1 00:00:02,277 --> 00:00:03,367 Ma porca miseria! 2 00:00:03,907 --> 00:00:08,487 Il maestro Shino doveva tirarla per forza così tanto per le lunghe? 3 00:00:10,707 --> 00:00:12,117 Scusate il ritardo! 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,877 Andiamo tutti insieme al... Flash... Bur... ger? 5 00:00:17,437 --> 00:00:18,867 Quanto casino! 6 00:00:18,877 --> 00:00:21,117 Non mi pare il caso di urlare in questo modo. 7 00:00:21,517 --> 00:00:23,557 Eh?! Ci sei solo tu, Sarada? 8 00:00:23,997 --> 00:00:24,847 E gli altri? 9 00:00:25,047 --> 00:00:28,047 Non ne ho idea. Saranno tornati a casa. 10 00:00:28,047 --> 00:00:30,197 Ormai gli esami sono vicini, quindi... 11 00:00:31,637 --> 00:00:33,387 Ah, che rottura! 12 00:00:33,387 --> 00:00:35,997 Da quando sono diventati tutti così freddi? 13 00:00:36,357 --> 00:00:39,517 All'improvviso, si stanno tutti ammazzando di allenamenti. 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,757 Nessuno vuole più uscire a divertirsi! 15 00:00:42,087 --> 00:00:45,197 Ma chi se ne frega degli esami! Non sei d'accordo, Sarada? 16 00:00:45,647 --> 00:00:46,507 Ma mi ascolti? 17 00:00:49,987 --> 00:00:51,997 Deve essere bello essere senza pensieri. 18 00:00:52,327 --> 00:00:53,487 Che vuoi dire? 19 00:00:53,487 --> 00:00:56,397 Non lo dico perché ce l'ho con te, ma... 20 00:00:56,827 --> 00:00:59,387 Ognuno ha le sue motivazioni. 21 00:00:59,387 --> 00:01:01,127 Faresti meglio a non intrometterti. 22 00:01:05,207 --> 00:01:07,687 Ma l'amicizia non dovrebbe durare per sempre? 23 00:01:11,407 --> 00:01:14,157 Mi sa che sei l'unico a pensarla così... 24 00:03:03,437 --> 00:03:06,187 FLASH Burger 25 00:03:03,727 --> 00:03:08,697 {\an3}delle stelle cadenti 26 00:03:03,977 --> 00:03:08,697 {\an3}La notte 27 00:03:11,737 --> 00:03:14,027 Ah, sono distrutta. 28 00:03:16,907 --> 00:03:19,057 Ehi, ragazzi! Da questa parte! 29 00:03:19,537 --> 00:03:21,107 Oh, Boruto. 30 00:03:21,107 --> 00:03:22,877 Ma come, sei da solo? 31 00:03:23,707 --> 00:03:24,677 Ma sentilo... 32 00:03:24,677 --> 00:03:27,147 Ve ne siete andati tutti senza di me! 33 00:03:27,147 --> 00:03:29,237 Begli amici che siete! 34 00:03:29,597 --> 00:03:31,707 Guarda che non ce ne siamo andati a casa. 35 00:03:32,267 --> 00:03:35,147 Le nostre madri ultimamente danno di matto. 36 00:03:35,147 --> 00:03:36,517 Siamo esausti. 37 00:03:36,997 --> 00:03:39,227 Colpa vostra che vi impegnate troppo... 38 00:03:39,557 --> 00:03:40,937 Seriamente… 39 00:03:40,937 --> 00:03:43,517 Sono così stanca che non ho nemmeno fame. 40 00:03:46,817 --> 00:03:47,787 Ehi, ehi! 41 00:03:47,787 --> 00:03:49,757 Ti va di continuare da dove ci siamo fermati l'ultima volta? 42 00:03:50,107 --> 00:03:52,187 Negli allenamenti di oggi, a livello di coordinazione... 43 00:03:52,187 --> 00:03:54,707 Oh, giusto! Direi che siamo andati bene, no? 44 00:03:54,707 --> 00:03:56,777 Ed è tutto merito mio, no? 45 00:03:57,157 --> 00:03:59,217 Dovreste ringraziarmi! 46 00:03:59,227 --> 00:03:59,827 See, see... 47 00:03:59,437 --> 00:04:01,077 Ma se sono stato io a farci organizzare... 48 00:04:01,777 --> 00:04:04,797 Mi sa che sei l'unico a pensarla così! 49 00:04:08,047 --> 00:04:09,437 Che hai, Boruto? 