1
00:00:02,277 --> 00:00:03,367
Ma porca miseria!
2
00:00:03,907 --> 00:00:08,487
Il maestro Shino doveva tirarla per forza
così tanto per le lunghe?
3
00:00:10,707 --> 00:00:12,117
Scusate il ritardo!
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,877
Andiamo tutti insieme al... Flash... Bur... ger?
5
00:00:17,437 --> 00:00:18,867
Quanto casino!
6
00:00:18,877 --> 00:00:21,117
Non mi pare il caso di urlare in questo modo.
7
00:00:21,517 --> 00:00:23,557
Eh?! Ci sei solo tu, Sarada?
8
00:00:23,997 --> 00:00:24,847
E gli altri?
9
00:00:25,047 --> 00:00:28,047
Non ne ho idea. Saranno tornati a casa.
10
00:00:28,047 --> 00:00:30,197
Ormai gli esami sono vicini, quindi...
11
00:00:31,637 --> 00:00:33,387
Ah, che rottura!
12
00:00:33,387 --> 00:00:35,997
Da quando sono diventati tutti così freddi?
13
00:00:36,357 --> 00:00:39,517
All'improvviso,
si stanno tutti ammazzando di allenamenti.
14
00:00:39,517 --> 00:00:41,757
Nessuno vuole più uscire a divertirsi!
15
00:00:42,087 --> 00:00:45,197
Ma chi se ne frega degli esami!
Non sei d'accordo, Sarada?
16
00:00:45,647 --> 00:00:46,507
Ma mi ascolti?
17
00:00:49,987 --> 00:00:51,997
Deve essere bello essere senza pensieri.
18
00:00:52,327 --> 00:00:53,487
Che vuoi dire?
19
00:00:53,487 --> 00:00:56,397
Non lo dico perché ce l'ho con te, ma...
20
00:00:56,827 --> 00:00:59,387
Ognuno ha le sue motivazioni.
21
00:00:59,387 --> 00:01:01,127
Faresti meglio a non intrometterti.
22
00:01:05,207 --> 00:01:07,687
Ma l'amicizia non dovrebbe durare per sempre?
23
00:01:11,407 --> 00:01:14,157
Mi sa che sei l'unico a pensarla così...
24
00:03:03,437 --> 00:03:06,187
FLASH Burger
25
00:03:03,727 --> 00:03:08,697
{\an3}delle stelle cadenti
26
00:03:03,977 --> 00:03:08,697
{\an3}La notte
27
00:03:11,737 --> 00:03:14,027
Ah, sono distrutta.
28
00:03:16,907 --> 00:03:19,057
Ehi, ragazzi! Da questa parte!
29
00:03:19,537 --> 00:03:21,107
Oh, Boruto.
30
00:03:21,107 --> 00:03:22,877
Ma come, sei da solo?
31
00:03:23,707 --> 00:03:24,677
Ma sentilo...
32
00:03:24,677 --> 00:03:27,147
Ve ne siete andati tutti senza di me!
33
00:03:27,147 --> 00:03:29,237
Begli amici che siete!
34
00:03:29,597 --> 00:03:31,707
Guarda che non ce ne siamo andati a casa.
35
00:03:32,267 --> 00:03:35,147
Le nostre madri ultimamente danno di matto.
36
00:03:35,147 --> 00:03:36,517
Siamo esausti.
37
00:03:36,997 --> 00:03:39,227
Colpa vostra che vi impegnate troppo...
38
00:03:39,557 --> 00:03:40,937
Seriamente…
39
00:03:40,937 --> 00:03:43,517
Sono così stanca che non ho nemmeno fame.
40
00:03:46,817 --> 00:03:47,787
Ehi, ehi!
41
00:03:47,787 --> 00:03:49,757
Ti va di continuare
da dove ci siamo fermati l'ultima volta?
42
00:03:50,107 --> 00:03:52,187
Negli allenamenti di oggi, a livello di coordinazione...
43
00:03:52,187 --> 00:03:54,707
Oh, giusto! Direi che siamo andati bene, no?
44
00:03:54,707 --> 00:03:56,777
Ed è tutto merito mio, no?
45
00:03:57,157 --> 00:03:59,217
Dovreste ringraziarmi!
46
00:03:59,227 --> 00:03:59,827
See, see...
47
00:03:59,437 --> 00:04:01,077
Ma se sono stato io a farci organizzare...
48
00:04:01,777 --> 00:04:04,797
Mi sa che sei l'unico a pensarla così!
