1 00:00:09,157 --> 00:00:10,287 Certo! 2 00:00:10,287 --> 00:00:12,257 Tem um minuto, Inojin? 3 00:00:12,257 --> 00:00:13,897 O que foi? 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,927 Na Academia... 5 00:00:17,487 --> 00:00:19,087 O que você está fazendo? 6 00:00:19,327 --> 00:00:20,977 Fala sobre isto? 7 00:00:20,977 --> 00:00:24,227 É cansativo desenhar toda batalha, então... 8 00:00:24,787 --> 00:00:28,807 Achei que seria mais eficiente fazer cópias antes. 9 00:00:28,807 --> 00:00:30,477 Boa ideia, não acha? 10 00:00:30,717 --> 00:00:32,227 Mas isso... 11 00:00:32,227 --> 00:00:34,107 Estive pensando nisso por um tempo. 12 00:00:34,437 --> 00:00:36,837 Desenhar é um saco. 13 00:00:36,837 --> 00:00:39,257 Então pensei que devia ter um jeito melhor. 14 00:00:39,657 --> 00:00:41,237 Você não concorda, papai? 15 00:00:41,447 --> 00:00:42,187 Não, eu... 16 00:00:42,187 --> 00:00:45,487 Inojin... Querido, é hora da janta! 17 00:00:45,487 --> 00:00:46,827 Tô indo! 18 00:00:47,487 --> 00:00:50,717 Vamos começar sessões de habilidades práticas para nos preparar para os exames de graduação. 19 00:00:50,717 --> 00:00:53,617 Vou testar isto durante nosso treinamento Ino-Shika-Cho amanhã. 20 00:00:53,857 --> 00:00:55,157 Isso é um pouco diferente... 21 00:00:55,157 --> 00:00:56,857 Dizem que há mais de um jeito de fazer as coisas, 22 00:00:56,857 --> 00:00:58,877 então guarde suas críticas para mais tarde. 23 00:00:59,157 --> 00:01:02,507 Vamos. É melhor descermos antes que a mamãe fique brava. 24 00:01:08,127 --> 00:01:09,677 Jutsu de Expansão Parcial! 25 00:01:09,887 --> 00:01:11,927 Jutsu de Expansão Parcial! 26 00:01:12,987 --> 00:01:16,287 Se isso é tudo o que você tem, não conseguirá ganhar de mim. 27 00:01:18,227 --> 00:01:19,487 Peguei! 28 00:01:29,027 --> 00:01:30,757 Vamos lá! 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,027 Quê? 30 00:01:36,457 --> 00:01:38,957 Ai... 31 00:01:40,127 --> 00:01:45,227 Suas táticas estão ficando monótonas. Seus Chakras não estão infundidos. 32 00:01:45,227 --> 00:01:48,537 Não é justo quando estamos contra sua força bruta. 33 00:01:48,537 --> 00:01:51,157 Ei, eu tenho um truque na manga. 34 00:01:51,157 --> 00:01:53,017 Ué, o que é, Inojin? 35 00:01:53,787 --> 00:01:55,097 Observem. 36 00:01:57,027 --> 00:01:58,487 Pergaminho da Superbesta! 37 00:02:00,527 --> 00:02:02,257 Interessante! 38 00:02:09,257 --> 00:02:11,887 Ei, o que há de tão bom nesse golpe? 39 00:02:11,887 --> 00:02:13,657 Esquisito... 40 00:02:13,657 --> 00:02:15,727 Se eu desenhar ou copiar, continua sendo o mesmo desenho, não? 41 00:02:15,727 --> 00:02:17,257 Preste atenção! 42 00:02:18,927 --> 00:02:21,497 Eu entendo que é um saco, mas pode levar a sério? 43 00:02:21,787 --> 00:02:23,877 Sim, é mesmo um saco. 44 00:02:25,887 --> 00:02:27,127 Pergaminho da Superbesta! 45 00:02:30,627 --> 00:02:32,467 O quê? 46 00:02:32,467 --> 00:02:35,387 Não consigo usar meu Pergaminho da Superbesta. 