1
00:00:08,877 --> 00:00:15,427
Test scritto
2
00:00:09,807 --> 00:00:10,627
Basta così.
3
00:00:11,557 --> 00:00:13,317
Penne sul banco.
4
00:00:13,877 --> 00:00:15,427
Ora ritirerò i fogli del test.
5
00:00:17,797 --> 00:00:19,637
Ho fatto tutto benissimo, Denki!
6
00:00:19,637 --> 00:00:21,437
Grazie a te stavolta ce la farò!
7
00:00:21,767 --> 00:00:24,677
Se non ci fossi stato tu a distrarre il maestro,
8
00:00:24,677 --> 00:00:27,487
non sarei riuscito a rubare
i fogli delle domande così facilmente!
9
00:00:27,867 --> 00:00:29,487
Non ci sono le guardie,
10
00:00:29,487 --> 00:00:31,947
ma in sala professori
c'è comunque sempre qualcuno.
11
00:00:32,607 --> 00:00:34,867
Avete davvero rubato i test?!
12
00:00:34,867 --> 00:00:36,407
Ma non è illegale?
13
00:00:36,407 --> 00:00:38,197
Ma parli sul serio?
14
00:00:38,707 --> 00:00:41,127
Una settimana fa il maestro Shino ha detto...
15
00:00:41,557 --> 00:00:43,427
Controllate quali domande ci saranno al test
16
00:00:43,427 --> 00:00:45,077
ed elaborate una strategia di conseguenza.
17
00:00:45,507 --> 00:00:47,067
Cos'è, non ti ricordi?
18
00:00:47,517 --> 00:00:49,747
In pratica ci ha detto lui di rubare i fogli
19
00:00:49,747 --> 00:00:52,327
dalla sala professori prima dell'esame.
20
00:00:52,927 --> 00:00:56,147
Serve a verificare l'abilità
di raccolta informazioni propria di un ninja!
21
00:00:56,587 --> 00:00:58,347
Anche se resta una gran rottura.
22
00:00:58,677 --> 00:01:00,197
Ma davvero?!
23
00:01:00,197 --> 00:01:02,087
Non ne avevo la più pallida idea...
24
00:01:03,627 --> 00:01:05,247
Boruto, tutto bene?
25
00:01:05,247 --> 00:01:07,517
Hai fatto l'esame senza prepararti per nulla?
26
00:01:07,767 --> 00:01:09,407
Non è un problema.
27
00:01:09,407 --> 00:01:10,477
Un test così semplice
28
00:01:10,477 --> 00:01:12,477
posso passarlo tranquillamente
anche senza studiare.
29
00:01:12,477 --> 00:01:14,307
E bravo Boruto!
30
00:01:14,307 --> 00:01:16,307
Ma non posso esserti da meno!
31
00:01:16,307 --> 00:01:18,517
Nell'esame pratico di domani
32
00:01:18,517 --> 00:01:19,237
ti sfiderò e...
33
00:01:21,397 --> 00:01:23,767
Sono già nervosissimo da adesso...
34
00:01:23,767 --> 00:01:26,387
Cosa faranno nell'esame pratico?
35
00:01:26,387 --> 00:01:27,847
Sarà parecchio tosta, mi sa!
36
00:01:28,507 --> 00:01:30,267
Non preoccupatevi tanto, dai!
37
00:01:30,927 --> 00:01:32,607
Un esame è solo un esame.
38
00:01:32,607 --> 00:01:34,727
Non è che sia poi 'sta gran cosa.
39
00:01:35,167 --> 00:01:36,597
Facciamola finita in fretta
40
00:01:36,597 --> 00:01:39,197
e diventiamo subito dei ninja!
41
00:01:42,477 --> 00:01:45,307
Boruto Uzumaki
42
00:01:46,887 --> 00:01:49,447
Boruto Uzumaki ha il massimo dei voti?
43
00:01:49,447 --> 00:01:50,727
Però, niente male.
44
00:01:50,727 --> 00:01:51,997
Sesto Hokage!
45
00:01:51,997 --> 00:01:53,367
Da quando è qui?
46
00:01:53,367 --> 00:01:54,207
Mah, comunque,
47
00:01:54,877 --> 00:01:57,717
credo abbia alzato un po' troppo la cresta...
48
00:03:40,707 --> 00:03:45,587
{\an3}Che l'esame di diploma
49
00:03:41,077 --> 00:03:45,587
{\an3}abbia inizio!!