49
00:04:08,047 --> 00:04:09,437
Che hai, Boruto?
50
00:04:11,047 --> 00:04:12,837
Ma tu da quando...
51
00:04:13,977 --> 00:04:15,387
Ti ho trovato, Boruto.
52
00:04:16,027 --> 00:04:17,217
Allora, che succede?
53
00:04:17,637 --> 00:04:20,807
È raro vederti così, con lo sguardo perso.
54
00:04:21,307 --> 00:04:23,467
N... Niente, figurati!
55
00:04:24,977 --> 00:04:25,627
Che c'è?
56
00:04:26,897 --> 00:04:28,997
Non è... il tizio che vi piace?
57
00:04:30,107 --> 00:04:32,377
Il mio sguardo paralizza tutto
58
00:04:32,377 --> 00:04:34,617
e distrugge ogni male che vede.
59
00:04:35,027 --> 00:04:35,947
Salve!
60
00:04:36,027 --> 00:04:38,577
Io sono Gongoro Kamakura,
61
00:04:38,577 --> 00:04:40,537
l'unico e solo Kagemasa, dell'Occhio Malvagio.
62
00:04:41,157 --> 00:04:44,417
Oggi sono venuto qui per mangiare
l'inafferrabile Carpa Eterna!
63
00:04:45,077 --> 00:04:45,997
Kagemasa?!
64
00:04:46,497 --> 00:04:48,497
Era diventato un ciccione spaventoso,
65
00:04:48,497 --> 00:04:51,127
ma a quanto pare è riuscito a smaltire il lardo.
66
00:04:51,507 --> 00:04:53,547
"A smaltire il lardo"…
67
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Cos'hai contro i ciccioni?
68
00:04:55,297 --> 00:04:57,157
Bene! Pancia mia fatti capanna!
69
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
È delizioso!
70
00:05:00,967 --> 00:05:02,837
Non ho mai mangiato niente del genere!
71
00:05:02,837 --> 00:05:05,137
Le bacchette...
Non riesco a fermare le bacchette!
72
00:05:05,437 --> 00:05:06,557
Davvero?
73
00:05:06,937 --> 00:05:08,797
A vederlo sembra buono.
74
00:05:06,937 --> 00:05:08,797
{\an8}Sicuro che non ingrasserò mangiandone troppo?
75
00:05:09,437 --> 00:05:11,607
Certo che è proprio una carpa enorme...
76
00:05:09,437 --> 00:05:11,607
{\an8}Tranquillo, sono un esperto!
77
00:05:12,027 --> 00:05:13,857
Piuttosto, ma sarà davvero così buono?
78
00:05:12,027 --> 00:05:13,857
{\an8}È buonissimo! Buonissimo!
79
00:05:14,447 --> 00:05:15,697
Ho sentito dire che...
80
00:05:16,177 --> 00:05:19,097
che basta assaggiarlo una volta
per non dimenticarlo mai più.
81
00:05:19,517 --> 00:05:21,377
Per questo si chiama "Carpa Eterna".
82
00:05:22,957 --> 00:05:25,917
Non mi faccio fhegahe da pubblicità del genehe...
83
00:05:26,497 --> 00:05:27,497
Eterna…
84
00:05:27,507 --> 00:05:28,937
Mi piace!
85
00:05:28,937 --> 00:05:33,737
Che ne dite di andarcela a mangiare
tutti assieme questa Carpa Eterna?!
86
00:05:33,737 --> 00:05:35,517
Invitiamo pure gli altri!
87
00:05:36,127 --> 00:05:37,937
Di sicuro sarà una rottura...
88
00:05:37,937 --> 00:05:39,507
ma per una volta si può fare.
89
00:05:40,847 --> 00:05:44,137
Se è vero quello che dicono,
dobbiamo assaggiarla assolutamente.
90
00:05:44,137 --> 00:05:44,897
Evvai!
91
00:05:44,897 --> 00:05:45,557
E tu, Mitsuki?
92
00:05:45,977 --> 00:05:48,397
Se ci vai tu, Boruto, ci vengo anche io.
93
00:05:48,397 --> 00:05:49,317
E VAI!
94
00:05:49,837 --> 00:05:50,817
E tu, Cho-Ch...
95
00:05:51,357 --> 00:05:54,257
Ovunque ci sia del buon cibo,
lì ci sono anche io.
96
00:05:54,267 --> 00:05:55,707
Non lo sai?
97
00:05:57,357 --> 00:05:59,457
Che te l'ho chiesto a fare...
