1 00:00:02,507 --> 00:00:03,937 Droga! 2 00:00:03,937 --> 00:00:08,907 Por que as aulas do Shino são tão longas? 3 00:00:10,837 --> 00:00:12,207 Sinto muito pela demora! 4 00:00:12,207 --> 00:00:14,337 Vamos todos para a hamburgueria do... 5 00:00:17,337 --> 00:00:21,087 Quieto, não faça tanto barulho. 6 00:00:21,307 --> 00:00:23,777 Ué, você é mesmo a única aqui, Sarada? 7 00:00:23,777 --> 00:00:24,847 Cadê o pessoal? 8 00:00:24,847 --> 00:00:28,007 Sei lá, devem ter ido para casa. 9 00:00:28,007 --> 00:00:30,177 E está quase na hora do exame de formatura... 10 00:00:31,607 --> 00:00:35,977 Odeio isso! Quando todo mundo ficou tão frio? 11 00:00:36,207 --> 00:00:39,377 Todo mundo começou a levar o treinamento a sério do nada. 12 00:00:39,377 --> 00:00:41,737 Ninguém quer sair. 13 00:00:42,067 --> 00:00:45,477 O que tem de mais na formatura, Sarada? 14 00:00:45,477 --> 00:00:47,137 Está ouvindo? 15 00:00:49,937 --> 00:00:51,997 Deve ser legal não ter com o que se preocupar. 16 00:00:52,277 --> 00:00:53,537 O que você quer dizer? 17 00:00:53,537 --> 00:00:56,837 Não quero irritá-lo, mas... 18 00:00:56,837 --> 00:00:59,407 Acho que todos têm compromissos. 19 00:00:59,407 --> 00:01:01,607 Então é melhor não incomodá-los. 20 00:01:05,237 --> 00:01:08,277 Mas a amizade é para sempre, não é? 21 00:01:11,477 --> 00:01:14,507 Acho que você pode ser o único que acha isso... 22 00:03:03,437 --> 00:03:06,187 {\an8}Hamburgueria do Trovão 23 00:03:03,877 --> 00:03:08,917 A noite de estrelas cadentes 24 00:03:11,637 --> 00:03:14,337 Pô, estou tão cansada! 25 00:03:16,907 --> 00:03:19,077 Ei, pessoal! Aqui! 26 00:03:19,417 --> 00:03:21,067 É o Boruto. 27 00:03:21,067 --> 00:03:23,327 Ué, ele está sozinho? 28 00:03:23,637 --> 00:03:27,137 Poxa, vocês todos foram para casa sem mim. 29 00:03:27,137 --> 00:03:29,217 Grandes amigos... 30 00:03:29,437 --> 00:03:31,807 Não é que fomos para casa... 31 00:03:32,237 --> 00:03:34,937 Nossas mães têm exagerado ultimamente. 32 00:03:34,937 --> 00:03:36,997 Estamos exaustos. 33 00:03:36,997 --> 00:03:39,227 Bom esforço. 34 00:03:39,457 --> 00:03:40,937 Pois é! 35 00:03:40,937 --> 00:03:43,837 Tô tão cansada que até perdi a fome. 36 00:03:46,737 --> 00:03:49,737 Ei, quer continuar a missão da última vez? 37 00:03:50,037 --> 00:03:52,167 Ei, sobre antes... 38 00:03:52,167 --> 00:03:54,837 Sim, acho que correu tudo bem. 39 00:03:54,837 --> 00:03:56,787 Tudo graças a mim, não? 40 00:03:57,067 --> 00:03:59,237 Deviam ser gratos a mim! 41 00:03:59,237 --> 00:04:01,787 Mesmo eu tendo acertado tudo... 42 00:04:01,787 --> 00:04:04,787 Acho que você é o único que pensa assim. 43 00:04:07,937 --> 00:04:09,417 O que foi, Boruto? 44 00:04:10,967 --> 00:04:13,167 Quando você... 45 00:04:13,967 --> 00:04:15,387 Eu vi você aqui, Boruto. 46 00:04:16,137 --> 00:04:17,537 E aí, o que houve? 