50
00:03:42,447 --> 00:03:43,397
{\an8}Che posto fantastico!
51
00:03:45,297 --> 00:03:46,437
{\an8}Tecnica del filo coordinato!
52
00:03:49,447 --> 00:03:50,567
Eh?
53
00:03:50,567 --> 00:03:52,237
Che stai facendo?
54
00:03:52,957 --> 00:03:55,767
Stavo esercitandomi
nelle tecniche di sigillo, però...
55
00:03:55,767 --> 00:03:58,247
Hai troppo poco chakra, giusto?
56
00:03:58,797 --> 00:04:01,567
Non riuscirò proprio
a usarli in combattimento...
57
00:04:01,567 --> 00:04:02,737
Denki!
58
00:04:03,637 --> 00:04:05,717
Scusami Iwabei!
59
00:04:05,717 --> 00:04:07,937
Vedo che siete tutti rilassati.
60
00:04:11,817 --> 00:04:13,737
M-Maestro Shino!
61
00:04:14,777 --> 00:04:16,447
Allora inizierò subito
62
00:04:16,447 --> 00:04:18,767
a spiegarvi le regole dell'esame pratico.
63
00:04:19,617 --> 00:04:22,757
Anzitutto, indossate questo benda.
64
00:04:24,057 --> 00:04:26,767
Rappresenta la vostra vita.
65
00:04:27,337 --> 00:04:28,957
Se vi verrà rubato, sarete bocciati.
66
00:04:29,937 --> 00:04:32,377
L'esame si svolgerà con le modalità
di un combattimento reale.
67
00:04:32,887 --> 00:04:34,847
Il luogo di svolgimento è il bosco,
nella sua interezza.
68
00:04:35,367 --> 00:04:37,937
Da adesso combatterete contro di noi.
69
00:04:37,937 --> 00:04:40,397
Il limite di tempo è di ventiquattro ore.
70
00:04:41,677 --> 00:04:42,557
Inoltre,
71
00:04:42,937 --> 00:04:46,177
questo bersaglio ha la stessa funzione
della vostra benda.
72
00:04:46,857 --> 00:04:50,287
Se lo distruggerete,
andremo fuori combattimento.
73
00:04:50,687 --> 00:04:51,797
Ma dai,
74
00:04:51,797 --> 00:04:54,457
all'esame abbiamo come avversari
i nostri maestri?
75
00:04:54,457 --> 00:04:55,797
Così è facilissimo!
76
00:04:56,097 --> 00:04:58,897
Ma bisogna fare attenzione
al maestro Konohamaru.
77
00:04:58,897 --> 00:05:00,897
Lui punta a diventare Hokage.
78
00:05:00,897 --> 00:05:02,127
Ah, sì?
79
00:05:02,127 --> 00:05:04,047
Ma non è mica così difficile!
80
00:05:04,477 --> 00:05:05,337
E allora,
81
00:05:05,337 --> 00:05:08,487
smettiamola con questa solfa
degli hachimaki e dei bersagli,
82
00:05:08,487 --> 00:05:10,617
e combattiamo normalmente, no?
83
00:05:11,197 --> 00:05:14,047
Ma così non potremo andarci piano, ti pare?
84
00:05:19,327 --> 00:05:21,057
Il sesto Hokage?!
85
00:05:21,437 --> 00:05:23,057
Kakashi, sei tu?
86
00:05:23,057 --> 00:05:24,607
Ciao, Boruto.
87
00:05:27,887 --> 00:05:29,917
Senti, almeno in pubblico
88
00:05:29,917 --> 00:05:31,767
chiamami "Sesto Hokage".
89
00:05:31,767 --> 00:05:32,917
Anche se mi rompe.
90
00:05:33,757 --> 00:05:34,567
Ok.
91
00:05:35,057 --> 00:05:38,637
Cosa ci fai qui, Sesto Hokage?
92
00:05:38,637 --> 00:05:40,077
Come, cosa?
93
00:05:40,817 --> 00:05:42,847
Io sono il vostro esaminatore.
94
00:05:44,957 --> 00:05:46,757
L'esaminatore è il Sesto Hokage?!
95
00:05:46,757 --> 00:05:48,077
Ma non ci credo!
96
00:05:48,077 --> 00:05:50,927
Certo, è venuto a testare la mia forza!
97
00:05:50,927 --> 00:05:52,377
Grande!