47 00:04:16,737 --> 00:04:22,937 A crise do Pergaminho da Superbesta! 48 00:04:21,777 --> 00:04:24,407 Por que eu não pude usar o Pergaminho da Superbesta? 49 00:04:25,137 --> 00:04:27,137 Talvez não seja bom o bastante? 50 00:04:28,177 --> 00:04:29,007 Não. 51 00:04:29,327 --> 00:04:32,557 Isso não tem nada a ver com não conseguir usar o Jutsu. 52 00:04:32,557 --> 00:04:34,637 Eu infundi Chakra suficiente também. 53 00:04:35,307 --> 00:04:37,607 E se o problema é a cópia, 54 00:04:37,607 --> 00:04:40,377 é estranho não funcionar nem quando desenho. 55 00:04:40,377 --> 00:04:42,637 Na verdade, o motivo deve ser esse. 56 00:04:42,637 --> 00:04:43,267 Quê? 57 00:04:43,267 --> 00:04:45,517 O que quer dizer? 58 00:04:48,027 --> 00:04:53,517 {\an8}Concurso artístico da Vila da Folha Inscrições abertas!! 59 00:04:48,577 --> 00:04:50,837 Por que não tenta entrar nisso? 60 00:04:50,837 --> 00:04:53,527 Eu? Em um concurso infantil assim? 61 00:04:53,527 --> 00:04:56,807 Por que eu desenharia algo assim na minha idade? 62 00:04:56,807 --> 00:05:01,267 Só me diga por que não consigo usar o Pergaminho da Superbesta! 63 00:05:01,267 --> 00:05:03,537 Você sabe, não sabe? 64 00:05:03,887 --> 00:05:08,297 Eu dizer para você provavelmente não resolverá nada. 65 00:05:08,577 --> 00:05:12,407 A resposta você deve encontrar sozinho, Inojin. 66 00:05:16,707 --> 00:05:22,057 Queria que o papai não fosse tão vago. Por que não me diz a razão logo? 67 00:05:22,337 --> 00:05:25,977 Bom, só tenho que vencer essa competição, certo? 68 00:05:25,977 --> 00:05:28,537 Não que eu saiba o motivo... 69 00:05:29,207 --> 00:05:32,567 Bom, vencer um concurso de crianças será muito fácil. 70 00:05:35,567 --> 00:05:39,577 {\an8}Concurso artístico da Vila da Folha 71 00:05:39,827 --> 00:05:40,827 Quê?! 72 00:05:41,837 --> 00:05:43,877 Uzumaki Himawari? 73 00:05:45,777 --> 00:05:47,847 O que está acontecendo? 74 00:05:47,847 --> 00:05:50,337 Meu desenho estava muito melhor. 75 00:05:51,077 --> 00:05:53,837 Mas o desenho da Himawari é muito bom. 76 00:05:54,007 --> 00:05:56,277 O quê? Aquilo? É horrível. 77 00:05:56,277 --> 00:05:58,717 Mas a Himawari é a vencedora. 78 00:05:58,907 --> 00:06:00,907 Não é só por ter os contatos certos que se vence? 79 00:06:00,907 --> 00:06:03,097 Ela é a filha do Hokage. 80 00:06:03,407 --> 00:06:05,637 Eu queria que essa farsa idiota não existisse, 81 00:06:05,637 --> 00:06:08,507 só por ele querer se mostrar com sua filha, droga. 82 00:06:10,137 --> 00:06:12,837 E aí? Isso era para ser alguma lição? 83 00:06:13,177 --> 00:06:15,377 Não, acho que não significa nada. 84 00:06:21,437 --> 00:06:22,877 Se as coisas continuarem assim, 85 00:06:22,877 --> 00:06:27,477 talvez você nunca mais consiga usar o Pergaminho da Superbesta. 86 00:06:28,377 --> 00:06:32,757 Mas se você ainda pretende usá-lo, 87 00:06:34,277 --> 00:06:40,007 sugiro que pense no que há de diferente entre você e a Himawari. 88 00:06:51,707 --> 00:06:53,967 Eu não entendo. 