47 00:04:17,537 --> 00:04:21,197 Você não costuma ficar nas nuvens assim. 48 00:04:21,197 --> 00:04:23,607 Não é nada. 49 00:04:24,907 --> 00:04:25,607 O quê? 50 00:04:25,837 --> 00:04:29,337 Todos gostam daquilo ali, não? 51 00:04:30,037 --> 00:04:34,607 Meus olhos veem tudo, destroem todo o mal. 52 00:04:34,937 --> 00:04:35,967 E aí! 53 00:04:35,967 --> 00:04:38,607 Eu sou o Kamakura Gongoro, 54 00:04:38,607 --> 00:04:41,037 o grande protetor do bem, Kagemasa! 55 00:04:41,037 --> 00:04:44,987 Hoje, estou aqui para comer a famosa carpa eterna! 56 00:04:44,987 --> 00:04:46,127 Kagemasa?! 57 00:04:46,397 --> 00:04:48,437 Ele ficou muito gordo, mas estava no noticiário 58 00:04:48,437 --> 00:04:51,437 que ele conseguiu perder peso. 59 00:04:51,437 --> 00:04:53,567 Conseguiu perder peso... 60 00:04:53,567 --> 00:04:55,207 Eu sou gordinha, então o que está tentando dizer... 61 00:04:55,207 --> 00:04:57,507 Certo, vamos comer! 62 00:04:59,667 --> 00:05:00,967 Isso está delicioso! 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,837 Nunca comi nada assim! 64 00:05:02,837 --> 00:05:05,137 Meus palitinhos... Não consigo pará-los! 65 00:05:05,337 --> 00:05:06,867 Sério?! 66 00:05:06,867 --> 00:05:09,317 Bom, parece mesmo gostoso. 67 00:05:09,317 --> 00:05:12,107 Mas é só uma carpa grande, não é? 68 00:05:12,107 --> 00:05:14,347 É realmente bom assim? 69 00:05:14,347 --> 00:05:16,117 Eu ouvi uma vez... 70 00:05:16,117 --> 00:05:19,407 Que quando você prova, nunca mais esquece o gosto. 71 00:05:19,407 --> 00:05:21,837 Por isso a chamam de "carpa eterna". 72 00:05:22,367 --> 00:05:26,387 Ninguém vai me enganar com isso... 73 00:05:26,387 --> 00:05:27,507 Eterna... 74 00:05:27,507 --> 00:05:29,007 Parece ótimo! 75 00:05:29,007 --> 00:05:33,867 Vamos todos comer essa carpa eterna! 76 00:05:33,867 --> 00:05:36,027 Podemos chamar o resto do pessoal também! 77 00:05:36,027 --> 00:05:37,667 Mas que saco... 78 00:05:37,667 --> 00:05:39,437 Mas tanto faz, às vezes podemos, não? 79 00:05:39,437 --> 00:05:40,507 Sim, sim... 80 00:05:40,767 --> 00:05:44,067 Se é isso o que dizem, então devemos comer! 81 00:05:44,067 --> 00:05:44,867 Certo! 82 00:05:44,867 --> 00:05:46,007 E você, Mitsuki?! 83 00:05:46,007 --> 00:05:48,407 Se você for, eu vou, Boruto. 84 00:05:48,407 --> 00:05:49,857 Certo! 85 00:05:49,857 --> 00:05:51,317 E você, Cho-Cho? 86 00:05:51,317 --> 00:05:54,567 Onde há comida boa, minha presença é garantida. 87 00:05:54,567 --> 00:05:56,067 Não sabe disso? 88 00:05:57,367 --> 00:05:59,447 Acho que perguntar era desnecessário. 89 00:06:02,737 --> 00:06:04,037 A carpa eterna? 90 00:06:04,037 --> 00:06:06,207 Tem essas carpas lá no acampamento 91 00:06:06,207 --> 00:06:08,357 que a empresa Kaminarimon abriu. 92 00:06:08,357 --> 00:06:10,707 Se formos lá, poderemos comer esse peixe? 