98
00:05:52,377 --> 00:05:54,377
Colui che è diventato jonin a 12 anni,
99
00:05:54,377 --> 00:05:56,697
il ninja più geniale di tutto il Villaggio della Foglia!
100
00:05:56,697 --> 00:05:59,157
Il Sesto Hokage, che ha placato i disordini
dopo la Grande Guerra ninja
101
00:05:59,157 --> 00:06:00,177
è il nostro esaminatore!
102
00:06:00,607 --> 00:06:03,207
Oh, no. Sento puzza di gran seccatura...
103
00:06:03,207 --> 00:06:05,207
Ma no, tranquilli, ragazzi!
104
00:06:05,207 --> 00:06:08,057
Ormai Kakashi è in pensione!
105
00:06:08,277 --> 00:06:10,057
Dicevo, chiamami Sesto Hokage...
106
00:06:10,057 --> 00:06:12,337
Non può farci del male!
107
00:06:12,677 --> 00:06:15,657
Anche io ne ho sentite parecchie su tutti voi.
108
00:06:16,377 --> 00:06:18,087
Tipo? Cosa sai di noi?
109
00:06:18,357 --> 00:06:20,917
Che siete un branco di ragazzacci senza regole.
110
00:06:21,367 --> 00:06:23,537
Ecco perché l'esame lo terrò io.
111
00:06:24,117 --> 00:06:28,237
Non posso permettere che persone
che causano problemi diventino dei ninja.
112
00:06:29,797 --> 00:06:30,917
E quindi, ripeto...
113
00:06:30,917 --> 00:06:33,817
Non c'è posto qui per dei casinisti.
114
00:06:34,767 --> 00:06:35,877
Sarò io a decidere
115
00:06:36,437 --> 00:06:40,677
se avete o meno la stoffa necessaria
a diventare dei ninja.
116
00:06:41,437 --> 00:06:42,727
Giusto...
117
00:06:42,727 --> 00:06:43,687
Intanto facciamo una cosa...
118
00:06:46,007 --> 00:06:48,007
Chi mi ruberà questa campanella,
119
00:06:48,007 --> 00:06:49,937
sarà promosso, vi va?
120
00:06:50,437 --> 00:06:51,247
Per essere più precisi,
121
00:06:51,247 --> 00:06:55,447
usiamo le bende e i bersagli
per rendere evidente l'esito.
122
00:06:55,877 --> 00:06:58,837
Prendete troppo sottogamba la faccenda
e potreste finire morti.
123
00:06:58,837 --> 00:06:59,967
Una bella seccatura, no?
124
00:07:02,537 --> 00:07:04,257
La cosa si fa interessante!
125
00:07:04,257 --> 00:07:07,277
Vi faremo vedere cosa siamo davvero capaci di fare!
126
00:07:07,677 --> 00:07:08,557
Ehm...
127
00:07:08,557 --> 00:07:10,877
Avrei una domanda, tanto per esserne certi.
128
00:07:10,877 --> 00:07:13,437
Ci sono tante campanelle
quanti siamo noi, giusto?
129
00:07:13,437 --> 00:07:14,317
Macché.
130
00:07:15,237 --> 00:07:16,097
Ve l'ho detto, no?
131
00:07:16,097 --> 00:07:18,277
C'è soltanto questa.
132
00:07:19,447 --> 00:07:20,887
No, un attimo!
133
00:07:20,887 --> 00:07:24,117
Ma allora, volete promuovere uno solo di noi?!
134
00:07:24,577 --> 00:07:26,617
Se non ti va, puoi anche rinunciare.
135
00:07:26,617 --> 00:07:28,937
Ovviamente, in tal caso saresti bocciato.
136
00:07:29,717 --> 00:07:32,097
Per come stanno le cose adesso,
abbiamo abbastanza uomini.
137
00:07:32,687 --> 00:07:35,417
Non sarà un problema anche
se nessuno di voi venisse promosso.
138
00:07:36,597 --> 00:07:38,677
Ma che razza di spiegazione assurda è?
139
00:07:39,297 --> 00:07:40,447
Cos'avrebbe di assurdo?
140
00:07:41,657 --> 00:07:42,517
Sapete,
141
00:07:43,207 --> 00:07:47,437
in un vero combattimento non potete
mai prevedere che cosa capiterà, per assurda che sia.
142
00:07:48,137 --> 00:07:49,127
Non dimenticatevelo!