89 00:06:53,967 --> 00:06:56,027 O que ele quer dizer com "diferente"? 90 00:06:56,307 --> 00:06:59,177 Um é bom e o outro é ruim. Tem mais? 91 00:07:00,977 --> 00:07:02,157 Sim? 92 00:07:02,537 --> 00:07:03,847 O que foi? 93 00:07:03,847 --> 00:07:07,457 Foi mal, sei que não é um bom momento... 94 00:07:07,457 --> 00:07:09,457 {\an8}Sala de Artes 95 00:07:09,737 --> 00:07:14,057 A partir de hoje, o Sai será um professor convidado. 96 00:07:14,057 --> 00:07:14,917 Olá, pessoal. 97 00:07:15,107 --> 00:07:16,937 Por que tem que ser o meu pai? 98 00:07:17,337 --> 00:07:19,107 Quando estiverem em missões de rastreamento, 99 00:07:19,107 --> 00:07:22,727 haverá momentos em que terão de desenhar mapas ou pessoas. 100 00:07:22,727 --> 00:07:25,657 Se os desenhos não forem bons, serão inúteis. 101 00:07:25,657 --> 00:07:30,117 Já que eu desenho sempre, avaliarei seus desenhos. 102 00:07:30,117 --> 00:07:33,037 Hoje, eu quero que vocês desenhem pessoas. 103 00:07:34,907 --> 00:07:38,137 Vou pedir àquela linda menina que seja a modelo. 104 00:07:38,137 --> 00:07:40,507 Linda? Eu? 105 00:07:42,077 --> 00:07:45,437 Ele chamou a Cho-Cho de linda. Seu pai é estranho. 106 00:07:45,437 --> 00:07:46,957 Pode crer. 107 00:07:47,037 --> 00:07:48,237 Certo, pessoal! 108 00:07:48,237 --> 00:07:51,457 Darei permissão para vocês desenharem meu lindo corpo. 109 00:07:51,457 --> 00:07:55,377 Sintam-se à vontade! 110 00:07:55,377 --> 00:07:58,377 Aqui está. 111 00:07:58,697 --> 00:08:00,737 O que é isso? 112 00:08:00,737 --> 00:08:02,007 Sinto muito. 113 00:08:02,007 --> 00:08:03,977 É mesmo uma coincidência. 114 00:08:03,977 --> 00:08:06,507 O Shino me pediu isso há muito tempo. 115 00:08:06,507 --> 00:08:07,477 Sim, é claro. 116 00:08:07,817 --> 00:08:11,517 Mas eu acho que será uma boa oportunidade para você. 117 00:08:12,977 --> 00:08:14,727 Acabei! 118 00:08:15,007 --> 00:08:17,737 Sim, acabou do jeito que eu queria. 119 00:08:17,737 --> 00:08:19,237 Vamos ver. 120 00:08:21,707 --> 00:08:24,747 Tenho que dizer, incrível como sempre. 121 00:08:24,747 --> 00:08:27,737 Está péssimo. Pior do que o desenho de um bebê. 122 00:08:28,057 --> 00:08:29,037 Sério mesmo? 123 00:08:29,037 --> 00:08:31,707 Eu acho que está bom... Tipo nesta parte. 124 00:08:31,707 --> 00:08:33,377 Onde? 125 00:08:33,377 --> 00:08:36,277 Se eu desenhasse com meus pés ficaria melhor. 126 00:08:36,277 --> 00:08:38,137 É uma pintura interessante e divertida. 127 00:08:38,137 --> 00:08:39,257 Gostei. 128 00:08:40,307 --> 00:08:42,047 Viu só?! 129 00:08:43,337 --> 00:08:47,517 Acho que você conseguiria usar o Pergaminho da Superbesta. 130 00:08:47,677 --> 00:08:48,837 Sério? 131 00:08:48,837 --> 00:08:50,767 Talvez eu tente praticar. 132 00:08:54,007 --> 00:08:57,277 O Pergaminho da Superbesta com um desenho terrível desses? 133 00:09:09,007 --> 00:09:10,537 Pergaminho da Superbesta! 134 00:09:14,777 --> 00:09:15,877 Droga! 135 00:09:15,877 --> 00:09:17,547 Por que não consigo? 