1
00:00:02,507 --> 00:00:03,937
Droga!
2
00:00:03,937 --> 00:00:08,907
Por que as aulas do Shino são tão longas?
3
00:00:10,837 --> 00:00:12,207
Sinto muito pela demora!
4
00:00:12,207 --> 00:00:14,337
Vamos todos para a hamburgueria do...
5
00:00:17,337 --> 00:00:21,087
Quieto, não faça tanto barulho.
6
00:00:21,307 --> 00:00:23,777
Ué, você é mesmo a única aqui, Sarada?
7
00:00:23,777 --> 00:00:24,847
Cadê o pessoal?
8
00:00:24,847 --> 00:00:28,007
Sei lá, devem ter ido para casa.
9
00:00:28,007 --> 00:00:30,177
E está quase na hora
do exame de formatura...
10
00:00:31,607 --> 00:00:35,977
Odeio isso! Quando todo
mundo ficou tão frio?
11
00:00:36,207 --> 00:00:39,377
Todo mundo começou a levar
o treinamento a sério do nada.
12
00:00:39,377 --> 00:00:41,737
Ninguém quer sair.
13
00:00:42,067 --> 00:00:45,477
O que tem de mais na formatura, Sarada?
14
00:00:45,477 --> 00:00:47,137
Está ouvindo?
15
00:00:49,937 --> 00:00:51,997
Deve ser legal não ter
com o que se preocupar.
16
00:00:52,277 --> 00:00:53,537
O que você quer dizer?
17
00:00:53,537 --> 00:00:56,837
Não quero irritá-lo, mas...
18
00:00:56,837 --> 00:00:59,407
Acho que todos têm compromissos.
19
00:00:59,407 --> 00:01:01,607
Então é melhor não incomodá-los.
20
00:01:05,237 --> 00:01:08,277
Mas a amizade é para sempre, não é?
21
00:01:11,477 --> 00:01:14,507
Acho que você pode ser
o único que acha isso...
22
00:03:03,437 --> 00:03:06,187
{\an8}Hamburgueria do Trovão
23
00:03:03,877 --> 00:03:08,917
A noite de estrelas cadentes
24
00:03:11,637 --> 00:03:14,337
Pô, estou tão cansada!
25
00:03:16,907 --> 00:03:19,077
Ei, pessoal! Aqui!
26
00:03:19,417 --> 00:03:21,067
É o Boruto.
27
00:03:21,067 --> 00:03:23,327
Ué, ele está sozinho?
28
00:03:23,637 --> 00:03:27,137
Poxa, vocês todos foram
para casa sem mim.
29
00:03:27,137 --> 00:03:29,217
Grandes amigos...
30
00:03:29,437 --> 00:03:31,807
Não é que fomos para casa...
31
00:03:32,237 --> 00:03:34,937
Nossas mães têm
exagerado ultimamente.
32
00:03:34,937 --> 00:03:36,997
Estamos exaustos.
33
00:03:36,997 --> 00:03:39,227
Bom esforço.
34
00:03:39,457 --> 00:03:40,937
Pois é!
35
00:03:40,937 --> 00:03:43,837
Tô tão cansada que até perdi a fome.
36
00:03:46,737 --> 00:03:49,737
Ei, quer continuar a
missão da última vez?
37
00:03:50,037 --> 00:03:52,167
Ei, sobre antes...
38
00:03:52,167 --> 00:03:54,837
Sim, acho que correu tudo bem.
39
00:03:54,837 --> 00:03:56,787
Tudo graças a mim, não?
40
00:03:57,067 --> 00:03:59,237
Deviam ser gratos a mim!
41
00:03:59,237 --> 00:04:01,787
Mesmo eu tendo acertado tudo...
42
00:04:01,787 --> 00:04:04,787
Acho que você é o único que pensa assim.
43
00:04:07,937 --> 00:04:09,417
O que foi, Boruto?
44
00:04:10,967 --> 00:04:13,167
Quando você...
45
00:04:13,967 --> 00:04:15,387
Eu vi você aqui, Boruto.