143
00:07:49,597 --> 00:07:52,697
Il mondo in cui volete entrare,
144
00:07:52,697 --> 00:07:55,297
è uno in cui si può morire al minimo errore!
145
00:07:55,297 --> 00:07:56,717
Ecco come stanno le cose.
146
00:07:57,367 --> 00:07:59,217
I maestri mi fanno paura...
147
00:08:00,047 --> 00:08:02,487
Noi faremo da spalla al Sesto Hokage.
148
00:08:02,977 --> 00:08:05,047
Prima di arrivare a lui,
149
00:08:05,047 --> 00:08:06,857
dovrete combattere contro di noi.
150
00:08:07,417 --> 00:08:09,877
E non abbiamo alcuna intenzione
di favi passare facilmente...
151
00:08:10,437 --> 00:08:11,397
Ecco qui.
152
00:08:11,957 --> 00:08:13,487
Non andateci piano,
153
00:08:13,487 --> 00:08:17,117
attaccate come se voleste ucciderci.
Noi faremo altrettanto.
154
00:08:17,937 --> 00:08:19,117
Fatemi vedere
155
00:08:19,447 --> 00:08:21,117
la vostra determinazione!
156
00:08:21,637 --> 00:08:24,117
Ma sei sicuro di quello che dici?!
157
00:08:24,477 --> 00:08:25,997
Certo.
158
00:08:25,997 --> 00:08:29,287
Pensi che perderò il confronto
con degli studentelli
159
00:08:29,287 --> 00:08:31,737
che fanno tanto gli amiconi
ma sono ancora dei bambini
160
00:08:31,737 --> 00:08:33,897
che non vogliono saperne di crescere?
161
00:08:35,277 --> 00:08:37,517
Il limite di tempo è di ventiquattr'ore
a partire da adesso!
162
00:08:37,977 --> 00:08:39,477
Bene, il segnale d'inizio...
163
00:08:39,477 --> 00:08:40,637
Non serve!
164
00:08:41,057 --> 00:08:43,757
Sistemerò la questione
in un secondo, e che cappero!
165
00:08:50,437 --> 00:08:51,607
Seh, seh! Come no.
166
00:08:51,607 --> 00:08:53,457
Tale padre tale figlio, dice bene il detto...
167
00:08:54,337 --> 00:08:55,317
Va bene così,
168
00:08:55,317 --> 00:08:57,217
iniziate pure!
169
00:09:00,517 --> 00:09:02,497
C-Cosa facciamo?
170
00:09:02,887 --> 00:09:04,327
Non prendermi in giro!
171
00:09:04,937 --> 00:09:05,927
Aspetta!
172
00:09:06,487 --> 00:09:08,617
Chi è che gioca a fare l'amicone, eh?!
173
00:09:08,957 --> 00:09:10,617
Non riuscirete ad anticiparmi!
174
00:09:17,817 --> 00:09:20,157
Quest'anno diventerò un ninja!
175
00:09:20,157 --> 00:09:21,177
Anche io!
176
00:09:21,177 --> 00:09:22,897
In quanto a determinazione
non sono da meno di te!
177
00:09:23,617 --> 00:09:26,127
Siete dei rivali strepitosi!
178
00:09:26,497 --> 00:09:28,477
Non sfigurerò al confronto con voi!
179
00:09:34,817 --> 00:09:37,317
Enko, loro ci fanno strada.
180
00:09:37,317 --> 00:09:38,597
Non li seguiamo?
181
00:09:39,057 --> 00:09:42,237
Dici così perché vuoi
mettere un freno a Iwabei e compagni,
182
00:09:42,237 --> 00:09:45,277
e conservare le tue forze, giusto?
183
00:09:45,277 --> 00:09:47,497
Non funziona così, Houki.
184
00:09:47,497 --> 00:09:48,917
Cosa?
185
00:09:48,917 --> 00:09:51,087
Non farei mai qualcosa di tanto squallido.
186
00:09:51,727 --> 00:09:53,377
Ma davvero?
187
00:09:53,377 --> 00:09:54,257
Li inseguo io!
188
00:09:55,137 --> 00:09:55,887
Merda!
189
00:09:58,447 --> 00:10:00,117
Ehi, Doshu!
190
00:10:02,767 --> 00:10:06,277
Se anche riuscissimo ad attaccare
di sorpresa il Sesto Hokage, moriremmo anche noi!
191
00:10:06,277 --> 00:10:09,407
Prima dobbiamo pensare a come rubargli quella campanella!