98
00:06:02,827 --> 00:06:04,037
La Carpa Eterna?
99
00:06:04,037 --> 00:06:06,137
Ce l'abbiamo nel nuovo campeggio
100
00:06:06,147 --> 00:06:07,917
appena inaugurato dalla Kaminarimon.
101
00:06:08,237 --> 00:06:10,617
Se ci andiamo, potremo mangiarla?
102
00:06:10,617 --> 00:06:12,897
Solo se la peschiamo noi.
103
00:06:14,467 --> 00:06:18,037
Vengono allevate in vasche,
per poi essere rilasciate nel fiume.
104
00:06:18,037 --> 00:06:20,677
Ma è difficile pescarle.
105
00:06:21,177 --> 00:06:24,267
Noi ci riusciremo di sicuro senza problemi!
106
00:06:24,267 --> 00:06:26,827
Durante le prossime vacanze, tutti in campeggio!
107
00:06:27,387 --> 00:06:28,557
Lasciate fare a me!
108
00:06:28,557 --> 00:06:31,817
La compagnia ne approfitterà
per fare indagini di mercato!
109
00:06:32,107 --> 00:06:34,387
Eccola là! L'anima del figlio di papà!
110
00:06:34,597 --> 00:06:36,227
Ah... Ehm... io...
111
00:06:38,107 --> 00:06:39,117
Perfetto!
112
00:06:39,117 --> 00:06:41,277
Inviterò anche gli altri.
113
00:06:42,737 --> 00:06:44,197
La Carpa Eterna?
114
00:06:45,037 --> 00:06:46,197
Un campeggio?
115
00:06:46,787 --> 00:06:48,417
Sembra divertente!
116
00:06:48,417 --> 00:06:50,327
Andiamoci, Sarada.
117
00:06:50,327 --> 00:06:50,877
Eh?
118
00:06:51,507 --> 00:06:54,297
Bah... Se insisti...
119
00:06:54,587 --> 00:06:55,627
Grande!
120
00:06:55,627 --> 00:06:57,297
Ci andiamo nelle prossime vacanze!
121
00:06:58,397 --> 00:07:01,187
Sarai mia, Carpa Eterna!
122
00:07:04,887 --> 00:07:06,427
Grazie mille!
123
00:07:08,517 --> 00:07:10,267
Con questo dovremmo aver preso tutto.
124
00:07:10,937 --> 00:07:13,477
Le ragazze si occuperanno
degli ingredienti per il curry...
125
00:07:13,477 --> 00:07:15,017
Quindi... questo...
126
00:07:15,707 --> 00:07:17,897
Sei bello carico, eh?
127
00:07:17,897 --> 00:07:18,987
Hai qualcosa in mente?
128
00:07:20,337 --> 00:07:21,977
Non fare il finto tonto.
129
00:07:21,977 --> 00:07:25,907
Non sei il tipo che si prende la briga
di organizzare roba noiosa come questa.
130
00:07:26,657 --> 00:07:27,797
Ma figurati...
131
00:07:29,197 --> 00:07:31,347
Mah... Una volta che ci saremo diplomati...
132
00:07:31,347 --> 00:07:33,327
prenderemo ognuno strade diverse, no?
133
00:07:34,587 --> 00:07:36,267
Sarà un bel momento da ricordare.
134
00:07:36,797 --> 00:07:38,627
Davvero, non è proprio da te.
135
00:07:39,177 --> 00:07:40,627
Che male c'è?
136
00:07:41,177 --> 00:07:42,637
Piuttosto, il prossimo passo è...
137
00:07:44,757 --> 00:07:46,277
Eh? In campeggio?
138
00:07:46,807 --> 00:07:49,217
Bella idea! Vai pure a divertirti!
139
00:07:49,227 --> 00:07:52,417
Come mai ti mette tanto di buon umore?
140
00:07:52,427 --> 00:07:55,757
È la prima volta che
resti fuori a dormire con gli amici.
141
00:07:56,277 --> 00:07:59,777
A dire il vero, non è che
abbia tutta 'sta voglia di andarci...
142
00:08:00,937 --> 00:08:02,107
Ma che dici?
143
00:08:02,567 --> 00:08:05,777
Non è questo lo spirito giusto
per andare a divertirsi!
144
00:08:06,237 --> 00:08:07,617
È successo qualcosa?
145
00:08:07,627 --> 00:08:10,867
Niente di straordinario, il solito stupido Boruto
che fa le sue solite stupidate.
146
00:08:12,037 --> 00:08:13,657
Oh, ancora Boruto?