46
00:04:16,137 --> 00:04:17,537
E aí, o que houve?
47
00:04:17,537 --> 00:04:21,197
Você não costuma ficar nas nuvens assim.
48
00:04:21,197 --> 00:04:23,607
Não é nada.
49
00:04:24,907 --> 00:04:25,607
O quê?
50
00:04:25,837 --> 00:04:29,337
Todos gostam daquilo ali, não?
51
00:04:30,037 --> 00:04:34,607
Meus olhos veem tudo,
destroem todo o mal.
52
00:04:34,937 --> 00:04:35,967
E aí!
53
00:04:35,967 --> 00:04:38,607
Eu sou o Kamakura Gongoro,
54
00:04:38,607 --> 00:04:41,037
o grande protetor do bem, Kagemasa!
55
00:04:41,037 --> 00:04:44,987
Hoje, estou aqui para comer
a famosa carpa eterna!
56
00:04:44,987 --> 00:04:46,127
Kagemasa?!
57
00:04:46,397 --> 00:04:48,437
Ele ficou muito gordo,
mas estava no noticiário
58
00:04:48,437 --> 00:04:51,437
que ele conseguiu perder peso.
59
00:04:51,437 --> 00:04:53,567
Conseguiu perder peso...
60
00:04:53,567 --> 00:04:55,207
Eu sou gordinha, então o
que está tentando dizer...
61
00:04:55,207 --> 00:04:57,507
Certo, vamos comer!
62
00:04:59,667 --> 00:05:00,967
Isso está delicioso!
63
00:05:00,967 --> 00:05:02,837
Nunca comi nada assim!
64
00:05:02,837 --> 00:05:05,137
Meus palitinhos...
Não consigo pará-los!
65
00:05:05,337 --> 00:05:06,867
Sério?!
66
00:05:06,867 --> 00:05:09,317
Bom, parece mesmo gostoso.
67
00:05:09,317 --> 00:05:12,107
Mas é só uma carpa grande, não é?
68
00:05:12,107 --> 00:05:14,347
É realmente bom assim?
69
00:05:14,347 --> 00:05:16,117
Eu ouvi uma vez...
70
00:05:16,117 --> 00:05:19,407
Que quando você prova,
nunca mais esquece o gosto.
71
00:05:19,407 --> 00:05:21,837
Por isso a chamam de "carpa eterna".
72
00:05:22,367 --> 00:05:26,387
Ninguém vai me enganar com isso...
73
00:05:26,387 --> 00:05:27,507
Eterna...
74
00:05:27,507 --> 00:05:29,007
Parece ótimo!
75
00:05:29,007 --> 00:05:33,867
Vamos todos comer essa carpa eterna!
76
00:05:33,867 --> 00:05:36,027
Podemos chamar o resto
do pessoal também!
77
00:05:36,027 --> 00:05:37,667
Mas que saco...
78
00:05:37,667 --> 00:05:39,437
Mas tanto faz, às vezes podemos, não?
79
00:05:39,437 --> 00:05:40,507
Sim, sim...
80
00:05:40,767 --> 00:05:44,067
Se é isso o que dizem,
então devemos comer!
81
00:05:44,067 --> 00:05:44,867
Certo!
82
00:05:44,867 --> 00:05:46,007
E você, Mitsuki?!
83
00:05:46,007 --> 00:05:48,407
Se você for, eu vou, Boruto.
84
00:05:48,407 --> 00:05:49,857
Certo!
85
00:05:49,857 --> 00:05:51,317
E você, Cho-Cho?
86
00:05:51,317 --> 00:05:54,567
Onde há comida boa,
minha presença é garantida.
87
00:05:54,567 --> 00:05:56,067
Não sabe disso?
88
00:05:57,367 --> 00:05:59,447
Acho que perguntar era desnecessário.
89
00:06:02,737 --> 00:06:04,037
A carpa eterna?
90
00:06:04,037 --> 00:06:06,207
Tem essas carpas lá no acampamento
91
00:06:06,207 --> 00:06:08,357
que a empresa Kaminarimon abriu.