50 00:04:11,047 --> 00:04:12,837 Ma tu da quando... 51 00:04:13,977 --> 00:04:15,387 Ti ho trovato, Boruto. 52 00:04:16,027 --> 00:04:17,217 Allora, che succede? 53 00:04:17,637 --> 00:04:20,807 È raro vederti così, con lo sguardo perso. 54 00:04:21,307 --> 00:04:23,467 N... Niente, figurati! 55 00:04:24,977 --> 00:04:25,627 Che c'è? 56 00:04:26,897 --> 00:04:28,997 Non è... il tizio che vi piace? 57 00:04:30,107 --> 00:04:32,377 Il mio sguardo paralizza tutto 58 00:04:32,377 --> 00:04:34,617 e distrugge ogni male che vede. 59 00:04:35,027 --> 00:04:35,947 Salve! 60 00:04:36,027 --> 00:04:38,577 Io sono Gongoro Kamakura, 61 00:04:38,577 --> 00:04:40,537 l'unico e solo Kagemasa, dell'Occhio Malvagio. 62 00:04:41,157 --> 00:04:44,417 Oggi sono venuto qui per mangiare l'inafferrabile Carpa Eterna! 63 00:04:45,077 --> 00:04:45,997 Kagemasa?! 64 00:04:46,497 --> 00:04:48,497 Era diventato un ciccione spaventoso, 65 00:04:48,497 --> 00:04:51,127 ma a quanto pare è riuscito a smaltire il lardo. 66 00:04:51,507 --> 00:04:53,547 "A smaltire il lardo"… 67 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 Cos'hai contro i ciccioni? 68 00:04:55,297 --> 00:04:57,157 Bene! Pancia mia fatti capanna! 69 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 È delizioso! 70 00:05:00,967 --> 00:05:02,837 Non ho mai mangiato niente del genere! 71 00:05:02,837 --> 00:05:05,137 Le bacchette... Non riesco a fermare le bacchette! 72 00:05:05,437 --> 00:05:06,557 Davvero? 73 00:05:06,937 --> 00:05:08,797 A vederlo sembra buono. 74 00:05:06,937 --> 00:05:08,797 {\an8}Sicuro che non ingrasserò mangiandone troppo? 75 00:05:09,437 --> 00:05:11,607 Certo che è proprio una carpa enorme... 76 00:05:09,437 --> 00:05:11,607 {\an8}Tranquillo, sono un esperto! 77 00:05:12,027 --> 00:05:13,857 Piuttosto, ma sarà davvero così buono? 78 00:05:12,027 --> 00:05:13,857 {\an8}È buonissimo! Buonissimo! 79 00:05:14,447 --> 00:05:15,697 Ho sentito dire che... 80 00:05:16,177 --> 00:05:19,097 che basta assaggiarlo una volta per non dimenticarlo mai più. 81 00:05:19,517 --> 00:05:21,377 Per questo si chiama "Carpa Eterna". 82 00:05:22,957 --> 00:05:25,917 Non mi faccio fhegahe da pubblicità del genehe... 83 00:05:26,497 --> 00:05:27,497 Eterna… 84 00:05:27,507 --> 00:05:28,937 Mi piace! 85 00:05:28,937 --> 00:05:33,737 Che ne dite di andarcela a mangiare tutti assieme questa Carpa Eterna?! 86 00:05:33,737 --> 00:05:35,517 Invitiamo pure gli altri! 87 00:05:36,127 --> 00:05:37,937 Di sicuro sarà una rottura... 88 00:05:37,937 --> 00:05:39,507 ma per una volta si può fare. 89 00:05:40,847 --> 00:05:44,137 Se è vero quello che dicono, dobbiamo assaggiarla assolutamente. 90 00:05:44,137 --> 00:05:44,897 Evvai! 91 00:05:44,897 --> 00:05:45,557 E tu, Mitsuki? 92 00:05:45,977 --> 00:05:48,397 Se ci vai tu, Boruto, ci vengo anche io. 93 00:05:48,397 --> 00:05:49,317 E VAI! 94 00:05:49,837 --> 00:05:50,817 E tu, Cho-Ch... 95 00:05:51,357 --> 00:05:54,257 Ovunque ci sia del buon cibo, lì ci sono anche io. 96 00:05:54,267 --> 00:05:55,707 Non lo sai? 