93 00:06:10,707 --> 00:06:12,937 Se vocês pescarem, claro. 94 00:06:12,937 --> 00:06:14,137 Uau! 95 00:06:14,567 --> 00:06:18,097 Elas estão sendo criadas para teste e jogadas no rio. 96 00:06:18,097 --> 00:06:21,097 Mas é difícil pegá-las. 97 00:06:21,097 --> 00:06:24,407 Não teremos problema! 98 00:06:24,407 --> 00:06:27,307 Então vamos acampar na nossa próxima folga! 99 00:06:27,307 --> 00:06:28,467 Deixem comigo! 100 00:06:28,467 --> 00:06:31,807 Nossa empresa pode usar vocês como pesquisa de mercado! 101 00:06:32,037 --> 00:06:34,397 Aí está, atitude de riquinho... 102 00:06:34,397 --> 00:06:36,607 Não, eu... 103 00:06:38,037 --> 00:06:39,167 Certo! 104 00:06:39,167 --> 00:06:41,697 Vou convidar mais um pessoal. 105 00:06:42,637 --> 00:06:44,327 Carpa eterna? 106 00:06:44,937 --> 00:06:46,327 Acampar? 107 00:06:46,677 --> 00:06:48,307 Parece divertido. 108 00:06:48,307 --> 00:06:50,407 Vamos, Sarada. 109 00:06:51,567 --> 00:06:54,297 Bom, se esse é o caso... 110 00:06:54,507 --> 00:06:55,707 Certo! 111 00:06:55,707 --> 00:06:57,337 Na próxima folga, certo?! 112 00:06:58,537 --> 00:07:01,407 Vou pegar a carpa eterna! 113 00:07:04,807 --> 00:07:06,737 Obrigado! 114 00:07:08,437 --> 00:07:10,437 Isso deve dar. 115 00:07:10,937 --> 00:07:13,867 As meninas estão encarregadas de comprar os ingredientes do curry. 116 00:07:13,867 --> 00:07:15,337 Então é isso... 117 00:07:15,737 --> 00:07:18,007 Você está muito animado. 118 00:07:18,007 --> 00:07:18,987 Está aprontando alguma? 119 00:07:20,337 --> 00:07:22,107 Não banque o inocente. 120 00:07:22,107 --> 00:07:26,207 Você não é do tipo que se encarrega de coisas assim. 121 00:07:26,607 --> 00:07:28,007 Tanto faz... 122 00:07:29,207 --> 00:07:31,437 Bom, depois que a gente se formar, 123 00:07:31,437 --> 00:07:33,637 a gente vai se separar, não? 124 00:07:34,637 --> 00:07:36,817 Isso é memorável para todos nós. 125 00:07:36,817 --> 00:07:39,137 Isso não é a sua cara. 126 00:07:39,137 --> 00:07:40,737 Esqueça isso, tá bem? 127 00:07:41,167 --> 00:07:42,967 Bom, agora... 128 00:07:44,667 --> 00:07:46,737 Sério? Acampar? 129 00:07:46,737 --> 00:07:49,397 Parece legal. Divirta-se! 130 00:07:49,397 --> 00:07:52,657 Que bom humor é esse? 131 00:07:52,657 --> 00:07:56,327 É a primeira vez que você sai com amigos dessa maneira. 132 00:07:56,327 --> 00:08:00,107 Não estou indo porque quero. 133 00:08:00,967 --> 00:08:02,457 Poxa... 134 00:08:02,457 --> 00:08:06,167 Não parece animada para isso. 135 00:08:06,167 --> 00:08:07,757 Aconteceu alguma coisa? 136 00:08:07,757 --> 00:08:11,167 Não, é que o Boruto é um bobão. 137 00:08:11,937 --> 00:08:13,667 Boruto de novo? 138 00:08:14,067 --> 00:08:15,037 O quê? 139 00:08:15,297 --> 00:08:19,297 Nada. É que eu falava isso sobre o Naruto toda hora. 140 00:08:19,487 --> 00:08:21,407 Para o Hokage?! 141 00:08:21,407 --> 00:08:24,297 Para mim, ele é apenas o Naruto. 