92
00:06:08,357 --> 00:06:10,707
Se formos lá, poderemos
comer esse peixe?
93
00:06:10,707 --> 00:06:12,937
Se vocês pescarem, claro.
94
00:06:12,937 --> 00:06:14,137
Uau!
95
00:06:14,567 --> 00:06:18,097
Elas estão sendo criadas
para teste e jogadas no rio.
96
00:06:18,097 --> 00:06:21,097
Mas é difícil pegá-las.
97
00:06:21,097 --> 00:06:24,407
Não teremos problema!
98
00:06:24,407 --> 00:06:27,307
Então vamos acampar
na nossa próxima folga!
99
00:06:27,307 --> 00:06:28,467
Deixem comigo!
100
00:06:28,467 --> 00:06:31,807
Nossa empresa pode usar vocês
como pesquisa de mercado!
101
00:06:32,037 --> 00:06:34,397
Aí está, atitude de riquinho...
102
00:06:34,397 --> 00:06:36,607
Não, eu...
103
00:06:38,037 --> 00:06:39,167
Certo!
104
00:06:39,167 --> 00:06:41,697
Vou convidar mais um pessoal.
105
00:06:42,637 --> 00:06:44,327
Carpa eterna?
106
00:06:44,937 --> 00:06:46,327
Acampar?
107
00:06:46,677 --> 00:06:48,307
Parece divertido.
108
00:06:48,307 --> 00:06:50,407
Vamos, Sarada.
109
00:06:51,567 --> 00:06:54,297
Bom, se esse é o caso...
110
00:06:54,507 --> 00:06:55,707
Certo!
111
00:06:55,707 --> 00:06:57,337
Na próxima folga, certo?!
112
00:06:58,537 --> 00:07:01,407
Vou pegar a carpa eterna!
113
00:07:04,807 --> 00:07:06,737
Obrigado!
114
00:07:08,437 --> 00:07:10,437
Isso deve dar.
115
00:07:10,937 --> 00:07:13,867
As meninas estão encarregadas de
comprar os ingredientes do curry.
116
00:07:13,867 --> 00:07:15,337
Então é isso...
117
00:07:15,737 --> 00:07:18,007
Você está muito animado.
118
00:07:18,007 --> 00:07:18,987
Está aprontando alguma?
119
00:07:20,337 --> 00:07:22,107
Não banque o inocente.
120
00:07:22,107 --> 00:07:26,207
Você não é do tipo que se
encarrega de coisas assim.
121
00:07:26,607 --> 00:07:28,007
Tanto faz...
122
00:07:29,207 --> 00:07:31,437
Bom, depois que a gente se formar,
123
00:07:31,437 --> 00:07:33,637
a gente vai se separar, não?
124
00:07:34,637 --> 00:07:36,817
Isso é memorável para todos nós.
125
00:07:36,817 --> 00:07:39,137
Isso não é a sua cara.
126
00:07:39,137 --> 00:07:40,737
Esqueça isso, tá bem?
127
00:07:41,167 --> 00:07:42,967
Bom, agora...
128
00:07:44,667 --> 00:07:46,737
Sério? Acampar?
129
00:07:46,737 --> 00:07:49,397
Parece legal. Divirta-se!
130
00:07:49,397 --> 00:07:52,657
Que bom humor é esse?
131
00:07:52,657 --> 00:07:56,327
É a primeira vez que você sai
com amigos dessa maneira.
132
00:07:56,327 --> 00:08:00,107
Não estou indo porque quero.
133
00:08:00,967 --> 00:08:02,457
Poxa...
134
00:08:02,457 --> 00:08:06,167
Não parece animada para isso.
135
00:08:06,167 --> 00:08:07,757
Aconteceu alguma coisa?
136
00:08:07,757 --> 00:08:11,167
Não, é que o Boruto é um bobão.
137
00:08:11,937 --> 00:08:13,667
Boruto de novo?
138
00:08:14,067 --> 00:08:15,037
O quê?
139
00:08:15,297 --> 00:08:19,297
Nada. É que eu falava isso
sobre o Naruto toda hora.