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,457 Che te l'ho chiesto a fare... 98 00:06:02,827 --> 00:06:04,037 La Carpa Eterna? 99 00:06:04,037 --> 00:06:06,137 Ce l'abbiamo nel nuovo campeggio 100 00:06:06,147 --> 00:06:07,917 appena inaugurato dalla Kaminarimon. 101 00:06:08,237 --> 00:06:10,617 Se ci andiamo, potremo mangiarla? 102 00:06:10,617 --> 00:06:12,897 Solo se la peschiamo noi. 103 00:06:14,467 --> 00:06:18,037 Vengono allevate in vasche, per poi essere rilasciate nel fiume. 104 00:06:18,037 --> 00:06:20,677 Ma è difficile pescarle. 105 00:06:21,177 --> 00:06:24,267 Noi ci riusciremo di sicuro senza problemi! 106 00:06:24,267 --> 00:06:26,827 Durante le prossime vacanze, tutti in campeggio! 107 00:06:27,387 --> 00:06:28,557 Lasciate fare a me! 108 00:06:28,557 --> 00:06:31,817 La compagnia ne approfitterà per fare indagini di mercato! 109 00:06:32,107 --> 00:06:34,387 Eccola là! L'anima del figlio di papà! 110 00:06:34,597 --> 00:06:36,227 Ah... Ehm... io... 111 00:06:38,107 --> 00:06:39,117 Perfetto! 112 00:06:39,117 --> 00:06:41,277 Inviterò anche gli altri. 113 00:06:42,737 --> 00:06:44,197 La Carpa Eterna? 114 00:06:45,037 --> 00:06:46,197 Un campeggio? 115 00:06:46,787 --> 00:06:48,417 Sembra divertente! 116 00:06:48,417 --> 00:06:50,327 Andiamoci, Sarada. 117 00:06:50,327 --> 00:06:50,877 Eh? 118 00:06:51,507 --> 00:06:54,297 Bah... Se insisti... 119 00:06:54,587 --> 00:06:55,627 Grande! 120 00:06:55,627 --> 00:06:57,297 Ci andiamo nelle prossime vacanze! 121 00:06:58,397 --> 00:07:01,187 Sarai mia, Carpa Eterna! 122 00:07:04,887 --> 00:07:06,427 Grazie mille! 123 00:07:08,517 --> 00:07:10,267 Con questo dovremmo aver preso tutto. 124 00:07:10,937 --> 00:07:13,477 Le ragazze si occuperanno degli ingredienti per il curry... 125 00:07:13,477 --> 00:07:15,017 Quindi... questo... 126 00:07:15,707 --> 00:07:17,897 Sei bello carico, eh? 127 00:07:17,897 --> 00:07:18,987 Hai qualcosa in mente? 128 00:07:20,337 --> 00:07:21,977 Non fare il finto tonto. 129 00:07:21,977 --> 00:07:25,907 Non sei il tipo che si prende la briga di organizzare roba noiosa come questa. 130 00:07:26,657 --> 00:07:27,797 Ma figurati... 131 00:07:29,197 --> 00:07:31,347 Mah... Una volta che ci saremo diplomati... 132 00:07:31,347 --> 00:07:33,327 prenderemo ognuno strade diverse, no? 133 00:07:34,587 --> 00:07:36,267 Sarà un bel momento da ricordare. 134 00:07:36,797 --> 00:07:38,627 Davvero, non è proprio da te. 135 00:07:39,177 --> 00:07:40,627 Che male c'è? 136 00:07:41,177 --> 00:07:42,637 Piuttosto, il prossimo passo è... 137 00:07:44,757 --> 00:07:46,277 Eh? In campeggio? 138 00:07:46,807 --> 00:07:49,217 Bella idea! Vai pure a divertirti! 139 00:07:49,227 --> 00:07:52,417 Come mai ti mette tanto di buon umore? 140 00:07:52,427 --> 00:07:55,757 È la prima volta che resti fuori a dormire con gli amici. 141 00:07:56,277 --> 00:07:59,777 A dire il vero, non è che abbia tutta 'sta voglia di andarci... 142 00:08:00,937 --> 00:08:02,107 Ma che dici? 143 00:08:02,567 --> 00:08:05,777 Non è questo lo spirito giusto per andare a divertirsi! 144 00:08:06,237 --> 00:08:07,617 È successo qualcosa? 145 00:08:07,627 --> 00:08:10,867 Niente di straordinario, il solito stupido Boruto che fa le sue solite stupidate. 