147
00:08:14,167 --> 00:08:15,057
Che c'è?
148
00:08:15,377 --> 00:08:16,377
Niente.
149
00:08:16,377 --> 00:08:19,297
Sono le stesse cose
che dicevo sempre io di Naruto.
150
00:08:19,587 --> 00:08:21,377
Eh?! Del nobile Hokage?!
151
00:08:21,377 --> 00:08:24,297
Per me è e sarà sempre solo Naruto.
152
00:08:25,387 --> 00:08:26,197
Senti...
153
00:08:26,197 --> 00:08:28,507
Voi eravate amici?
154
00:08:28,507 --> 00:08:30,777
Eh? Vediamo...
155
00:08:30,777 --> 00:08:33,547
Nel periodo dell'Accademia, non direi...
156
00:08:34,347 --> 00:08:37,267
Ma dopo essere finiti nella stessa squadra,
siamo diventati una famiglia.
157
00:08:39,037 --> 00:08:42,077
Quindi si può diventare amici
anche dopo il diploma...
158
00:08:42,077 --> 00:08:43,707
Ma certo...
159
00:08:44,947 --> 00:08:46,707
L'amicizia è eterna?
160
00:08:47,077 --> 00:08:48,157
"Eterna"?
161
00:08:48,697 --> 00:08:51,177
Oddio, non saprei...
162
00:08:52,017 --> 00:08:55,197
Ma tutti gli amici che avevo allora, lo sono ancora.
163
00:08:58,337 --> 00:09:00,417
Senti un po', anche se parliamo di Boruto...
164
00:09:00,417 --> 00:09:03,587
Se gli hai fatto qualcosa di male,
dovresti chiedergli scusa.
165
00:09:03,587 --> 00:09:05,467
Eh? Da dove esce questa?
166
00:09:05,467 --> 00:09:07,467
Non ho fatto niente.
167
00:09:10,467 --> 00:09:11,437
CAMPEGGIO KAMINARIMON
168
00:09:11,437 --> 00:09:12,477
CAMPEGGIO KAMINARIMON
169
00:09:11,437 --> 00:09:12,477
CASETTE DI LEGNO - AFFITTANSI
170
00:09:11,437 --> 00:09:12,477
CAMPEGGIO
171
00:09:12,477 --> 00:09:13,957
CAMPEGGIO KAMINARIMON
172
00:09:14,177 --> 00:09:17,147
Oh, com'è grande! Fantastico!
173
00:09:17,147 --> 00:09:19,317
È perfetto per allenarsi!
174
00:09:19,317 --> 00:09:21,907
Metal, lo sai che
non siamo qui per quello, sì?
175
00:09:22,317 --> 00:09:25,757
Ero un po' preoccupata
visto che ieri ha piovuto, ma...
176
00:09:25,757 --> 00:09:26,997
Menomale.
177
00:09:27,747 --> 00:09:30,547
Acqua ed elettricità.
C'è tutto quello che ci serve.
178
00:09:30,547 --> 00:09:32,337
Beh, è attrezzato per il campeggio.
179
00:09:32,657 --> 00:09:36,217
Forza, gente! Che il campeggio abbia inizio!
180
00:09:53,467 --> 00:09:55,817
Bene, così dovrebbe andare.
181
00:09:55,817 --> 00:09:58,217
E allora... adesso...
182
00:09:58,217 --> 00:10:00,257
Certo! Vi faccio strada.
183
00:10:00,267 --> 00:10:01,537
Ci siamo!
184
00:10:01,537 --> 00:10:03,017
Non vedo l'ora di iniziare.
185
00:10:08,867 --> 00:10:11,037
Evvai! Si pesca!
186
00:10:11,907 --> 00:10:13,947
Sarà una rottura, ma ormai tanto vale provarci!
187
00:10:13,947 --> 00:10:17,297
A dire il vero a me piacciono queste cose.
188
00:10:18,877 --> 00:10:21,317
Aspetta e vedrai, Carpa Eterna!
189
00:10:25,967 --> 00:10:27,587
Ho fameee...
190
00:10:30,137 --> 00:10:31,017
Non si vede nulla.
191
00:10:31,507 --> 00:10:32,597
È normale?
192
00:10:34,597 --> 00:10:36,697
Oh, il signorino Denki!
193
00:10:37,517 --> 00:10:40,297
A cosa dobbiamo la sua visita?
194
00:10:40,807 --> 00:10:41,977
Oh, signor custode.