140
00:08:19,487 --> 00:08:21,407
Para o Hokage?!
141
00:08:21,407 --> 00:08:24,297
Para mim, ele é apenas o Naruto.
142
00:08:25,307 --> 00:08:28,567
Ei, mamãe, vocês eram bons amigos?
143
00:08:28,567 --> 00:08:30,937
Oi? Bem...
144
00:08:30,937 --> 00:08:33,667
Na Academia, talvez não muito...
145
00:08:33,667 --> 00:08:37,237
Mas quando nos tornamos um time,
éramos mais do que uma família...
146
00:08:39,067 --> 00:08:42,167
Então dá para se aproximar de
alguém depois da formatura.
147
00:08:42,167 --> 00:08:44,137
Claro que sim!
148
00:08:44,867 --> 00:08:46,697
A amizade é para sempre?
149
00:08:47,037 --> 00:08:48,587
Para sempre?
150
00:08:48,587 --> 00:08:51,667
Bom, eu não sei direito...
151
00:08:52,037 --> 00:08:55,567
Mas meus amigos daquela
época ainda são meus amigos.
152
00:08:58,267 --> 00:09:00,437
Sabe, mesmo sendo o Boruto...
153
00:09:00,437 --> 00:09:03,607
Se você fez algo,
devia se desculpar logo.
154
00:09:03,607 --> 00:09:05,637
Que conversa é essa?
155
00:09:05,637 --> 00:09:07,717
Eu não fiz nada!
156
00:09:10,637 --> 00:09:11,427
{\an8}Acampamento Kaminarimon
157
00:09:11,607 --> 00:09:12,477
{\an8}Acampamento Kaminarimon
Alugueis para férias
Locais para trailers
158
00:09:12,667 --> 00:09:13,937
{\an8}Acampamento Kaminarimon
159
00:09:14,267 --> 00:09:17,167
É gigante! Que legal!
160
00:09:17,167 --> 00:09:19,407
O lugar perfeito para treinar.
161
00:09:19,407 --> 00:09:22,227
Metal, não viemos aqui para isso, tá bem?
162
00:09:22,227 --> 00:09:25,717
Eu estava preocupada
porque choveu ontem...
163
00:09:25,717 --> 00:09:26,987
Que bom...
164
00:09:27,867 --> 00:09:30,667
Água e eletricidade é tudo o que temos.
165
00:09:30,667 --> 00:09:32,597
Não é só um acampamento.
166
00:09:32,597 --> 00:09:36,497
Certo! Vamos começar o acampamento!
167
00:09:53,367 --> 00:09:55,867
Certo, isso deve servir.
168
00:09:55,867 --> 00:09:58,207
Certo, então...
169
00:09:58,207 --> 00:10:00,237
Sim, eu levo você lá...
170
00:10:00,237 --> 00:10:01,517
É isso aí.
171
00:10:01,517 --> 00:10:03,027
Mal posso esperar para começar.
172
00:10:08,767 --> 00:10:11,037
Certo, vamos pescar!
173
00:10:11,807 --> 00:10:13,967
É um saco, mas vamos.
174
00:10:13,967 --> 00:10:17,287
Na verdade, eu gosto
bastante dessas coisas.
175
00:10:18,767 --> 00:10:21,437
Só espere, carpa eterna!
176
00:10:25,797 --> 00:10:27,907
Que fome...
177
00:10:30,067 --> 00:10:31,427
Não estou pegando nada.
178
00:10:31,427 --> 00:10:32,907
Isso é normal?
179
00:10:34,507 --> 00:10:37,017
Ué, se não é o mestre Denki.
180
00:10:37,437 --> 00:10:40,707
O que está fazendo aqui?
181
00:10:40,707 --> 00:10:42,267
Cuidador!
182
00:10:42,267 --> 00:10:43,507
Estamos pescando, não viu?
183
00:10:43,507 --> 00:10:45,637
É inútil pescar aqui.
184
00:10:45,637 --> 00:10:48,107
Choveu ontem, e a água subiu.