146 00:08:12,037 --> 00:08:13,657 Oh, ancora Boruto? 147 00:08:14,167 --> 00:08:15,057 Che c'è? 148 00:08:15,377 --> 00:08:16,377 Niente. 149 00:08:16,377 --> 00:08:19,297 Sono le stesse cose che dicevo sempre io di Naruto. 150 00:08:19,587 --> 00:08:21,377 Eh?! Del nobile Hokage?! 151 00:08:21,377 --> 00:08:24,297 Per me è e sarà sempre solo Naruto. 152 00:08:25,387 --> 00:08:26,197 Senti... 153 00:08:26,197 --> 00:08:28,507 Voi eravate amici? 154 00:08:28,507 --> 00:08:30,777 Eh? Vediamo... 155 00:08:30,777 --> 00:08:33,547 Nel periodo dell'Accademia, non direi... 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,267 Ma dopo essere finiti nella stessa squadra, siamo diventati una famiglia. 157 00:08:39,037 --> 00:08:42,077 Quindi si può diventare amici anche dopo il diploma... 158 00:08:42,077 --> 00:08:43,707 Ma certo... 159 00:08:44,947 --> 00:08:46,707 L'amicizia è eterna? 160 00:08:47,077 --> 00:08:48,157 "Eterna"? 161 00:08:48,697 --> 00:08:51,177 Oddio, non saprei... 162 00:08:52,017 --> 00:08:55,197 Ma tutti gli amici che avevo allora, lo sono ancora. 163 00:08:58,337 --> 00:09:00,417 Senti un po', anche se parliamo di Boruto... 164 00:09:00,417 --> 00:09:03,587 Se gli hai fatto qualcosa di male, dovresti chiedergli scusa. 165 00:09:03,587 --> 00:09:05,467 Eh? Da dove esce questa? 166 00:09:05,467 --> 00:09:07,467 Non ho fatto niente. 167 00:09:10,467 --> 00:09:11,437 CAMPEGGIO KAMINARIMON 168 00:09:11,437 --> 00:09:12,477 CAMPEGGIO KAMINARIMON 169 00:09:11,437 --> 00:09:12,477 CASETTE DI LEGNO - AFFITTANSI 170 00:09:11,437 --> 00:09:12,477 CAMPEGGIO 171 00:09:12,477 --> 00:09:13,957 CAMPEGGIO KAMINARIMON 172 00:09:14,177 --> 00:09:17,147 Oh, com'è grande! Fantastico! 173 00:09:17,147 --> 00:09:19,317 È perfetto per allenarsi! 174 00:09:19,317 --> 00:09:21,907 Metal, lo sai che non siamo qui per quello, sì? 175 00:09:22,317 --> 00:09:25,757 Ero un po' preoccupata visto che ieri ha piovuto, ma... 176 00:09:25,757 --> 00:09:26,997 Menomale. 177 00:09:27,747 --> 00:09:30,547 Acqua ed elettricità. C'è tutto quello che ci serve. 178 00:09:30,547 --> 00:09:32,337 Beh, è attrezzato per il campeggio. 179 00:09:32,657 --> 00:09:36,217 Forza, gente! Che il campeggio abbia inizio! 180 00:09:53,467 --> 00:09:55,817 Bene, così dovrebbe andare. 181 00:09:55,817 --> 00:09:58,217 E allora... adesso... 182 00:09:58,217 --> 00:10:00,257 Certo! Vi faccio strada. 183 00:10:00,267 --> 00:10:01,537 Ci siamo! 184 00:10:01,537 --> 00:10:03,017 Non vedo l'ora di iniziare. 185 00:10:08,867 --> 00:10:11,037 Evvai! Si pesca! 186 00:10:11,907 --> 00:10:13,947 Sarà una rottura, ma ormai tanto vale provarci! 187 00:10:13,947 --> 00:10:17,297 A dire il vero a me piacciono queste cose. 188 00:10:18,877 --> 00:10:21,317 Aspetta e vedrai, Carpa Eterna! 189 00:10:25,967 --> 00:10:27,587 Ho fameee... 190 00:10:30,137 --> 00:10:31,017 Non si vede nulla. 191 00:10:31,507 --> 00:10:32,597 È normale? 192 00:10:34,597 --> 00:10:36,697 Oh, il signorino Denki! 193 00:10:37,517 --> 00:10:40,297 A cosa dobbiamo la sua visita? 194 00:10:40,807 --> 00:10:41,977 Oh, signor custode. 195 00:10:42,357 --> 00:10:43,427 Volevamo pescare. 