142 00:08:25,307 --> 00:08:28,567 Ei, mamãe, vocês eram bons amigos? 143 00:08:28,567 --> 00:08:30,937 Oi? Bem... 144 00:08:30,937 --> 00:08:33,667 Na Academia, talvez não muito... 145 00:08:33,667 --> 00:08:37,237 Mas quando nos tornamos um time, éramos mais do que uma família... 146 00:08:39,067 --> 00:08:42,167 Então dá para se aproximar de alguém depois da formatura. 147 00:08:42,167 --> 00:08:44,137 Claro que sim! 148 00:08:44,867 --> 00:08:46,697 A amizade é para sempre? 149 00:08:47,037 --> 00:08:48,587 Para sempre? 150 00:08:48,587 --> 00:08:51,667 Bom, eu não sei direito... 151 00:08:52,037 --> 00:08:55,567 Mas meus amigos daquela época ainda são meus amigos. 152 00:08:58,267 --> 00:09:00,437 Sabe, mesmo sendo o Boruto... 153 00:09:00,437 --> 00:09:03,607 Se você fez algo, devia se desculpar logo. 154 00:09:03,607 --> 00:09:05,637 Que conversa é essa? 155 00:09:05,637 --> 00:09:07,717 Eu não fiz nada! 156 00:09:10,637 --> 00:09:11,427 {\an8}Acampamento Kaminarimon 157 00:09:11,607 --> 00:09:12,477 {\an8}Acampamento Kaminarimon Alugueis para férias Locais para trailers 158 00:09:12,667 --> 00:09:13,937 {\an8}Acampamento Kaminarimon 159 00:09:14,267 --> 00:09:17,167 É gigante! Que legal! 160 00:09:17,167 --> 00:09:19,407 O lugar perfeito para treinar. 161 00:09:19,407 --> 00:09:22,227 Metal, não viemos aqui para isso, tá bem? 162 00:09:22,227 --> 00:09:25,717 Eu estava preocupada porque choveu ontem... 163 00:09:25,717 --> 00:09:26,987 Que bom... 164 00:09:27,867 --> 00:09:30,667 Água e eletricidade é tudo o que temos. 165 00:09:30,667 --> 00:09:32,597 Não é só um acampamento. 166 00:09:32,597 --> 00:09:36,497 Certo! Vamos começar o acampamento! 167 00:09:53,367 --> 00:09:55,867 Certo, isso deve servir. 168 00:09:55,867 --> 00:09:58,207 Certo, então... 169 00:09:58,207 --> 00:10:00,237 Sim, eu levo você lá... 170 00:10:00,237 --> 00:10:01,517 É isso aí. 171 00:10:01,517 --> 00:10:03,027 Mal posso esperar para começar. 172 00:10:08,767 --> 00:10:11,037 Certo, vamos pescar! 173 00:10:11,807 --> 00:10:13,967 É um saco, mas vamos. 174 00:10:13,967 --> 00:10:17,287 Na verdade, eu gosto bastante dessas coisas. 175 00:10:18,767 --> 00:10:21,437 Só espere, carpa eterna! 176 00:10:25,797 --> 00:10:27,907 Que fome... 177 00:10:30,067 --> 00:10:31,427 Não estou pegando nada. 178 00:10:31,427 --> 00:10:32,907 Isso é normal? 179 00:10:34,507 --> 00:10:37,017 Ué, se não é o mestre Denki. 180 00:10:37,437 --> 00:10:40,707 O que está fazendo aqui? 181 00:10:40,707 --> 00:10:42,267 Cuidador! 182 00:10:42,267 --> 00:10:43,507 Estamos pescando, não viu? 183 00:10:43,507 --> 00:10:45,637 É inútil pescar aqui. 184 00:10:45,637 --> 00:10:48,107 Choveu ontem, e a água subiu. 185 00:10:48,107 --> 00:10:51,337 Então as carpas eternas se esconderam dentre as pedras. 