195
00:10:42,357 --> 00:10:43,427
Volevamo pescare.
196
00:10:43,427 --> 00:10:45,657
Direi che è fuori discussione.
197
00:10:45,657 --> 00:10:48,107
Ieri ha piovuto troppo
e si è alzato il livello dell'acqua.
198
00:10:48,107 --> 00:10:51,197
Quindi le Carpe Eterne si sono rifugiate tra le rocce.
199
00:10:52,587 --> 00:10:55,617
Già di base è difficile pescare una Carpa Eterna...
200
00:10:55,827 --> 00:10:58,497
Con questa corrente è praticamente impossibile.
201
00:10:58,997 --> 00:11:00,957
N-Non può farci niente?!
202
00:11:01,577 --> 00:11:03,947
Fossi in voi, ci rinuncerei.
203
00:11:08,787 --> 00:11:09,837
Che facciamo?
204
00:11:14,277 --> 00:11:14,997
Ha abboccato!
205
00:11:14,997 --> 00:11:15,757
Non ci credo!
206
00:11:20,477 --> 00:11:22,307
Scemo, stai tirando troppo velocemente!
207
00:11:22,307 --> 00:11:23,357
Così si spezza la lenza!
208
00:11:23,937 --> 00:11:25,857
Ancora un pochino...
209
00:11:35,277 --> 00:11:37,397
Che ti avevo detto?
210
00:11:37,397 --> 00:11:39,117
Hai visto, Shikadai?!
211
00:11:40,407 --> 00:11:41,877
Di nuovo!
212
00:11:41,877 --> 00:11:43,557
Lascia fare.
213
00:11:43,557 --> 00:11:46,107
Se si rompere la lenza,
è segno che ci devi rinunciare.
214
00:11:47,067 --> 00:11:48,617
Ma il pesce è lì!
215
00:11:48,627 --> 00:11:50,507
Non è ancora finita!
216
00:11:51,177 --> 00:11:53,657
Aspettami, Carpa Eterna!
217
00:11:53,777 --> 00:11:55,217
See, va beh...
218
00:11:55,637 --> 00:11:58,637
Ma non possiamo restare qui
senza mangiare per sempre.
219
00:11:58,637 --> 00:11:59,807
Esatto.
220
00:11:59,807 --> 00:12:02,937
Di 'sto passo morirò di fame.
221
00:12:02,947 --> 00:12:06,267
Mah... Sarà il caso di preparare il fuoco,
222
00:12:06,267 --> 00:12:08,337
o rischiamo di saltare anche il curry.
223
00:12:09,267 --> 00:12:11,667
Aspettate! Eddai aspettate, ragazzi!
224
00:12:11,817 --> 00:12:14,477
Però quel pesce era davvero tosto!
225
00:12:14,477 --> 00:12:17,667
Sì! Sono sicura che sia il Re del Fiume!
226
00:12:30,307 --> 00:12:31,427
Che buono!
227
00:12:31,427 --> 00:12:34,267
Questo curry è pazzesco!
228
00:12:34,807 --> 00:12:37,517
Iwabe, sei davvero un cuoco provetto.
229
00:12:38,187 --> 00:12:40,227
Anche cucinare è un'abilità ninja.
230
00:12:40,957 --> 00:12:42,527
Capisco...
231
00:12:43,237 --> 00:12:45,927
O parli o mangi, deciditi, cicciona!
232
00:12:46,147 --> 00:12:48,907
{\an8}Sono decisa. A mangiare e mangiare!
233
00:12:46,147 --> 00:12:48,907
Pensavo che il campeggio
fosse una rottura di scatole...
234
00:12:48,907 --> 00:12:50,577
Ma non è affatto male.
235
00:12:48,907 --> 00:12:50,577
{\an8}Bis, per favore!
236
00:12:51,117 --> 00:12:54,367
Di sicuro, ha aiutato tantissimo
il fatto che fossi tu a organizzare.
237
00:12:54,367 --> 00:12:57,787
Nemmeno io mi aspettavo che
ci saremmo divertiti così tanto tutti assieme.
238
00:12:57,797 --> 00:12:59,927
Anche io sono felice di essere qui con voi!
239
00:13:00,957 --> 00:13:04,677
Certo che da quando abbiamo iniziato
la scuola, siamo cambiati tutti un sacco.
240
00:13:04,957 --> 00:13:06,087
Dici?
241
00:13:06,087 --> 00:13:08,227
Io sono sempre me stessa.