196 00:10:43,427 --> 00:10:45,657 Direi che è fuori discussione. 197 00:10:45,657 --> 00:10:48,107 Ieri ha piovuto troppo e si è alzato il livello dell'acqua. 198 00:10:48,107 --> 00:10:51,197 Quindi le Carpe Eterne si sono rifugiate tra le rocce. 199 00:10:52,587 --> 00:10:55,617 Già di base è difficile pescare una Carpa Eterna... 200 00:10:55,827 --> 00:10:58,497 Con questa corrente è praticamente impossibile. 201 00:10:58,997 --> 00:11:00,957 N-Non può farci niente?! 202 00:11:01,577 --> 00:11:03,947 Fossi in voi, ci rinuncerei. 203 00:11:08,787 --> 00:11:09,837 Che facciamo? 204 00:11:14,277 --> 00:11:14,997 Ha abboccato! 205 00:11:14,997 --> 00:11:15,757 Non ci credo! 206 00:11:20,477 --> 00:11:22,307 Scemo, stai tirando troppo velocemente! 207 00:11:22,307 --> 00:11:23,357 Così si spezza la lenza! 208 00:11:23,937 --> 00:11:25,857 Ancora un pochino... 209 00:11:35,277 --> 00:11:37,397 Che ti avevo detto? 210 00:11:37,397 --> 00:11:39,117 Hai visto, Shikadai?! 211 00:11:40,407 --> 00:11:41,877 Di nuovo! 212 00:11:41,877 --> 00:11:43,557 Lascia fare. 213 00:11:43,557 --> 00:11:46,107 Se si rompere la lenza, è segno che ci devi rinunciare. 214 00:11:47,067 --> 00:11:48,617 Ma il pesce è lì! 215 00:11:48,627 --> 00:11:50,507 Non è ancora finita! 216 00:11:51,177 --> 00:11:53,657 Aspettami, Carpa Eterna! 217 00:11:53,777 --> 00:11:55,217 See, va beh... 218 00:11:55,637 --> 00:11:58,637 Ma non possiamo restare qui senza mangiare per sempre. 219 00:11:58,637 --> 00:11:59,807 Esatto. 220 00:11:59,807 --> 00:12:02,937 Di 'sto passo morirò di fame. 221 00:12:02,947 --> 00:12:06,267 Mah... Sarà il caso di preparare il fuoco, 222 00:12:06,267 --> 00:12:08,337 o rischiamo di saltare anche il curry. 223 00:12:09,267 --> 00:12:11,667 Aspettate! Eddai aspettate, ragazzi! 224 00:12:11,817 --> 00:12:14,477 Però quel pesce era davvero tosto! 225 00:12:14,477 --> 00:12:17,667 Sì! Sono sicura che sia il Re del Fiume! 226 00:12:30,307 --> 00:12:31,427 Che buono! 227 00:12:31,427 --> 00:12:34,267 Questo curry è pazzesco! 228 00:12:34,807 --> 00:12:37,517 Iwabe, sei davvero un cuoco provetto. 229 00:12:38,187 --> 00:12:40,227 Anche cucinare è un'abilità ninja. 230 00:12:40,957 --> 00:12:42,527 Capisco... 231 00:12:43,237 --> 00:12:45,927 O parli o mangi, deciditi, cicciona! 232 00:12:46,147 --> 00:12:48,907 {\an8}Sono decisa. A mangiare e mangiare! 233 00:12:46,147 --> 00:12:48,907 Pensavo che il campeggio fosse una rottura di scatole... 234 00:12:48,907 --> 00:12:50,577 Ma non è affatto male. 235 00:12:48,907 --> 00:12:50,577 {\an8}Bis, per favore! 236 00:12:51,117 --> 00:12:54,367 Di sicuro, ha aiutato tantissimo il fatto che fossi tu a organizzare. 237 00:12:54,367 --> 00:12:57,787 Nemmeno io mi aspettavo che ci saremmo divertiti così tanto tutti assieme. 238 00:12:57,797 --> 00:12:59,927 Anche io sono felice di essere qui con voi! 239 00:13:00,957 --> 00:13:04,677 Certo che da quando abbiamo iniziato la scuola, siamo cambiati tutti un sacco. 240 00:13:04,957 --> 00:13:06,087 Dici? 241 00:13:06,087 --> 00:13:08,227 Io sono sempre me stessa. 