:23:27,727 --> 00:23:29,527
Algo ainda mais divertido!
357
00:23:29,527 --> 00:23:31,397
Sim, vamos desenhar!
358
00:23:35,397 --> 00:23:36,927
Pô, eu odeio isso.
359
00:23:36,927 --> 00:23:39,457
Todos estão levando
o treino a sério agora.
360
00:23:39,457 --> 00:23:41,427
Ninguém quer brincar.
361
00:23:41,427 --> 00:23:43,397
Quem se importa com a formatura?
362
00:23:43,727 --> 00:23:45,197
Deve ser legal não ter preocupações.
363
00:23:45,497 --> 00:23:47,727
Todos têm suas razões,
364
00:23:47,727 --> 00:23:49,447
então é melhor não incomodá-los.
365
00:23:49,447 --> 00:23:52,617
Mas não dizem que amizade é eterna?
366
00:23:53,027 --> 00:23:55,747
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
367
00:23:55,747 --> 00:23:57,487
{\an9}"Noite de estrelas cadentes".
368
00:23:55,977 --> 00:24:06,717
Noite de estrelas cadentes
369
00:23:57,487 --> 00:23:59,787
{\an9}Acho que você é o único
que pensa assim.