136 00:09:18,107 --> 00:09:23,547 Sugiro que pense no que há de diferente entre você e a Himawari. 137 00:09:23,847 --> 00:09:26,607 Então é indiferente se o desenho é bom ou ruim? 138 00:09:26,607 --> 00:09:29,777 Devo guardar uma pilha de desenhos do Boruto? 139 00:09:29,777 --> 00:09:32,507 Não, isso não é diferente do que aconteceu com as cópias. 140 00:09:32,507 --> 00:09:35,557 E por que as cópias não funcionaram para o Pergaminho da Superbesta? 141 00:09:35,557 --> 00:09:37,437 Poxa! 142 00:09:37,437 --> 00:09:40,777 Ué, que estranho. 143 00:09:42,337 --> 00:09:43,317 O que você quer? 144 00:09:43,627 --> 00:09:48,607 Você não costuma ficar irritado com esse tipo de coisa. 145 00:09:48,607 --> 00:09:53,327 Eu fico muito zangada quando não consigo abrir um saco de batatas que gosto... 146 00:09:53,577 --> 00:09:56,307 Mesmo que eu ame batatinhas. 147 00:09:56,307 --> 00:09:58,207 Então sei como é. 148 00:09:58,207 --> 00:10:01,127 Você ama tanto que isso fere seu orgulho, não é? 149 00:10:01,307 --> 00:10:05,337 Não! Você não podia estar mais errada, sua gorducha. 150 00:10:06,277 --> 00:10:08,437 Eu não estou zangado. 151 00:10:08,437 --> 00:10:11,677 E não ligo se não conseguir mais fazer o Pergaminho da Superbesta. 152 00:10:13,537 --> 00:10:16,347 Tanto faz. Sou gordinha, mas sou estilosa. 153 00:10:16,347 --> 00:10:19,017 Ei, você está esquecendo todas suas coisas! 154 00:10:19,477 --> 00:10:22,337 Pensando bem, desenhar só me deixa irritado. 155 00:10:22,337 --> 00:10:23,897 Não preciso disso. 156 00:10:23,897 --> 00:10:26,917 O Pergaminho da Superbesta não é o único Jutsu que existe. 157 00:10:26,917 --> 00:10:29,437 Vou treinar os Jutsus da minha mãe daqui para frente. 158 00:10:29,437 --> 00:10:31,037 Até mais, gorducha. 159 00:10:32,907 --> 00:10:35,337 Você nem disfarça... 160 00:10:35,977 --> 00:10:39,497 Daqui em diante, vocês lutarão em equipes de três. 161 00:10:39,737 --> 00:10:41,507 É possível que times com desempenho ruim 162 00:10:41,507 --> 00:10:44,377 não se qualifiquem para os exames de graduação. 163 00:10:45,537 --> 00:10:47,757 Então tentem não perder foco. 164 00:10:55,677 --> 00:11:00,437 Certo, esse é o trio problemático que tem dado trabalho. 165 00:11:00,437 --> 00:11:02,267 Espero que você esteja bem, Inojin. 166 00:11:02,267 --> 00:11:04,537 Podem contar comigo, estou bem. 167 00:11:04,537 --> 00:11:06,537 Certo, vamos começar com seu Pergaminho da Superbesta. 168 00:11:06,537 --> 00:11:07,837 Cuidem do meu corpo, tá? 169 00:11:07,837 --> 00:11:09,317 Ué, o que você quer dizer? 170 00:11:09,537 --> 00:11:10,827 Começar! 171 00:11:10,827 --> 00:11:11,827 Arte Ninja! 172 00:11:12,177 --> 00:11:13,737 Jutsu Transferência de Mente! 173 00:11:17,777 --> 00:11:19,377 Ei! Inojin? 174 00:11:23,477 --> 00:11:25,457 O que foi isso? 175 00:11:25,457 --> 00:11:26,577 Iwabe? 176 00:11:26,577 --> 00:11:29,107 Isso é bom. 177 00:11:29,107 --> 00:11:32,347 Talvez seja melhor começarmos com isso sempre. 