185
00:10:48,107 --> 00:10:51,337
Então as carpas eternas se
esconderam dentre as pedras.
186
00:10:52,607 --> 00:10:55,737
Normalmente, já é difícil pegar uma,
187
00:10:55,737 --> 00:10:58,917
ainda mais com essa correnteza,
será quase impossível.
188
00:10:58,917 --> 00:11:01,497
Não dá para fazer algo?
189
00:11:01,497 --> 00:11:03,957
Se fosse vocês, eu desistiria.
190
00:11:08,737 --> 00:11:10,137
O que faremos?
191
00:11:14,367 --> 00:11:14,997
Você fisgou algo!
192
00:11:14,997 --> 00:11:15,937
Não pode ser!
193
00:11:20,407 --> 00:11:22,307
Não puxe tão rápido, idiota.
194
00:11:22,307 --> 00:11:23,867
O fio vai arrebentar!
195
00:11:23,867 --> 00:11:25,857
Estou quase lá...
196
00:11:35,207 --> 00:11:37,367
Viu, eu falei.
197
00:11:37,367 --> 00:11:39,437
Você viu isso, Shikadai?
198
00:11:40,337 --> 00:11:41,737
Mais uma vez.
199
00:11:41,737 --> 00:11:43,537
Esqueça.
200
00:11:43,537 --> 00:11:46,467
Quando a linha arrebenta, já era.
201
00:11:47,207 --> 00:11:48,607
O peixe está ai!
202
00:11:48,607 --> 00:11:51,037
Ainda não acabou.
203
00:11:51,037 --> 00:11:53,637
Espere aí, carpa eterna!
204
00:11:53,637 --> 00:11:55,537
Claro...
205
00:11:55,537 --> 00:11:58,707
Mas não podemos ficar com
fome assim para sempre.
206
00:11:58,707 --> 00:12:00,197
Ele está certo.
207
00:12:00,197 --> 00:12:03,007
Tô morrendo de fome!
208
00:12:03,007 --> 00:12:06,267
Bom, é melhor começarmos um fogo logo,
209
00:12:06,267 --> 00:12:08,437
ou ficaremos sem curry também.
210
00:12:09,307 --> 00:12:11,647
Ei, esperem aí!
211
00:12:11,647 --> 00:12:14,437
Aquele peixe foi muito relutante.
212
00:12:14,437 --> 00:12:17,707
Sim, aposto que era o chefão do rio.
213
00:12:30,217 --> 00:12:31,547
Que gostoso!
214
00:12:31,547 --> 00:12:34,737
Este curry está ótimo.
215
00:12:34,737 --> 00:12:38,147
Iwabe, você cozinha muito bem.
216
00:12:38,147 --> 00:12:40,797
Cozinhar também é
uma habilidade ninja.
217
00:12:40,797 --> 00:12:42,617
Entendo.
218
00:12:43,247 --> 00:12:45,907
Não fale de boca aberta, gorducha.
219
00:12:46,177 --> 00:12:49,047
Eu achei que acampar seria um saco, mas...
220
00:12:49,047 --> 00:12:51,097
Nem é tão ruim assim.
221
00:12:51,097 --> 00:12:54,417
Você ficou no controle, Shikadai,
aí fez as coisas darem certo.
222
00:12:54,417 --> 00:12:57,917
Não achei que nos
divertiríamos tanto juntos.
223
00:12:57,917 --> 00:13:00,617
Também estou muito feliz
por estar aqui com vocês!
224
00:13:00,977 --> 00:13:04,667
Tudo mudou desde que
começamos a aula juntos.
225
00:13:04,667 --> 00:13:05,917
Sério?
226
00:13:05,917 --> 00:13:08,217
Eu sempre fui eu mesma.
227
00:13:08,377 --> 00:13:11,647
Cho-Cho, é que a gente se tornou amigas
228
00:13:11,647 --> 00:13:13,577
depois que eu me
transferi para a Academia.
229
00:13:13,577 --> 00:13:15,877
É mesmo! Você está certa!