186 00:10:52,607 --> 00:10:55,737 Normalmente, já é difícil pegar uma, 187 00:10:55,737 --> 00:10:58,917 ainda mais com essa correnteza, será quase impossível. 188 00:10:58,917 --> 00:11:01,497 Não dá para fazer algo? 189 00:11:01,497 --> 00:11:03,957 Se fosse vocês, eu desistiria. 190 00:11:08,737 --> 00:11:10,137 O que faremos? 191 00:11:14,367 --> 00:11:14,997 Você fisgou algo! 192 00:11:14,997 --> 00:11:15,937 Não pode ser! 193 00:11:20,407 --> 00:11:22,307 Não puxe tão rápido, idiota. 194 00:11:22,307 --> 00:11:23,867 O fio vai arrebentar! 195 00:11:23,867 --> 00:11:25,857 Estou quase lá... 196 00:11:35,207 --> 00:11:37,367 Viu, eu falei. 197 00:11:37,367 --> 00:11:39,437 Você viu isso, Shikadai? 198 00:11:40,337 --> 00:11:41,737 Mais uma vez. 199 00:11:41,737 --> 00:11:43,537 Esqueça. 200 00:11:43,537 --> 00:11:46,467 Quando a linha arrebenta, já era. 201 00:11:47,207 --> 00:11:48,607 O peixe está ai! 202 00:11:48,607 --> 00:11:51,037 Ainda não acabou. 203 00:11:51,037 --> 00:11:53,637 Espere aí, carpa eterna! 204 00:11:53,637 --> 00:11:55,537 Claro... 205 00:11:55,537 --> 00:11:58,707 Mas não podemos ficar com fome assim para sempre. 206 00:11:58,707 --> 00:12:00,197 Ele está certo. 207 00:12:00,197 --> 00:12:03,007 Tô morrendo de fome! 208 00:12:03,007 --> 00:12:06,267 Bom, é melhor começarmos um fogo logo, 209 00:12:06,267 --> 00:12:08,437 ou ficaremos sem curry também. 210 00:12:09,307 --> 00:12:11,647 Ei, esperem aí! 211 00:12:11,647 --> 00:12:14,437 Aquele peixe foi muito relutante. 212 00:12:14,437 --> 00:12:17,707 Sim, aposto que era o chefão do rio. 213 00:12:30,217 --> 00:12:31,547 Que gostoso! 214 00:12:31,547 --> 00:12:34,737 Este curry está ótimo. 215 00:12:34,737 --> 00:12:38,147 Iwabe, você cozinha muito bem. 216 00:12:38,147 --> 00:12:40,797 Cozinhar também é uma habilidade ninja. 217 00:12:40,797 --> 00:12:42,617 Entendo. 218 00:12:43,247 --> 00:12:45,907 Não fale de boca aberta, gorducha. 219 00:12:46,177 --> 00:12:49,047 Eu achei que acampar seria um saco, mas... 220 00:12:49,047 --> 00:12:51,097 Nem é tão ruim assim. 221 00:12:51,097 --> 00:12:54,417 Você ficou no controle, Shikadai, aí fez as coisas darem certo. 222 00:12:54,417 --> 00:12:57,917 Não achei que nos divertiríamos tanto juntos. 223 00:12:57,917 --> 00:13:00,617 Também estou muito feliz por estar aqui com vocês! 224 00:13:00,977 --> 00:13:04,667 Tudo mudou desde que começamos a aula juntos. 225 00:13:04,667 --> 00:13:05,917 Sério? 226 00:13:05,917 --> 00:13:08,217 Eu sempre fui eu mesma. 227 00:13:08,377 --> 00:13:11,647 Cho-Cho, é que a gente se tornou amigas 228 00:13:11,647 --> 00:13:13,577 depois que eu me transferi para a Academia. 229 00:13:13,577 --> 00:13:15,877 É mesmo! Você está certa! 230 00:13:15,877 --> 00:13:20,077 Acho que sou uma líder que muda tudo ao meu redor. 231 00:13:20,077 --> 00:13:22,427 Eu não iria tão longe... 