178 00:11:32,347 --> 00:11:35,507 O Iwabe está sorrindo! 179 00:11:35,507 --> 00:11:38,977 Tá bem. O que eu faço agora? 180 00:11:42,937 --> 00:11:44,357 E agora?! 181 00:11:44,627 --> 00:11:46,857 É o Jutsu da tia Ino? 182 00:11:47,807 --> 00:11:49,077 Está vendo? 183 00:11:49,077 --> 00:11:50,637 Você não treinou esse Jutsu direito... 184 00:11:50,637 --> 00:11:53,077 Não há como você conseguir infundir Chakra direito. 185 00:11:53,837 --> 00:11:55,407 Você passou dos limites. 186 00:11:55,577 --> 00:11:57,577 Agora é a nossa vez! 187 00:11:57,577 --> 00:11:59,077 Sim, vamos! 188 00:11:59,077 --> 00:12:00,367 Sim! 189 00:12:03,307 --> 00:12:04,607 Eles estão vindo! 190 00:12:10,507 --> 00:12:11,587 Droga! 191 00:12:12,307 --> 00:12:13,597 Que tal? 192 00:12:13,597 --> 00:12:15,877 Estão tentando nos dividir. 193 00:12:15,877 --> 00:12:17,577 Você consegue, Inojin? 194 00:12:17,577 --> 00:12:18,737 Ei! 195 00:12:18,737 --> 00:12:20,097 Inojin! 196 00:12:22,607 --> 00:12:24,357 Não fique aí viajando! 197 00:12:24,357 --> 00:12:25,857 Vamos, rápido! 198 00:12:38,657 --> 00:12:40,157 Você se descuidou! 199 00:12:50,177 --> 00:12:51,807 O time do Iwabe venceu! 200 00:12:51,807 --> 00:12:52,707 Certo! 201 00:12:52,707 --> 00:12:54,207 Conseguimos, Denki! 202 00:12:54,207 --> 00:12:55,677 Nunca pensei que venceríamos! 203 00:12:56,007 --> 00:12:59,307 Eles realmente melhoraram... 204 00:12:59,307 --> 00:13:01,337 Mas que saco. 205 00:13:01,337 --> 00:13:05,377 O que deu em você? Você não é assim. 206 00:13:05,377 --> 00:13:08,137 O que vai acontecer se alguém que ama batatinhas 207 00:13:08,137 --> 00:13:10,077 não puder mais comê-las? 208 00:13:12,037 --> 00:13:14,447 Como o Inojin foi na aula? 209 00:13:15,037 --> 00:13:16,947 Ele parecia entediado. 210 00:13:17,167 --> 00:13:21,437 Ele me pediu para ensinar o Jutsu Transferência de Mente para ele hoje de manhã. 211 00:13:22,737 --> 00:13:26,727 Antes de ele desistir de vez, por que não dá uns conselhos a ele? 212 00:13:26,727 --> 00:13:30,087 Se ele perder o interesse completamente, seria como trocar os meios pelo fim, não? 213 00:13:30,087 --> 00:13:33,407 Realmente acho que isso é algo que ele deve descobrir sozinho, 214 00:13:33,407 --> 00:13:35,227 ou será em vão. 215 00:13:35,227 --> 00:13:36,507 Mas... 216 00:13:36,907 --> 00:13:40,737 Vai dar tudo certo. Ele é nosso filho. 217 00:13:43,007 --> 00:13:45,407 O que está fazendo?! Assim do nada... 218 00:13:45,407 --> 00:13:46,777 Poxa! 219 00:13:47,637 --> 00:13:50,307 Para mim, a arte liga as pessoas. 220 00:13:50,777 --> 00:13:52,357 Por isso que eu amo desenhar. 221 00:13:53,637 --> 00:13:56,237 E você falou isso para o Inojin? 222 00:13:56,427 --> 00:13:59,937 Não. Não é necessário ser direto assim, é? 223 00:14:01,437 --> 00:14:03,807 Você é estranho mesmo. 224 00:14:04,407 --> 00:14:07,137 Bom, acho melhor não enrolar. 225 00:14:16,527 --> 00:14:18,257 O que está acontecendo? 