230
00:13:15,877 --> 00:13:20,077
Acho que sou uma líder que
muda tudo ao meu redor.
231
00:13:20,077 --> 00:13:22,427
Eu não iria tão longe...
232
00:13:22,427 --> 00:13:23,857
Não é, Boruto?
233
00:13:35,377 --> 00:13:37,247
Qual é o problema, Boruto?
234
00:13:39,347 --> 00:13:40,837
Vou dar uma voltinha.
235
00:13:41,447 --> 00:13:43,117
Já venho!
236
00:13:44,677 --> 00:13:46,657
O que deu nele?
237
00:13:46,657 --> 00:13:49,587
Ele devia mesmo querer a carpa eterna.
238
00:13:49,847 --> 00:13:52,217
Talvez sua gula tenha
passado para ele, Cho-Cho.
239
00:13:52,477 --> 00:13:55,817
É que eu sou uma líder mesmo.
240
00:13:55,817 --> 00:13:57,847
Na verdade, eu estava sendo sarcástico.
241
00:14:09,077 --> 00:14:11,947
Certo, isso tem que dar certo.
242
00:14:12,477 --> 00:14:14,877
Aí está, Boruto.
243
00:14:16,347 --> 00:14:19,317
O quê? A representante e a Sarada?
244
00:14:24,147 --> 00:14:25,477
O quê?
245
00:14:25,477 --> 00:14:26,627
Nada.
246
00:14:33,277 --> 00:14:36,077
Desde quando você ama tanto peixes?
247
00:14:36,077 --> 00:14:38,777
E qual é o problema?
248
00:14:39,117 --> 00:14:42,147
O que eu disse da última vez
ainda está o incomodando?
249
00:14:42,817 --> 00:14:45,727
Acho que você é o único que pensa assim.
250
00:14:47,027 --> 00:14:50,047
Você provavelmente está
pensando em algo infantil,
251
00:14:50,047 --> 00:14:53,707
como comer a carpa eterna para selar
nossas amizades eternamente, não?
252
00:14:53,707 --> 00:14:54,917
Não estou!
253
00:14:54,917 --> 00:14:58,287
Qual é o problema de eu querer
comer algo bom com todo mundo?!
254
00:14:59,877 --> 00:15:04,347
Mas eu mentiria se dissesse que
não me incomodou nem um pouco.
255
00:15:08,317 --> 00:15:11,927
Foi mal, falei demais aquele dia.
256
00:15:12,247 --> 00:15:15,557
O que foi isso do nada?
Está arrependida?
257
00:15:15,847 --> 00:15:17,177
Cale a boca!
258
00:15:17,177 --> 00:15:19,417
Você sempre tem que
ter a última palavra.
259
00:15:19,417 --> 00:15:23,667
Bom, acho que o que
você disse estava certo.
260
00:15:23,667 --> 00:15:26,817
Algo eterno não é fácil de acontecer.
261
00:15:26,817 --> 00:15:30,677
Quê?! Está dizendo isso
só porque eu desisti?
262
00:15:30,677 --> 00:15:33,677
Quê? Não era eu quem devia dizer isso?!
263
00:15:34,817 --> 00:15:36,577
Isso é divertido.
264
00:15:36,577 --> 00:15:38,947
Divertido? Isso aqui?
265
00:15:38,947 --> 00:15:41,647
Bom, é a primeira vez
que passo por algo assim.
266
00:15:42,947 --> 00:15:44,247
Entendi...
267
00:15:45,147 --> 00:15:48,717
Não sei sobre essas coisas "eternas"...
268
00:15:49,247 --> 00:15:54,257
Mas Boruto, graças a você, eu pude mudar.
269
00:15:55,217 --> 00:15:59,017
Então de agora em diante,
você e todos são...
270
00:16:01,377 --> 00:16:06,147
Bom, então eu também decidi e...
271
00:16:06,517 --> 00:16:07,647
Uau!
272
00:16:07,647 --> 00:16:08,917
Boruto?!
273
00:16:12,047 --> 00:16:14,877
É ela! Sem dúvidas!