242
00:13:08,407 --> 00:13:11,557
Però Chocho, siamo diventate buone amiche
243
00:13:11,557 --> 00:13:13,267
solo dopo esserci iscritte in Accademia.
244
00:13:13,597 --> 00:13:15,947
Sì, su quello hai ragione.
245
00:13:15,957 --> 00:13:19,667
Tutto sommato, io creo le mode
e trascino tutti quelli intorno a me!
246
00:13:20,067 --> 00:13:21,897
Adesso non esageriamo…
247
00:13:22,437 --> 00:13:23,867
Vero, Boruto?
248
00:13:35,367 --> 00:13:37,067
Che hai, Boruto?
249
00:13:39,327 --> 00:13:40,827
Mi allontano un momento.
250
00:13:41,457 --> 00:13:42,907
Torno subito!
251
00:13:44,837 --> 00:13:46,247
Ma che ha?
252
00:13:46,667 --> 00:13:49,597
Non pensavo ci tenesse tanto
a mangiare la Carpa Eterna…
253
00:13:49,837 --> 00:13:52,237
Mi sa che gli hai passato la golosità, Chocho.
254
00:13:52,467 --> 00:13:55,797
Beh, l'ho detto che creo le mode!
255
00:13:55,797 --> 00:13:57,597
Guarda che scherzavo...
256
00:14:09,067 --> 00:14:11,667
Bene! Così funzionerà di sicuro!
257
00:14:12,397 --> 00:14:14,367
Oh, eccolo! Boruto!
258
00:14:16,327 --> 00:14:18,877
Ma dai?! La capoclasse e Sarada?
259
00:14:24,167 --> 00:14:25,087
Che vuoi?
260
00:14:25,547 --> 00:14:26,637
Niente...
261
00:14:33,257 --> 00:14:36,067
Da quando ti piace così tanto il pesce?
262
00:14:36,067 --> 00:14:38,387
Eh?! E a te che ti cambia?
263
00:14:39,097 --> 00:14:42,007
Non starai ancora pensando
a quello che ti ho detto l'altro giorno, vero?
264
00:14:42,807 --> 00:14:45,397
Mi sa che sei l'unico a pensarla così!
265
00:14:47,187 --> 00:14:51,247
Scommetto che nel tuo cervello bacato
mangiare insieme la Carpa Eterna
266
00:14:51,247 --> 00:14:53,277
vuol dire eterna amicizia.
267
00:14:53,697 --> 00:14:54,867
Sbagliato!
268
00:14:54,867 --> 00:14:58,277
Che c'è di male a voler mangiare
tutti assieme qualcosa di buono?
269
00:14:59,867 --> 00:15:03,967
Anche se mentirei se dicessi
che non ci ho più ripensato.
270
00:15:08,337 --> 00:15:09,327
Mi dispiace...
271
00:15:09,867 --> 00:15:11,927
Credo di aver esagerato un po'.
272
00:15:12,257 --> 00:15:15,847
Che ti prende adesso? Ti sei pentita?
273
00:15:15,847 --> 00:15:17,097
E piantala!
274
00:15:17,097 --> 00:15:19,397
Devi sempre avere l'ultima parola!
275
00:15:19,397 --> 00:15:23,597
Mah... Tutto sommato, credo
che tu abbia detto una cosa giusta.
276
00:15:23,597 --> 00:15:26,827
Qualcosa di eterno non si ottiene così facilmente.
277
00:15:26,897 --> 00:15:30,447
Cosa? Te ne esci così solo
perché ti ho dato ragione?
278
00:15:30,697 --> 00:15:33,197
Eh?! Dovrei essere io a dirlo, no?!
279
00:15:34,817 --> 00:15:36,517
È divertente.
280
00:15:36,517 --> 00:15:38,447
Divertente? Questo?
281
00:15:38,997 --> 00:15:41,557
È la prima volta... che mi succede.
282
00:15:42,917 --> 00:15:43,747
Capisco.
283
00:15:45,167 --> 00:15:48,337
Non so bene cosa possa essere definito eterno...
284
00:15:49,257 --> 00:15:50,317
Però, io...
285
00:15:50,317 --> 00:15:51,997
grazie a te Boruto,
286
00:15:51,997 --> 00:15:53,867
sono stata in grado di cambiare.
287
00:15:55,217 --> 00:15:56,207
Io...
288
00:15:56,207 --> 00:15:57,397
da adesso in poi...
289
00:15:57,907 --> 00:15:59,027
insieme a tutti voi...
290
00:16:01,387 --> 00:16:04,917
V-Voglio dire... che ho deciso che...