192
00:10:10,007 --> 00:10:11,007
Però, ecco...
193
00:10:11,007 --> 00:10:14,877
Se qualcuno di noi dovesse arrivare per primo
dove si trova il Sesto Hokage, cosa farebbe?
194
00:10:14,877 --> 00:10:17,397
Di campanella ce n'è una sola...
195
00:10:17,397 --> 00:10:18,847
A questo...
196
00:10:19,677 --> 00:10:22,527
Beh, a quello ci penseremo quando succederà, no?
197
00:10:22,527 --> 00:10:23,757
Boruto?!
198
00:10:24,457 --> 00:10:26,297
Dai, è solo un esame!
199
00:10:26,297 --> 00:10:28,297
Non prendetelo tanto sul serio!
200
00:10:28,297 --> 00:10:31,927
Se non lo passate, basterà
prendere ripetizioni o rifarlo!
201
00:10:33,367 --> 00:10:34,497
Solo tu puoi parlare così, Boruto.
202
00:10:34,497 --> 00:10:35,157
Mitsuki!
203
00:10:35,647 --> 00:10:36,337
Però,
204
00:10:36,337 --> 00:10:37,917
è anche vero che le parole del Sesto Hokage
205
00:10:37,917 --> 00:10:41,557
ci hanno fatto sparpagliare
in tante direzioni sin dall'inizio.
206
00:10:41,967 --> 00:10:42,927
Persino Shikadai
207
00:10:42,927 --> 00:10:44,017
non è qui con noi.
208
00:10:45,007 --> 00:10:46,177
E dubito che una cosa del genere
209
00:10:46,177 --> 00:10:48,807
si possa considerare insignificante.
210
00:10:50,087 --> 00:10:52,557
Hai piantato una trasmittente sul Sesto Hokage?
211
00:10:52,557 --> 00:10:53,927
Sei grande, Shikadai!
212
00:10:54,577 --> 00:10:57,597
Mi scoccia dovermi muovere più del necessario.
213
00:10:58,097 --> 00:10:59,847
Mi spiace per Boruto e compagnia,
214
00:10:59,847 --> 00:11:01,937
ma stavolta mi tiro fuori.
215
00:11:02,337 --> 00:11:06,157
Se non divento ninja mio padre e mia madre
mi faranno una testa così!
216
00:11:06,157 --> 00:11:10,037
Ecco perché non ho scelta che restare con voi.
217
00:11:10,037 --> 00:11:12,617
Il trio Ino-Shika-Chou è roba vecchia, eh?
218
00:11:14,037 --> 00:11:15,217
Ma questo...
219
00:11:15,217 --> 00:11:16,837
È proprio qui vicino.
220
00:11:17,297 --> 00:11:19,327
Tecnica dell'Espansione Parziale!
221
00:11:27,847 --> 00:11:29,257
Un insetto?!
222
00:11:29,257 --> 00:11:30,577
Ci ha fregato, eh?
223
00:11:30,577 --> 00:11:31,687
Non ci voleva...
224
00:11:32,697 --> 00:11:36,857
Sembra proprio che siamo cascati come polli
nella trappola studiata dai maestri per divederci.
225
00:11:42,737 --> 00:11:45,737
Senti, non ti sembra che da un po'
le cose siano strane?
226
00:11:45,737 --> 00:11:47,437
Te ne sei accoro anche tu?
227
00:11:47,437 --> 00:11:49,017
Giusto.
228
00:11:49,017 --> 00:11:50,537
Quel grosso albero là...
229
00:11:50,537 --> 00:11:52,367
mi pare di averlo visto poco tempo fa...
230
00:11:54,077 --> 00:11:56,197
Adesso che sono tutti sparpagliati
è sin troppo facile...
231
00:11:56,197 --> 00:11:57,417
L'arte illusoria...
232
00:11:57,417 --> 00:11:58,737
è servita!
233
00:12:03,767 --> 00:12:05,007
Ragazzi!
234
00:12:05,007 --> 00:12:06,677
Questo è un esame individuale.
235
00:12:07,237 --> 00:12:08,677
Quindi è per questo
236
00:12:08,677 --> 00:12:11,757
che ci avete separati tutti?
237
00:12:12,137 --> 00:12:13,327
Però, quantomeno
238
00:12:13,327 --> 00:12:16,087
se collaborando riuscissimo a eliminare
gli ostacoli lungo la strada,
239
00:12:16,087 --> 00:12:18,157
sarebbe un vantaggio per tutti, no?