232 00:13:22,427 --> 00:13:23,857 Não é, Boruto? 233 00:13:35,377 --> 00:13:37,247 Qual é o problema, Boruto? 234 00:13:39,347 --> 00:13:40,837 Vou dar uma voltinha. 235 00:13:41,447 --> 00:13:43,117 Já venho! 236 00:13:44,677 --> 00:13:46,657 O que deu nele? 237 00:13:46,657 --> 00:13:49,587 Ele devia mesmo querer a carpa eterna. 238 00:13:49,847 --> 00:13:52,217 Talvez sua gula tenha passado para ele, Cho-Cho. 239 00:13:52,477 --> 00:13:55,817 É que eu sou uma líder mesmo. 240 00:13:55,817 --> 00:13:57,847 Na verdade, eu estava sendo sarcástico. 241 00:14:09,077 --> 00:14:11,947 Certo, isso tem que dar certo. 242 00:14:12,477 --> 00:14:14,877 Aí está, Boruto. 243 00:14:16,347 --> 00:14:19,317 O quê? A representante e a Sarada? 244 00:14:24,147 --> 00:14:25,477 O quê? 245 00:14:25,477 --> 00:14:26,627 Nada. 246 00:14:33,277 --> 00:14:36,077 Desde quando você ama tanto peixes? 247 00:14:36,077 --> 00:14:38,777 E qual é o problema? 248 00:14:39,117 --> 00:14:42,147 O que eu disse da última vez ainda está o incomodando? 249 00:14:42,817 --> 00:14:45,727 Acho que você é o único que pensa assim. 250 00:14:47,027 --> 00:14:50,047 Você provavelmente está pensando em algo infantil, 251 00:14:50,047 --> 00:14:53,707 como comer a carpa eterna para selar nossas amizades eternamente, não? 252 00:14:53,707 --> 00:14:54,917 Não estou! 253 00:14:54,917 --> 00:14:58,287 Qual é o problema de eu querer comer algo bom com todo mundo?! 254 00:14:59,877 --> 00:15:04,347 Mas eu mentiria se dissesse que não me incomodou nem um pouco. 255 00:15:08,317 --> 00:15:11,927 Foi mal, falei demais aquele dia. 256 00:15:12,247 --> 00:15:15,557 O que foi isso do nada? Está arrependida? 257 00:15:15,847 --> 00:15:17,177 Cale a boca! 258 00:15:17,177 --> 00:15:19,417 Você sempre tem que ter a última palavra. 259 00:15:19,417 --> 00:15:23,667 Bom, acho que o que você disse estava certo. 260 00:15:23,667 --> 00:15:26,817 Algo eterno não é fácil de acontecer. 261 00:15:26,817 --> 00:15:30,677 Quê?! Está dizendo isso só porque eu desisti? 262 00:15:30,677 --> 00:15:33,677 Quê? Não era eu quem devia dizer isso?! 263 00:15:34,817 --> 00:15:36,577 Isso é divertido. 264 00:15:36,577 --> 00:15:38,947 Divertido? Isso aqui? 265 00:15:38,947 --> 00:15:41,647 Bom, é a primeira vez que passo por algo assim. 266 00:15:42,947 --> 00:15:44,247 Entendi... 267 00:15:45,147 --> 00:15:48,717 Não sei sobre essas coisas "eternas"... 268 00:15:49,247 --> 00:15:54,257 Mas Boruto, graças a você, eu pude mudar. 269 00:15:55,217 --> 00:15:59,017 Então de agora em diante, você e todos são... 270 00:16:01,377 --> 00:16:06,147 Bom, então eu também decidi e... 271 00:16:06,517 --> 00:16:07,647 Uau! 272 00:16:07,647 --> 00:16:08,917 Boruto?! 273 00:16:12,047 --> 00:16:14,877 É ela! Sem dúvidas! 274 00:16:20,047 --> 00:16:21,637 Aquela coisa... 