274
00:16:20,047 --> 00:16:21,637
Aquela coisa...
275
00:16:21,637 --> 00:16:23,157
É a carpa eterna?
276
00:16:25,047 --> 00:16:26,947
Boruto, segure firme!
277
00:16:29,447 --> 00:16:31,917
Não consigo! Eu vou...
278
00:16:35,677 --> 00:16:37,467
Não desista!
279
00:16:37,467 --> 00:16:39,677
Cale a boca!
280
00:16:41,347 --> 00:16:42,677
Boruto!
281
00:16:42,677 --> 00:16:43,877
Representante!
282
00:16:43,877 --> 00:16:45,187
Eu decidi...
283
00:16:45,417 --> 00:16:47,877
Eu vou virar uma ninja com todos!
284
00:16:51,717 --> 00:16:53,317
Jutsu de Invocação!
285
00:17:01,247 --> 00:17:02,347
É o Nue?
286
00:17:02,347 --> 00:17:04,017
O quê?
287
00:17:04,017 --> 00:17:05,447
Por favor, Nue!
288
00:17:13,147 --> 00:17:15,717
Agora a linha certamente
ficará indestrutível!
289
00:17:16,447 --> 00:17:21,947
Meu pai fez esse poder
para amaldiçoar o mundo,
290
00:17:21,947 --> 00:17:24,117
é um poder feito para ferir pessoas...
291
00:17:24,947 --> 00:17:27,947
Mas Boruto, você me ensinou...
292
00:17:27,947 --> 00:17:31,727
Está tudo bem eu ser amiga de todos.
293
00:17:31,927 --> 00:17:33,677
Isso aí!
294
00:17:33,677 --> 00:17:36,487
Não teríamos uma sala
sem você, representante!
295
00:17:36,827 --> 00:17:38,317
Entendo.
296
00:17:38,317 --> 00:17:41,297
Quem imaginaria que você
teria algo assim na manga...
297
00:17:41,297 --> 00:17:43,677
Sinto muito por ter
mantido isso em segredo...
298
00:17:44,077 --> 00:17:46,617
Então eu vou ter que
mostrar algo também!
299
00:17:47,917 --> 00:17:50,677
Boruto, sincronize seus
movimentos com os meus!
300
00:17:50,677 --> 00:17:52,117
Entendido!
301
00:17:56,877 --> 00:17:58,277
Mais um pouco!
302
00:17:58,277 --> 00:17:59,387
Certo!
303
00:18:04,447 --> 00:18:06,387
Aguente firme, Nue!
304
00:18:11,377 --> 00:18:16,027
Não vou desistir de jeito nenhum!
305
00:18:18,777 --> 00:18:21,657
Boruto, não faça bobeira sem avisar.
306
00:18:21,657 --> 00:18:23,247
Shikadai!
307
00:18:25,977 --> 00:18:29,247
Não é justo, não nos falaram que
estavam se divertindo tanto.
308
00:18:29,247 --> 00:18:30,577
Mitsuki!
309
00:18:31,717 --> 00:18:33,177
Estilo Raio!
310
00:18:39,077 --> 00:18:40,747
Segure a estaca!
311
00:18:40,747 --> 00:18:42,977
Estilo Terra! Parede de Lama!
312
00:18:45,677 --> 00:18:49,677
Este é o famoso peixe
que minha beleza merece...
313
00:18:49,677 --> 00:18:51,617
Então vou pegá-lo!
314
00:18:54,747 --> 00:18:56,947
Vou fechar essa rota de fuga!
315
00:18:57,847 --> 00:19:00,337
Aguente firme, Boruto!
316
00:19:00,337 --> 00:19:01,947
Pessoal!
317
00:19:01,947 --> 00:19:04,157
Certo, vamos!
318
00:19:04,157 --> 00:19:08,657
Maldito...
319
00:19:17,417 --> 00:19:19,017
Agora, Boruto!
320
00:19:19,017 --> 00:19:19,717
Certo!
321
00:19:20,047 --> 00:19:21,917
Jutsu Clones das Sombras!