240
00:12:18,157 --> 00:12:19,487
Maestra Anko!
241
00:12:19,487 --> 00:12:21,757
I dolci e gli esami sono due cose diverse.
242
00:12:22,447 --> 00:12:24,517
Però la campanella la gradirei, grazie.
243
00:12:24,817 --> 00:12:27,237
Non è a lei che devi dirlo, cicciona!
244
00:12:29,527 --> 00:12:31,847
Mi consideri un avversario facile, eh?
245
00:12:31,847 --> 00:12:33,177
Ecco dove sbagli,
246
00:12:33,177 --> 00:12:34,537
mia dolce ingenua.
247
00:12:37,917 --> 00:12:40,327
Di là sta combattendo la maestra Anko.
248
00:12:40,327 --> 00:12:42,637
Ma a noi interessa il Sesto Hokage!
249
00:12:43,497 --> 00:12:45,927
Alla fine vince chi arriva da lui per primo.
250
00:12:45,927 --> 00:12:46,657
Sì!
251
00:12:52,177 --> 00:12:53,557
Cos'è stato?!
252
00:13:01,047 --> 00:13:04,047
Non so se è vero o no che vince
chi lo raggiunge per primo.
253
00:13:04,047 --> 00:13:08,437
Ma voi pensavate davvero
di batterci tanto facilmente? Ben vi sta.
254
00:13:08,847 --> 00:13:10,697
E adesso tocca ai prossimi...
255
00:13:19,687 --> 00:13:21,287
Konohamaru, fratellone!
256
00:13:21,637 --> 00:13:23,337
Chiamami maestro, ehi!
257
00:13:36,137 --> 00:13:39,417
Non hai capito nulla
di cosa ha detto il Sesto Hokage, eh?
258
00:13:41,297 --> 00:13:43,407
Adesso ti spiego cos'è un combattimento vero.
259
00:13:47,977 --> 00:13:50,917
Ehi, aspetta Boruto! Dove scappi, fermo!
260
00:13:50,917 --> 00:13:52,607
Figurati se ti aspetto!
261
00:13:52,607 --> 00:13:56,777
Non sai che saltare le domande più lunghe
e che danno meno punti
262
00:13:56,777 --> 00:13:58,737
è la base di ogni esame?
263
00:13:59,527 --> 00:14:01,017
E... E questo...
264
00:14:01,017 --> 00:14:02,967
ti sembra un esame scritto, ehh?!
265
00:14:03,277 --> 00:14:06,957
Il mio solo obiettivo è Kakashi,
che mi darà i punti necessari alla promozione!
266
00:14:07,447 --> 00:14:08,517
Uffa...
267
00:14:08,517 --> 00:14:10,977
Sa sempre come cavarsela, quello!
268
00:14:10,977 --> 00:14:11,957
Beh?
269
00:14:11,957 --> 00:14:13,897
Voi allora non andate?
270
00:14:14,247 --> 00:14:16,327
Se fosse la cosa giusta da fare,
271
00:14:16,327 --> 00:14:19,317
non avrebbe permesso a Boruto
di passare con tanta facilità!
272
00:14:19,537 --> 00:14:20,557
Lo immaginavo...
273
00:14:20,557 --> 00:14:23,077
Hai capito molto meglio di Boruto.
274
00:14:23,077 --> 00:14:24,057
Tuttavia...
275
00:14:24,517 --> 00:14:26,057
Avanti, capoclasse!
276
00:14:26,057 --> 00:14:26,837
Sì!
277
00:14:33,457 --> 00:14:34,257
Ehi...
278
00:14:34,257 --> 00:14:36,497
Come facciamo a trovare il Sesto Hokage?
279
00:14:36,497 --> 00:14:38,087
Non lo so.
280
00:14:38,087 --> 00:14:39,417
Mah, per il momento...
281
00:14:39,857 --> 00:14:42,887
cerchiamolo dall'albero più alto del bosco.
282
00:14:45,887 --> 00:14:47,057
Arte del Vento! Distruzione!
283
00:14:51,697 --> 00:14:53,797
Il Sesto Hokage si trova qui avanti.
284
00:14:54,077 --> 00:14:55,097
Se volete arrivare a lui,
285
00:14:55,097 --> 00:14:56,417
prima dovrete abbattere me.
286
00:14:57,127 --> 00:14:59,637
Ma non riuscirete ad arrivarci.