291
00:16:07,607 --> 00:16:08,157
Boruto?!
292
00:16:12,067 --> 00:16:14,407
E lui! Ne sono sicuro, e che cappero!
293
00:16:20,037 --> 00:16:21,197
Quella...
294
00:16:21,657 --> 00:16:22,907
era la Carpa Eterna?
295
00:16:25,037 --> 00:16:26,427
Boruto! Resisti!
296
00:16:29,457 --> 00:16:31,477
Non ci riesco... Così...
297
00:16:35,677 --> 00:16:37,487
Non arrenderti!
298
00:16:37,727 --> 00:16:39,287
E quanto casino che fai!
299
00:16:41,347 --> 00:16:42,187
Boruto!
300
00:16:42,677 --> 00:16:43,837
Capoclasse!
301
00:16:43,837 --> 00:16:45,197
Io ho deciso...
302
00:16:45,437 --> 00:16:47,687
che diventerò una ninja insieme a tutti voi!
303
00:16:51,437 --> 00:16:52,897
Richiamo!
304
00:17:01,237 --> 00:17:02,307
La Nue?!
305
00:17:02,317 --> 00:17:03,477
Eh, cosa?
306
00:17:04,037 --> 00:17:05,287
Nue, per favore!
307
00:17:13,127 --> 00:17:15,217
Ora la lenza è indistruttibile!
308
00:17:16,467 --> 00:17:21,667
Questo potere... fu creato
da mio padre per distruggere il mondo...
309
00:17:21,967 --> 00:17:23,727
Un potere generato solo per far del male…
310
00:17:24,927 --> 00:17:27,597
Ma Boruto... tu mi hai insegnato...
311
00:17:28,127 --> 00:17:31,747
Che posso diventare amica di chiunque.
312
00:17:32,027 --> 00:17:33,647
Ma sicuro!
313
00:17:33,647 --> 00:17:36,487
Senza di te, questa classe manco esisterebbe!
314
00:17:36,857 --> 00:17:38,307
Capisco...
315
00:17:38,307 --> 00:17:40,367
Che bel segreto mi nascondevi...
316
00:17:41,557 --> 00:17:43,437
Scusa se non ti ho detto niente!
317
00:17:44,077 --> 00:17:46,607
Questo vuol dire...
che non posso arrendermi nemmeno io!
318
00:17:47,917 --> 00:17:50,597
Boruto, segui i miei stessi movimenti!
319
00:17:50,597 --> 00:17:51,627
Va bene!
320
00:17:57,087 --> 00:17:58,347
Ancora un po'!
321
00:18:04,427 --> 00:18:06,397
Nue, resisti!
322
00:18:11,397 --> 00:18:15,037
Te lo puoi scordare...
Non mi sfuggirai, e che cappero!
323
00:18:18,777 --> 00:18:21,677
Boruto! Non fare sempre di testa tua!
324
00:18:21,777 --> 00:18:22,867
Shikadai!
325
00:18:25,997 --> 00:18:27,127
Non vale!
326
00:18:27,127 --> 00:18:29,207
Devi invitare quando fai cose così divertenti!
327
00:18:29,207 --> 00:18:30,167
Mitsuki!
328
00:18:31,707 --> 00:18:32,437
Arte del Fulmine!
329
00:18:39,087 --> 00:18:40,627
Tenete ferma quella canna da pesca!
330
00:18:40,637 --> 00:18:42,607
Arte della Terra! Paramento Terrestre!
331
00:18:45,677 --> 00:18:49,557
La mia bellezza brama quell'inafferrabile pesce...
332
00:18:49,557 --> 00:18:51,027
E lo prenderò con queste mie mani!
333
00:18:54,727 --> 00:18:56,567
Io gli blocco le vie di fuga!
334
00:18:57,857 --> 00:18:59,787
Metticela tutta, Boruto!
335
00:19:00,357 --> 00:19:01,527
Ragazzi…
336
00:19:01,947 --> 00:19:03,867
Forza! Andiamo!
337
00:19:04,237 --> 00:19:08,037
Eccheccavoloooo!!!
338
00:19:17,417 --> 00:19:19,027
Adesso, Boruto!
339
00:19:19,037 --> 00:19:19,707
Bene!
340
00:19:20,007 --> 00:19:21,837
Tecnica della Moltiplicazione dell'Ombra!
341
00:19:22,837 --> 00:19:23,927
E con questo...
342
00:19:24,797 --> 00:19:26,887
la facciamo finita!