275 00:16:21,637 --> 00:16:23,157 É a carpa eterna? 276 00:16:25,047 --> 00:16:26,947 Boruto, segure firme! 277 00:16:29,447 --> 00:16:31,917 Não consigo! Eu vou... 278 00:16:35,677 --> 00:16:37,467 Não desista! 279 00:16:37,467 --> 00:16:39,677 Cale a boca! 280 00:16:41,347 --> 00:16:42,677 Boruto! 281 00:16:42,677 --> 00:16:43,877 Representante! 282 00:16:43,877 --> 00:16:45,187 Eu decidi... 283 00:16:45,417 --> 00:16:47,877 Eu vou virar uma ninja com todos! 284 00:16:51,717 --> 00:16:53,317 Jutsu de Invocação! 285 00:17:01,247 --> 00:17:02,347 É o Nue? 286 00:17:02,347 --> 00:17:04,017 O quê? 287 00:17:04,017 --> 00:17:05,447 Por favor, Nue! 288 00:17:13,147 --> 00:17:15,717 Agora a linha certamente ficará indestrutível! 289 00:17:16,447 --> 00:17:21,947 Meu pai fez esse poder para amaldiçoar o mundo, 290 00:17:21,947 --> 00:17:24,117 é um poder feito para ferir pessoas... 291 00:17:24,947 --> 00:17:27,947 Mas Boruto, você me ensinou... 292 00:17:27,947 --> 00:17:31,727 Está tudo bem eu ser amiga de todos. 293 00:17:31,927 --> 00:17:33,677 Isso aí! 294 00:17:33,677 --> 00:17:36,487 Não teríamos uma sala sem você, representante! 295 00:17:36,827 --> 00:17:38,317 Entendo. 296 00:17:38,317 --> 00:17:41,297 Quem imaginaria que você teria algo assim na manga... 297 00:17:41,297 --> 00:17:43,677 Sinto muito por ter mantido isso em segredo... 298 00:17:44,077 --> 00:17:46,617 Então eu vou ter que mostrar algo também! 299 00:17:47,917 --> 00:17:50,677 Boruto, sincronize seus movimentos com os meus! 300 00:17:50,677 --> 00:17:52,117 Entendido! 301 00:17:56,877 --> 00:17:58,277 Mais um pouco! 302 00:17:58,277 --> 00:17:59,387 Certo! 303 00:18:04,447 --> 00:18:06,387 Aguente firme, Nue! 304 00:18:11,377 --> 00:18:16,027 Não vou desistir de jeito nenhum! 305 00:18:18,777 --> 00:18:21,657 Boruto, não faça bobeira sem avisar. 306 00:18:21,657 --> 00:18:23,247 Shikadai! 307 00:18:25,977 --> 00:18:29,247 Não é justo, não nos falaram que estavam se divertindo tanto. 308 00:18:29,247 --> 00:18:30,577 Mitsuki! 309 00:18:31,717 --> 00:18:33,177 Estilo Raio! 310 00:18:39,077 --> 00:18:40,747 Segure a estaca! 311 00:18:40,747 --> 00:18:42,977 Estilo Terra! Parede de Lama! 312 00:18:45,677 --> 00:18:49,677 Este é o famoso peixe que minha beleza merece... 313 00:18:49,677 --> 00:18:51,617 Então vou pegá-lo! 314 00:18:54,747 --> 00:18:56,947 Vou fechar essa rota de fuga! 315 00:18:57,847 --> 00:19:00,337 Aguente firme, Boruto! 316 00:19:00,337 --> 00:19:01,947 Pessoal! 317 00:19:01,947 --> 00:19:04,157 Certo, vamos! 318 00:19:04,157 --> 00:19:08,657 Maldito... 319 00:19:17,417 --> 00:19:19,017 Agora, Boruto! 320 00:19:19,017 --> 00:19:19,717 Certo! 321 00:19:20,047 --> 00:19:21,917 Jutsu Clones das Sombras! 322 00:19:22,847 --> 00:19:24,467 É isso... 323 00:19:24,817 --> 00:19:27,277 Aqui! 324 00:19:32,417 --> 00:19:35,077 Sem dúvidas, isto é... 325 00:19:35,077 --> 00:19:36,227 É a famosa... 