226 00:14:20,257 --> 00:14:22,427 O que a Himawari está fazendo aqui? 227 00:14:22,427 --> 00:14:24,897 Ela venceu o concurso artístico 228 00:14:24,897 --> 00:14:27,597 Eu pedi para ela ser a nossa professora hoje. 229 00:14:27,597 --> 00:14:29,787 Sou sua professora, maninho! 230 00:14:30,097 --> 00:14:31,797 "Maninho"? Ela é... 231 00:14:31,797 --> 00:14:33,297 É a irmã mais nova do Boruto? 232 00:14:33,297 --> 00:14:35,547 Como ela é fofinha! 233 00:14:35,827 --> 00:14:38,187 Não esperava por isso... 234 00:14:38,187 --> 00:14:40,547 Seu pai é muito esquisito. 235 00:14:40,797 --> 00:14:42,697 Já que enviou seu desenho para o concurso artístico, 236 00:14:42,697 --> 00:14:44,557 você deve amar arte, Himawari. 237 00:14:44,827 --> 00:14:46,677 Eu amo desenhar! 238 00:14:46,677 --> 00:14:50,057 E além disso, era um desenho do meu pai, então foi ainda mais divertido! 239 00:14:52,427 --> 00:14:55,817 Inojin, você devia fazer perguntas para a professora Himawari também. 240 00:14:56,127 --> 00:14:57,527 Não, eu... 241 00:14:57,527 --> 00:14:58,757 Himawari! 242 00:14:58,757 --> 00:15:02,697 O Jutsu do Inojin usa desenhos que mexem, é incrível! 243 00:15:02,697 --> 00:15:05,077 Os desenhos se mexem? Que legal! 244 00:15:05,427 --> 00:15:07,757 Mostre para ela, Inojin. 245 00:15:07,757 --> 00:15:09,357 Eu quero ver! 246 00:15:13,657 --> 00:15:16,587 Sinto muito, mas não planejo desenhar mais. 247 00:15:17,827 --> 00:15:18,837 Por quê? 248 00:15:19,157 --> 00:15:22,957 Acho que não tenho talento para isso. 249 00:15:24,157 --> 00:15:25,557 Ei, Himawari. 250 00:15:25,557 --> 00:15:27,757 Ele está tendo problemas, então... 251 00:15:29,597 --> 00:15:30,847 Eu entendo. 252 00:15:43,657 --> 00:15:45,867 Você vai mesmo jogá-los fora? 253 00:15:46,097 --> 00:15:48,397 Não preciso mais disto. 254 00:15:49,027 --> 00:15:51,527 Como foi com a Himawari hoje? 255 00:15:52,197 --> 00:15:54,107 Ela ficou me pedindo para desenhar. 256 00:15:54,107 --> 00:15:57,197 Meus desenhos provavelmente não interessariam ela. 257 00:15:57,197 --> 00:15:59,627 Não acho isso... 258 00:15:59,927 --> 00:16:02,527 Eles não se mexem, não ganham prêmios... 259 00:16:02,527 --> 00:16:05,087 É inútil eu desenhar agora. 260 00:16:05,087 --> 00:16:07,257 Eu tinha um pouco de habilidade, mas não era bom. 261 00:16:09,427 --> 00:16:11,057 Não, eu era terrível. 262 00:16:12,027 --> 00:16:14,597 Bom, você desenhou isso quando era pequeno! 263 00:16:14,597 --> 00:16:15,957 Mas você lembra? 264 00:16:15,957 --> 00:16:19,257 Seu pai ficou feliz quando eu mostrei isso para ele. 265 00:16:30,127 --> 00:16:31,637 Ficou? 266 00:16:31,637 --> 00:16:33,657 Isso é tão nostálgico! 267 00:16:33,657 --> 00:16:35,667 Você desenhou muito bem! 268 00:16:43,627 --> 00:16:45,927 Fiquei muito surpreso! 269 00:16:45,927 --> 00:16:48,297 E aí o Metal falou isso... 270 00:16:48,297 --> 00:16:49,927 Boruto! 271 00:16:51,397 --> 00:16:52,997 Tem um minuto? 272 00:16:54,797 --> 00:16:56,727 Virar meu pupilo? 