242 00:13:08,407 --> 00:13:11,557 Però Chocho, siamo diventate buone amiche 243 00:13:11,557 --> 00:13:13,267 solo dopo esserci iscritte in Accademia. 244 00:13:13,597 --> 00:13:15,947 Sì, su quello hai ragione. 245 00:13:15,957 --> 00:13:19,667 Tutto sommato, io creo le mode e trascino tutti quelli intorno a me! 246 00:13:20,067 --> 00:13:21,897 Adesso non esageriamo… 247 00:13:22,437 --> 00:13:23,867 Vero, Boruto? 248 00:13:35,367 --> 00:13:37,067 Che hai, Boruto? 249 00:13:39,327 --> 00:13:40,827 Mi allontano un momento. 250 00:13:41,457 --> 00:13:42,907 Torno subito! 251 00:13:44,837 --> 00:13:46,247 Ma che ha? 252 00:13:46,667 --> 00:13:49,597 Non pensavo ci tenesse tanto a mangiare la Carpa Eterna… 253 00:13:49,837 --> 00:13:52,237 Mi sa che gli hai passato la golosità, Chocho. 254 00:13:52,467 --> 00:13:55,797 Beh, l'ho detto che creo le mode! 255 00:13:55,797 --> 00:13:57,597 Guarda che scherzavo... 256 00:14:09,067 --> 00:14:11,667 Bene! Così funzionerà di sicuro! 257 00:14:12,397 --> 00:14:14,367 Oh, eccolo! Boruto! 258 00:14:16,327 --> 00:14:18,877 Ma dai?! La capoclasse e Sarada? 259 00:14:24,167 --> 00:14:25,087 Che vuoi? 260 00:14:25,547 --> 00:14:26,637 Niente... 261 00:14:33,257 --> 00:14:36,067 Da quando ti piace così tanto il pesce? 262 00:14:36,067 --> 00:14:38,387 Eh?! E a te che ti cambia? 263 00:14:39,097 --> 00:14:42,007 Non starai ancora pensando a quello che ti ho detto l'altro giorno, vero? 264 00:14:42,807 --> 00:14:45,397 Mi sa che sei l'unico a pensarla così! 265 00:14:47,187 --> 00:14:51,247 Scommetto che nel tuo cervello bacato mangiare insieme la Carpa Eterna 266 00:14:51,247 --> 00:14:53,277 vuol dire eterna amicizia. 267 00:14:53,697 --> 00:14:54,867 Sbagliato! 268 00:14:54,867 --> 00:14:58,277 Che c'è di male a voler mangiare tutti assieme qualcosa di buono? 269 00:14:59,867 --> 00:15:03,967 Anche se mentirei se dicessi che non ci ho più ripensato. 270 00:15:08,337 --> 00:15:09,327 Mi dispiace... 271 00:15:09,867 --> 00:15:11,927 Credo di aver esagerato un po'. 272 00:15:12,257 --> 00:15:15,847 Che ti prende adesso? Ti sei pentita? 273 00:15:15,847 --> 00:15:17,097 E piantala! 274 00:15:17,097 --> 00:15:19,397 Devi sempre avere l'ultima parola! 275 00:15:19,397 --> 00:15:23,597 Mah... Tutto sommato, credo che tu abbia detto una cosa giusta. 276 00:15:23,597 --> 00:15:26,827 Qualcosa di eterno non si ottiene così facilmente. 277 00:15:26,897 --> 00:15:30,447 Cosa? Te ne esci così solo perché ti ho dato ragione? 278 00:15:30,697 --> 00:15:33,197 Eh?! Dovrei essere io a dirlo, no?! 279 00:15:34,817 --> 00:15:36,517 È divertente. 280 00:15:36,517 --> 00:15:38,447 Divertente? Questo? 281 00:15:38,997 --> 00:15:41,557 È la prima volta... che mi succede. 282 00:15:42,917 --> 00:15:43,747 Capisco. 283 00:15:45,167 --> 00:15:48,337 Non so bene cosa possa essere definito eterno... 284 00:15:49,257 --> 00:15:50,317 Però, io... 285 00:15:50,317 --> 00:15:51,997 grazie a te Boruto, 286 00:15:51,997 --> 00:15:53,867 sono stata in grado di cambiare. 287 00:15:55,217 --> 00:15:56,207 Io... 288 00:15:56,207 --> 00:15:57,397 da adesso in poi... 289 00:15:57,907 --> 00:15:59,027 insieme a tutti voi... 290 00:16:01,387 --> 00:16:04,917 V-Voglio dire... che ho deciso che... 291 00:16:07,607 --> 00:16:08,157 Boruto?! 