287
00:14:59,637 --> 00:15:00,677
E questo perché
288
00:15:00,677 --> 00:15:01,057
io...
289
00:15:01,057 --> 00:15:01,777
Arte del Fulmine!
290
00:15:01,777 --> 00:15:03,057
Serpenti del Fulmine!
291
00:15:06,177 --> 00:15:07,997
Boruto, precedimi.
292
00:15:09,277 --> 00:15:10,927
Qui ci penso io, lascia fare a me.
293
00:15:11,477 --> 00:15:12,777
Sei sicuro?
294
00:15:12,777 --> 00:15:13,517
Sì.
295
00:15:13,517 --> 00:15:15,157
Voglio combattere col maestro.
296
00:15:15,157 --> 00:15:16,797
Ok. Allora io vado!
297
00:15:22,167 --> 00:15:23,217
Attacco...
298
00:15:23,217 --> 00:15:24,447
maestro Shino.
299
00:15:29,197 --> 00:15:31,977
Bene, bene. Dove sarà il Sesto Hokage?
300
00:15:33,527 --> 00:15:35,457
Certo, la fai troppo semplice,
301
00:15:35,977 --> 00:15:39,727
ma scrutare dall'alto
non è affatto una cattiva idea.
302
00:15:48,837 --> 00:15:50,177
La Moltiplicazione del Corpo?
303
00:15:53,007 --> 00:15:53,937
Sveglia!
304
00:16:00,037 --> 00:16:02,967
Sono prontissimo, Kakashi.
305
00:16:03,557 --> 00:16:05,617
E adesso mi godrò la mia promozione!
306
00:16:28,077 --> 00:16:29,107
Serpenti?!
307
00:16:35,427 --> 00:16:37,537
Ecco perché è una jonin speciale...
308
00:16:37,537 --> 00:16:40,517
Non è solo una signora
amante dei dolci, eh?
309
00:16:40,517 --> 00:16:42,617
Te ne accorgi solo ora?
310
00:16:42,617 --> 00:16:43,787
La lingua
311
00:16:43,787 --> 00:16:46,307
avresti dovuto usarla per assaporare i dolci,
non per insultarmi!
312
00:16:48,197 --> 00:16:48,937
Cavolo!
313
00:16:49,577 --> 00:16:50,347
Shikadai!
314
00:16:56,057 --> 00:16:57,267
Paramento Terrestre!
315
00:17:04,437 --> 00:17:05,877
Come avete fatto?
316
00:17:05,877 --> 00:17:08,587
Maestra, la tecnica per spezzare le illusioni
che ci hai insegnato
317
00:17:08,587 --> 00:17:10,017
ha funzionato benissimo!
318
00:17:10,017 --> 00:17:11,547
Non hai via di scampo!
319
00:17:11,547 --> 00:17:13,877
La situazione si è rovesciata, eh?
320
00:17:14,537 --> 00:17:17,617
Anche voi non siete poi così sciocchi!
321
00:17:20,657 --> 00:17:23,657
Non ti lascerò mai passare di qui, maestro Shino.
322
00:17:24,507 --> 00:17:25,697
Che strano...
323
00:17:25,697 --> 00:17:27,937
In genere non mostri questa determinazione.
324
00:17:28,627 --> 00:17:31,677
Pensavo che di questo esame
non t'importasse molto.
325
00:17:32,237 --> 00:17:33,357
Fossi stato lo stesso di prima,
326
00:17:33,357 --> 00:17:34,677
avrebbe avuto ragione.
327
00:17:35,357 --> 00:17:36,427
Ma adesso,
328
00:17:36,427 --> 00:17:39,067
tramite Boruto sono riuscito a capire tante cose.
329
00:17:40,217 --> 00:17:41,307
Alemno una cosa la so.
330
00:17:41,827 --> 00:17:43,617
Voglio aiutare Boruto
331
00:17:44,077 --> 00:17:46,437
e diventare ninja assieme a lui.
332
00:17:47,707 --> 00:17:48,837
E un'altra cosa.
333
00:17:49,517 --> 00:17:53,027
Il primo giorno avevo detto che
non c'era nulla che potessi imparare da te.
334
00:17:53,587 --> 00:17:57,457
Ma adesso so bene che
sei un rivale da affrontare al massimo delle forze.
335
00:17:57,787 --> 00:17:58,617
Ma pensa...