322
00:19:22,847 --> 00:19:24,467
É isso...
323
00:19:24,817 --> 00:19:27,277
Aqui!
324
00:19:32,417 --> 00:19:35,077
Sem dúvidas, isto é...
325
00:19:35,077 --> 00:19:36,227
É a famosa...
326
00:19:36,547 --> 00:19:38,047
Que gostoso!
327
00:19:38,047 --> 00:19:41,237
Me lembrarei deste sabor para sempre!
328
00:19:41,567 --> 00:19:44,947
Para sempre pode ser
um pouco exagerado.
329
00:19:44,947 --> 00:19:46,977
Mas é bem satisfatório.
330
00:19:46,977 --> 00:19:48,737
Valeu, Boruto,
331
00:19:48,737 --> 00:19:50,617
Valeu a pena cozinhá-la.
332
00:19:53,347 --> 00:19:55,877
O que foi? Por que não vai comer?
333
00:19:58,647 --> 00:20:00,817
Todos pegamos juntos.
334
00:20:01,747 --> 00:20:05,887
Nosso trabalho em equipe
é incrível, não acham?
335
00:20:06,077 --> 00:20:09,647
Sim! Seu Jutsu de Invocação
foi incrível, representante!
336
00:20:10,517 --> 00:20:13,117
Seu último surto de
poder foi até assustador.
337
00:20:13,117 --> 00:20:16,017
E o seu Estilo Terra
foi incrível, Iwabe.
338
00:20:16,347 --> 00:20:17,377
Isso mesmo.
339
00:20:17,377 --> 00:20:21,947
Nós pegamos a carpa eterna juntos.
340
00:20:24,347 --> 00:20:29,987
A mamãe me disse que ainda é
amiga dos amigos de infância dela.
341
00:20:29,987 --> 00:20:32,847
Não sei se isso é eterno ou não...
342
00:20:32,847 --> 00:20:34,537
Uau!
343
00:20:37,817 --> 00:20:41,177
Nunca vi nada assim!
344
00:20:41,817 --> 00:20:45,047
Não dá para ver algo assim na nossa vila.
345
00:20:46,847 --> 00:20:48,677
É incrível.
346
00:21:14,517 --> 00:21:17,277
Vamos vir aqui juntos de novo.
347
00:21:17,277 --> 00:21:20,177
Bom, acho que isso
pode ser legal às vezes.
348
00:21:20,177 --> 00:21:23,347
Na próxima vez, vamos pegar
uma carpa ainda maior!
349
00:21:26,447 --> 00:21:27,847
Delicia...
350
00:21:29,277 --> 00:21:33,847
Eu não me esqueceria desse
gosto nem se tentasse.
351
00:23:08,567 --> 00:23:10,717
Nada é imutável.
352
00:23:11,377 --> 00:23:13,847
O destino sempre flui.
353
00:23:22,977 --> 00:23:24,377
Boruto...
354
00:23:25,047 --> 00:23:30,477
Com o destino como seu oponente,
como enfrentará o seu amargo fim?
355
00:23:35,057 --> 00:23:38,557
Boruto, que tipo de
ninja você quer virar?
356
00:23:38,557 --> 00:23:40,077
Quando eu penso bem,
357
00:23:40,357 --> 00:23:44,027
não há nada que eu queira fazer
em particular como ninja...
358
00:23:44,027 --> 00:23:45,927
Como assim?
Depois de todo esse tempo...
359
00:23:45,927 --> 00:23:48,127
A formatura está chegando!
360
00:23:48,127 --> 00:23:52,947
Vou fazer algo excepcional
acontecer, porque sou incrível.
361
00:23:52,947 --> 00:23:56,097
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
362
00:23:55,887 --> 00:24:05,107
A conferência de pais e alunos!
363
00:23:56,097 --> 00:23:57,167
{\an9}"A conferência de pais e alunos!"
364
00:23:57,627 --> 00:23:59,057
{\an9}Os alunos de hoje em dia...
365
00:23:59,057 --> 00:24:01,657
{\an9}Eles não sabem mesmo
se querem virar ninjas.