273 00:16:58,057 --> 00:17:00,327 Ele quer aprender sobre arte. 274 00:17:00,327 --> 00:17:02,927 Preciso encontrar uma reposta! 275 00:17:02,927 --> 00:17:03,947 Então, por favor... 276 00:17:04,227 --> 00:17:05,657 Me ajude com isso! 277 00:17:06,027 --> 00:17:07,557 Claro, mas... 278 00:17:07,557 --> 00:17:09,297 O que eu faço? 279 00:17:10,157 --> 00:17:11,397 Ei, Hima... 280 00:17:11,397 --> 00:17:15,027 Sobre o que você pensa quando desenha? 281 00:17:15,027 --> 00:17:16,707 Bom... 282 00:17:18,027 --> 00:17:19,707 Penso no papai! 283 00:17:20,027 --> 00:17:21,957 Quê? No papai? 284 00:17:21,957 --> 00:17:26,217 Claro. Quando eu dou meu melhor no desenho, ele sempre me elogia. 285 00:17:31,797 --> 00:17:35,457 Diferente... Será que é isso o que o meu pai quis dizer? 286 00:17:35,457 --> 00:17:38,197 Ei, vamos desenhar juntos! 287 00:17:39,357 --> 00:17:41,437 Você não quer desenhar? 288 00:17:42,857 --> 00:17:44,257 Eu... 289 00:17:44,257 --> 00:17:47,197 Vamos, a Himawari está chamando você para desenhar! 290 00:17:47,497 --> 00:17:50,557 Sim, você deve desenhar, Inojin! 291 00:17:50,557 --> 00:17:52,197 Certo. 292 00:17:55,257 --> 00:17:56,777 Aqui. 293 00:17:56,777 --> 00:17:59,327 Este será o modelo da professora. 294 00:18:00,057 --> 00:18:01,497 Certo! 295 00:18:03,017 --> 00:18:04,957 Muito bom, devo dizer. 296 00:18:07,057 --> 00:18:08,527 Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta! 297 00:18:11,827 --> 00:18:14,057 Droga... Se continuar assim... 298 00:18:16,657 --> 00:18:17,977 O desenho do papai! 299 00:18:23,097 --> 00:18:24,677 Droga! 300 00:18:24,677 --> 00:18:26,097 Ei! 301 00:18:35,327 --> 00:18:36,077 Encontrou? 302 00:18:36,427 --> 00:18:37,557 Cadê? 303 00:18:37,557 --> 00:18:39,127 Maninho! 304 00:18:43,457 --> 00:18:44,597 Vai cair! 305 00:18:44,597 --> 00:18:46,027 Não se preocupe! 306 00:18:55,427 --> 00:18:57,517 O desenho da Himawari 307 00:18:58,027 --> 00:19:00,767 é igual ao desenho do qual fiz cópias? 308 00:19:02,327 --> 00:19:03,777 Aquele desenho... 309 00:19:04,157 --> 00:19:06,757 é o mesmo que eu fiz? 310 00:19:10,097 --> 00:19:11,597 Não é igual! 311 00:19:16,757 --> 00:19:18,707 O desenho tem sentimentos e emoções! 312 00:19:19,927 --> 00:19:21,297 Não posso permitir que ele se perca! 313 00:19:21,297 --> 00:19:22,597 Sem dúvidas! 314 00:19:22,597 --> 00:19:24,997 Está tudo bem, desta vez eu vou conseguir. 315 00:19:25,497 --> 00:19:27,837 Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta! 316 00:19:37,897 --> 00:19:39,327 Incrível! 317 00:19:39,697 --> 00:19:41,757 O desenho está mesmo se mexendo. 318 00:19:48,027 --> 00:19:50,187 Aqui está, o seu desenho está seguro. 319 00:19:50,187 --> 00:19:51,157 Obrigada! 320 00:19:51,457 --> 00:19:54,677 Não. Eu é que agradeço. 321 00:19:54,677 --> 00:19:56,867 Ei, meu desenho também vai se mexer? 322 00:19:57,677 --> 00:19:59,497 Bem, não sei... 323 00:19:59,497 --> 00:20:01,287 Tente! Tente! 