326 00:19:36,547 --> 00:19:38,047 Que gostoso! 327 00:19:38,047 --> 00:19:41,237 Me lembrarei deste sabor para sempre! 328 00:19:41,567 --> 00:19:44,947 Para sempre pode ser um pouco exagerado. 329 00:19:44,947 --> 00:19:46,977 Mas é bem satisfatório. 330 00:19:46,977 --> 00:19:48,737 Valeu, Boruto, 331 00:19:48,737 --> 00:19:50,617 Valeu a pena cozinhá-la. 332 00:19:53,347 --> 00:19:55,877 O que foi? Por que não vai comer? 333 00:19:58,647 --> 00:20:00,817 Todos pegamos juntos. 334 00:20:01,747 --> 00:20:05,887 Nosso trabalho em equipe é incrível, não acham? 335 00:20:06,077 --> 00:20:09,647 Sim! Seu Jutsu de Invocação foi incrível, representante! 336 00:20:10,517 --> 00:20:13,117 Seu último surto de poder foi até assustador. 337 00:20:13,117 --> 00:20:16,017 E o seu Estilo Terra foi incrível, Iwabe. 338 00:20:16,347 --> 00:20:17,377 Isso mesmo. 339 00:20:17,377 --> 00:20:21,947 Nós pegamos a carpa eterna juntos. 340 00:20:24,347 --> 00:20:29,987 A mamãe me disse que ainda é amiga dos amigos de infância dela. 341 00:20:29,987 --> 00:20:32,847 Não sei se isso é eterno ou não... 342 00:20:32,847 --> 00:20:34,537 Uau! 343 00:20:37,817 --> 00:20:41,177 Nunca vi nada assim! 344 00:20:41,817 --> 00:20:45,047 Não dá para ver algo assim na nossa vila. 345 00:20:46,847 --> 00:20:48,677 É incrível. 346 00:21:14,517 --> 00:21:17,277 Vamos vir aqui juntos de novo. 347 00:21:17,277 --> 00:21:20,177 Bom, acho que isso pode ser legal às vezes. 348 00:21:20,177 --> 00:21:23,347 Na próxima vez, vamos pegar uma carpa ainda maior! 349 00:21:26,447 --> 00:21:27,847 Delicia... 350 00:21:29,277 --> 00:21:33,847 Eu não me esqueceria desse gosto nem se tentasse. 351 00:23:08,567 --> 00:23:10,717 Nada é imutável. 352 00:23:11,377 --> 00:23:13,847 O destino sempre flui. 353 00:23:22,977 --> 00:23:24,377 Boruto... 354 00:23:25,047 --> 00:23:30,477 Com o destino como seu oponente, como enfrentará o seu amargo fim? 355 00:23:35,057 --> 00:23:38,557 Boruto, que tipo de ninja você quer virar? 356 00:23:38,557 --> 00:23:40,077 Quando eu penso bem, 357 00:23:40,357 --> 00:23:44,027 não há nada que eu queira fazer em particular como ninja... 358 00:23:44,027 --> 00:23:45,927 Como assim? Depois de todo esse tempo... 359 00:23:45,927 --> 00:23:48,127 A formatura está chegando! 360 00:23:48,127 --> 00:23:52,947 Vou fazer algo excepcional acontecer, porque sou incrível. 361 00:23:52,947 --> 00:23:56,097 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 362 00:23:55,887 --> 00:24:05,107 A conferência de pais e alunos! 363 00:23:56,097 --> 00:23:57,167 {\an9}"A conferência de pais e alunos!" 364 00:23:57,627 --> 00:23:59,057 {\an9}Os alunos de hoje em dia... 365 00:23:59,057 --> 00:24:01,657 {\an9}Eles não sabem mesmo se querem virar ninjas.