343
00:19:33,157 --> 00:19:35,027
Non c'è alcun dubbio... questo è...
344
00:19:35,037 --> 00:19:36,237
L'inafferrabile...
345
00:19:36,567 --> 00:19:38,067
Questo sapore buonissimo...
346
00:19:38,067 --> 00:19:41,247
Non lo dimenticherò mai e poi mai!
347
00:19:41,567 --> 00:19:45,007
Beh, "mai" è un po' esagerato.
348
00:19:45,007 --> 00:19:46,957
Ma di sicuro dà soddisfazione.
349
00:19:46,957 --> 00:19:48,327
Grazie, Boruto!
350
00:19:48,767 --> 00:19:50,637
Valeva la pena cucinarlo!
351
00:19:53,327 --> 00:19:54,267
Che hai?
352
00:19:54,727 --> 00:19:55,727
Perché non mangi?
353
00:19:58,627 --> 00:20:00,417
L'abbiamo preso tutti insieme.
354
00:20:01,757 --> 00:20:05,887
Ohi, ohi! Il nostro lavoro di squadra
è stato fighissimo, vero?
355
00:20:06,097 --> 00:20:09,267
Vero! E il Richiamo
della capoclasse è stato fantastico.
356
00:20:10,517 --> 00:20:13,067
La sua ultima botta d'energia
mi ha quasi fatto preoccupare!
357
00:20:13,067 --> 00:20:15,887
La tua Arte della Terra è spettacolare, Iwabe.
358
00:20:16,397 --> 00:20:17,357
È così.
359
00:20:17,357 --> 00:20:19,167
L'abbiamo presa tutti insieme...
360
00:20:19,887 --> 00:20:21,567
questa meravigliosa Carpa Eterna.
361
00:20:24,357 --> 00:20:26,317
Sai, mia mamma mi ha detto...
362
00:20:26,317 --> 00:20:29,517
che i suoi amici a scuola sono gli stessi di oggi.
363
00:20:30,047 --> 00:20:32,477
Non so se si possa definire eternità...
364
00:20:37,837 --> 00:20:41,077
Non avevo mai visto...
uno spettacolo del genere...
365
00:20:41,837 --> 00:20:44,467
Di sicuro non lo vedi dal villaggio...
366
00:20:46,837 --> 00:20:47,967
Bellissimo!
367
00:21:14,537 --> 00:21:17,307
Un giorno dobbiamo tornarci, insieme.
368
00:21:17,307 --> 00:21:20,087
Beh! Di tanto in tanto si può fare.
369
00:21:20,087 --> 00:21:23,387
La prossima volta
prendiamone uno ancora più grande!
370
00:21:26,467 --> 00:21:27,467
Buonissimo…
371
00:21:29,257 --> 00:21:33,427
Non potrei dimenticarne
il sapore nemmeno volendo.
372
00:23:08,647 --> 00:23:10,327
Non esiste nulla di immutabile.
373
00:23:11,277 --> 00:23:13,327
Il Fato tesse le sue trame.
374
00:23:22,877 --> 00:23:23,747
Boruto…
375
00:23:24,957 --> 00:23:27,197
Con il destino come tuo avversario...
376
00:23:27,877 --> 00:23:30,187
come farai a combattere fino all'ultimo?
377
00:23:33,367 --> 00:24:04,547
{\an7}Anticipazioni
378
00:23:34,987 --> 00:23:38,167
Boruto, che tipo di ninja vorresti diventare?
379
00:23:38,497 --> 00:23:40,097
Sinceramente, anche pensandoci,
380
00:23:40,247 --> 00:23:44,047
non è che mi venga in mente niente di particolare.
381
00:23:44,067 --> 00:23:45,937
E ti sembra il momento
di uscirtene con una cosa del genere?
382
00:23:45,937 --> 00:23:48,057
Tra poco dovrai diplomarti!
383
00:23:48,057 --> 00:23:52,547
Mah, qualcosa mi inventerò.
Del resto, sono unico!
384
00:23:52,877 --> 00:23:55,817
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
385
00:23:55,847 --> 00:24:04,407
{\an3}Colloquio
386
00:23:55,847 --> 00:24:04,407
{\an3}con i genitori ••• !!
387
00:23:55,937 --> 00:23:57,387
{\an9}Colloquio con i genitori!
388
00:23:57,387 --> 00:23:58,567
{\an9}Gli alunni di oggi...
389
00:23:59,017 --> 00:24:01,477
{\an9}Non sanno nemmeno perché
vogliono diventare ninja.