292 00:16:12,067 --> 00:16:14,407 E lui! Ne sono sicuro, e che cappero! 293 00:16:20,037 --> 00:16:21,197 Quella... 294 00:16:21,657 --> 00:16:22,907 era la Carpa Eterna? 295 00:16:25,037 --> 00:16:26,427 Boruto! Resisti! 296 00:16:29,457 --> 00:16:31,477 Non ci riesco... Così... 297 00:16:35,677 --> 00:16:37,487 Non arrenderti! 298 00:16:37,727 --> 00:16:39,287 E quanto casino che fai! 299 00:16:41,347 --> 00:16:42,187 Boruto! 300 00:16:42,677 --> 00:16:43,837 Capoclasse! 301 00:16:43,837 --> 00:16:45,197 Io ho deciso... 302 00:16:45,437 --> 00:16:47,687 che diventerò una ninja insieme a tutti voi! 303 00:16:51,437 --> 00:16:52,897 Richiamo! 304 00:17:01,237 --> 00:17:02,307 La Nue?! 305 00:17:02,317 --> 00:17:03,477 Eh, cosa? 306 00:17:04,037 --> 00:17:05,287 Nue, per favore! 307 00:17:13,127 --> 00:17:15,217 Ora la lenza è indistruttibile! 308 00:17:16,467 --> 00:17:21,667 Questo potere... fu creato da mio padre per distruggere il mondo... 309 00:17:21,967 --> 00:17:23,727 Un potere generato solo per far del male… 310 00:17:24,927 --> 00:17:27,597 Ma Boruto... tu mi hai insegnato... 311 00:17:28,127 --> 00:17:31,747 Che posso diventare amica di chiunque. 312 00:17:32,027 --> 00:17:33,647 Ma sicuro! 313 00:17:33,647 --> 00:17:36,487 Senza di te, questa classe manco esisterebbe! 314 00:17:36,857 --> 00:17:38,307 Capisco... 315 00:17:38,307 --> 00:17:40,367 Che bel segreto mi nascondevi... 316 00:17:41,557 --> 00:17:43,437 Scusa se non ti ho detto niente! 317 00:17:44,077 --> 00:17:46,607 Questo vuol dire... che non posso arrendermi nemmeno io! 318 00:17:47,917 --> 00:17:50,597 Boruto, segui i miei stessi movimenti! 319 00:17:50,597 --> 00:17:51,627 Va bene! 320 00:17:57,087 --> 00:17:58,347 Ancora un po'! 321 00:18:04,427 --> 00:18:06,397 Nue, resisti! 322 00:18:11,397 --> 00:18:15,037 Te lo puoi scordare... Non mi sfuggirai, e che cappero! 323 00:18:18,777 --> 00:18:21,677 Boruto! Non fare sempre di testa tua! 324 00:18:21,777 --> 00:18:22,867 Shikadai! 325 00:18:25,997 --> 00:18:27,127 Non vale! 326 00:18:27,127 --> 00:18:29,207 Devi invitare quando fai cose così divertenti! 327 00:18:29,207 --> 00:18:30,167 Mitsuki! 328 00:18:31,707 --> 00:18:32,437 Arte del Fulmine! 329 00:18:39,087 --> 00:18:40,627 Tenete ferma quella canna da pesca! 330 00:18:40,637 --> 00:18:42,607 Arte della Terra! Paramento Terrestre! 331 00:18:45,677 --> 00:18:49,557 La mia bellezza brama quell'inafferrabile pesce... 332 00:18:49,557 --> 00:18:51,027 E lo prenderò con queste mie mani! 333 00:18:54,727 --> 00:18:56,567 Io gli blocco le vie di fuga! 334 00:18:57,857 --> 00:18:59,787 Metticela tutta, Boruto! 335 00:19:00,357 --> 00:19:01,527 Ragazzi… 336 00:19:01,947 --> 00:19:03,867 Forza! Andiamo! 337 00:19:04,237 --> 00:19:08,037 Eccheccavoloooo!!! 338 00:19:17,417 --> 00:19:19,027 Adesso, Boruto! 339 00:19:19,037 --> 00:19:19,707 Bene! 340 00:19:20,007 --> 00:19:21,837 Tecnica della Moltiplicazione dell'Ombra! 341 00:19:22,837 --> 00:19:23,927 E con questo... 342 00:19:24,797 --> 00:19:26,887 la facciamo finita! 343 00:19:33,157 --> 00:19:35,027 Non c'è alcun dubbio... questo è... 344 00:19:35,037 --> 00:19:36,237 L'inafferrabile... 