324 00:20:01,457 --> 00:20:02,797 Mas... 325 00:20:02,797 --> 00:20:04,537 Por que não? 326 00:20:07,257 --> 00:20:08,837 Certo. 327 00:20:08,837 --> 00:20:09,967 Pergaminho da Superbesta! 328 00:20:14,527 --> 00:20:16,827 Que incrível. 329 00:20:17,227 --> 00:20:18,997 Legal! 330 00:20:22,697 --> 00:20:25,187 Mas que desenho divertido. 331 00:20:25,857 --> 00:20:27,427 O quê? 332 00:20:27,427 --> 00:20:29,797 Eu quero mais, mais! 333 00:20:31,257 --> 00:20:32,947 Certo! 334 00:20:34,157 --> 00:20:36,027 Obrigado, professora. 335 00:20:36,027 --> 00:20:38,947 Graças a você, consegui lembrar o que é importante. 336 00:20:47,097 --> 00:20:48,547 Agora consegue? 337 00:20:49,227 --> 00:20:52,187 Parece que eu tinha entendido tudo errado. 338 00:20:52,187 --> 00:20:54,867 Arte não é só para Jutsus. 339 00:20:54,867 --> 00:20:57,597 Há um significado por trás das coisas que você quer desenhar. 340 00:20:58,627 --> 00:21:01,727 Naquele momento, quando eu estava desesperado para proteger o desenho da Himawari, 341 00:21:02,327 --> 00:21:04,857 senti o Chakra passando pelo desenho. 342 00:21:05,357 --> 00:21:09,857 Como se eu pudesse finalmente falar, depois de falhar... 343 00:21:15,127 --> 00:21:18,227 Este é o meu desenho favorito. 344 00:21:20,257 --> 00:21:23,747 Eu sabia que você ficaria bem se conseguisse desenhar assim. 345 00:21:23,907 --> 00:21:26,297 E isso agora se aplica a você também. 346 00:23:04,897 --> 00:23:08,397 As pessoas do desenho desapareceram e não voltaram? 347 00:23:08,397 --> 00:23:09,257 Sim! 348 00:23:09,257 --> 00:23:11,877 E por causa do Pergaminho da Superbesta... 349 00:23:11,877 --> 00:23:13,067 Me desculpe! 350 00:23:13,357 --> 00:23:14,937 Não, tudo bem! 351 00:23:15,227 --> 00:23:16,857 Oi? Sério? 352 00:23:16,857 --> 00:23:19,727 Eu posso fazer outro! 353 00:23:19,727 --> 00:23:22,527 E o papai ficará ainda mais feliz com o próximo! 354 00:23:22,957 --> 00:23:25,257 Não sou páreo para você, professora. 355 00:23:25,257 --> 00:23:27,407 Sim, então vamos desenhar mais! 356 00:23:27,727 --> 00:23:29,527 Algo ainda mais divertido! 357 00:23:29,527 --> 00:23:31,397 Sim, vamos desenhar! 358 00:23:35,397 --> 00:23:36,927 Pô, eu odeio isso. 359 00:23:36,927 --> 00:23:39,457 Todos estão levando o treino a sério agora. 360 00:23:39,457 --> 00:23:41,427 Ninguém quer brincar. 361 00:23:41,427 --> 00:23:43,397 Quem se importa com a formatura? 362 00:23:43,727 --> 00:23:45,197 Deve ser legal não ter preocupações. 363 00:23:45,497 --> 00:23:47,727 Todos têm suas razões, 364 00:23:47,727 --> 00:23:49,447 então é melhor não incomodá-los. 365 00:23:49,447 --> 00:23:52,617 Mas não dizem que amizade é eterna? 366 00:23:53,027 --> 00:23:55,747 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 367 00:23:55,747 --> 00:23:57,487 {\an9}"Noite de estrelas cadentes". 368 00:23:55,977 --> 00:24:06,717 Noite de estrelas cadentes 369 00:23:57,487 --> 00:23:59,787 {\an9}Acho que você é o único que pensa assim.