345 00:19:36,567 --> 00:19:38,067 Questo sapore buonissimo... 346 00:19:38,067 --> 00:19:41,247 Non lo dimenticherò mai e poi mai! 347 00:19:41,567 --> 00:19:45,007 Beh, "mai" è un po' esagerato. 348 00:19:45,007 --> 00:19:46,957 Ma di sicuro dà soddisfazione. 349 00:19:46,957 --> 00:19:48,327 Grazie, Boruto! 350 00:19:48,767 --> 00:19:50,637 Valeva la pena cucinarlo! 351 00:19:53,327 --> 00:19:54,267 Che hai? 352 00:19:54,727 --> 00:19:55,727 Perché non mangi? 353 00:19:58,627 --> 00:20:00,417 L'abbiamo preso tutti insieme. 354 00:20:01,757 --> 00:20:05,887 Ohi, ohi! Il nostro lavoro di squadra è stato fighissimo, vero? 355 00:20:06,097 --> 00:20:09,267 Vero! E il Richiamo della capoclasse è stato fantastico. 356 00:20:10,517 --> 00:20:13,067 La sua ultima botta d'energia mi ha quasi fatto preoccupare! 357 00:20:13,067 --> 00:20:15,887 La tua Arte della Terra è spettacolare, Iwabe. 358 00:20:16,397 --> 00:20:17,357 È così. 359 00:20:17,357 --> 00:20:19,167 L'abbiamo presa tutti insieme... 360 00:20:19,887 --> 00:20:21,567 questa meravigliosa Carpa Eterna. 361 00:20:24,357 --> 00:20:26,317 Sai, mia mamma mi ha detto... 362 00:20:26,317 --> 00:20:29,517 che i suoi amici a scuola sono gli stessi di oggi. 363 00:20:30,047 --> 00:20:32,477 Non so se si possa definire eternità... 364 00:20:37,837 --> 00:20:41,077 Non avevo mai visto... uno spettacolo del genere... 365 00:20:41,837 --> 00:20:44,467 Di sicuro non lo vedi dal villaggio... 366 00:20:46,837 --> 00:20:47,967 Bellissimo! 367 00:21:14,537 --> 00:21:17,307 Un giorno dobbiamo tornarci, insieme. 368 00:21:17,307 --> 00:21:20,087 Beh! Di tanto in tanto si può fare. 369 00:21:20,087 --> 00:21:23,387 La prossima volta prendiamone uno ancora più grande! 370 00:21:26,467 --> 00:21:27,467 Buonissimo… 371 00:21:29,257 --> 00:21:33,427 Non potrei dimenticarne il sapore nemmeno volendo. 372 00:23:08,647 --> 00:23:10,327 Non esiste nulla di immutabile. 373 00:23:11,277 --> 00:23:13,327 Il Fato tesse le sue trame. 374 00:23:22,877 --> 00:23:23,747 Boruto… 375 00:23:24,957 --> 00:23:27,197 Con il destino come tuo avversario... 376 00:23:27,877 --> 00:23:30,187 come farai a combattere fino all'ultimo? 377 00:23:33,367 --> 00:24:04,547 {\an7}Anticipazioni 378 00:23:34,987 --> 00:23:38,167 Boruto, che tipo di ninja vorresti diventare? 379 00:23:38,497 --> 00:23:40,097 Sinceramente, anche pensandoci, 380 00:23:40,247 --> 00:23:44,047 non è che mi venga in mente niente di particolare. 381 00:23:44,067 --> 00:23:45,937 E ti sembra il momento di uscirtene con una cosa del genere? 382 00:23:45,937 --> 00:23:48,057 Tra poco dovrai diplomarti! 383 00:23:48,057 --> 00:23:52,547 Mah, qualcosa mi inventerò. Del resto, sono unico! 384 00:23:52,877 --> 00:23:55,817 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 385 00:23:55,847 --> 00:24:04,407 {\an3}Colloquio 386 00:23:55,847 --> 00:24:04,407 {\an3}con i genitori ••• !! 387 00:23:55,937 --> 00:23:57,387 {\an9}Colloquio con i genitori! 388 00:23:57,387 --> 00:23:58,567 {\an9}Gli alunni di oggi... 389 00:23:59,017 --> 00:24:01,477 {\an9}Non sanno nemmeno perché vogliono diventare ninja.