336
00:17:59,277 --> 00:18:02,117
Devo davvero dare il meglio di me, allora.
337
00:18:16,227 --> 00:18:17,637
Lo Sharingan, eh?
338
00:18:17,637 --> 00:18:19,387
L'hai ottenuto, quindi.
339
00:18:19,387 --> 00:18:22,587
Ma a quanto pare non sai ancora
controllarlo a volontà.
340
00:18:22,587 --> 00:18:23,707
Tecnica del richiamo!
341
00:18:27,377 --> 00:18:28,597
E questo cos'è?!
342
00:18:29,077 --> 00:18:30,067
Sarada!
343
00:18:30,747 --> 00:18:31,677
Grazie.
344
00:18:32,137 --> 00:18:32,777
Arte del Fulmine!
345
00:18:35,677 --> 00:18:36,737
Non distrarti!
346
00:18:37,157 --> 00:18:39,037
Il maestro Konohamaru è ben più forte
347
00:18:39,037 --> 00:18:40,697
di quanto non sembri!
348
00:18:40,697 --> 00:18:41,937
La Nue, eh?
349
00:18:42,397 --> 00:18:45,317
Certo che si è parecchio ristretta
dall'ultima volta.
350
00:18:45,317 --> 00:18:47,077
Ma è sempre una disgrazia averci a che fare.
351
00:18:47,427 --> 00:18:49,617
Una con lo Sharingan, l'altra con la Nue...
352
00:18:49,617 --> 00:18:51,837
la cosa si fa più tosta di quanto pensassi!
353
00:18:52,837 --> 00:18:54,597
Tecnica della Moltiplicazione del Corpo!
354
00:18:58,187 --> 00:18:59,157
La Moltiplicazione?
355
00:18:59,157 --> 00:19:00,577
Te l'ha insegnata Naruto?
356
00:19:00,577 --> 00:19:02,857
Chi se la farebbe insegnare
da quel rincretinito?
357
00:19:15,787 --> 00:19:18,257
Ha usato la Tecnica di Sostituzione
per scambiare il mio clone.
358
00:19:18,757 --> 00:19:21,417
Voi due, padre e figlio, vi somigliate un sacco.
359
00:19:21,897 --> 00:19:23,417
Ma neanche un po'!
360
00:19:36,477 --> 00:19:38,257
Ci sa fare.
361
00:19:45,947 --> 00:19:47,737
Sei riuscito a ridurmi così...
362
00:19:47,737 --> 00:19:50,147
Sei proprio suo figlio, altroché...
363
00:19:51,587 --> 00:19:53,077
Dici così,
364
00:19:53,077 --> 00:19:56,337
ma hai ancora insetti
da usare come asso nella manica, no?
365
00:19:56,337 --> 00:19:57,297
Mah!
366
00:19:57,297 --> 00:19:59,187
Per me non fa molta differenza.
367
00:19:59,797 --> 00:20:02,417
Non posso certo uccidere un mio allievo.
368
00:20:02,987 --> 00:20:05,507
Avanti, il tuo esame prosegue.
369
00:20:05,507 --> 00:20:06,747
Vai pure oltre.
370
00:20:06,747 --> 00:20:07,667
Sissignore.
371
00:20:08,187 --> 00:20:09,067
Però
372
00:20:09,067 --> 00:20:12,347
probabilmente Boruto ha già sistemato tutto.
373
00:20:12,347 --> 00:20:13,477
Non credo proprio.
374
00:20:14,177 --> 00:20:14,797
E questo perché
375
00:20:15,357 --> 00:20:18,317
il Sesto Hokage
non è tanto buono come sembra.
376
00:20:21,437 --> 00:20:23,477
Riesci già a fare queste cose e ancora
377
00:20:23,477 --> 00:20:24,797
non sei diplomato all'Accademia...
378
00:20:25,617 --> 00:20:27,507
Ho visto tanti ragazzi forti,
379
00:20:27,507 --> 00:20:29,307
ma tu li superi tutti.
380
00:20:29,717 --> 00:20:31,737
Beh, per questo ti danno del genio.
381
00:20:32,977 --> 00:20:34,477
L'hai capito alla fine, eh?
382
00:20:34,477 --> 00:20:35,987
Ma ancora non basta.
383
00:20:37,617 --> 00:20:39,537
Non sei fatto per essere un ninja.
384
00:20:39,957 --> 00:20:40,827
Cosa?
385
00:20:41,737 --> 00:20:42,587
Ti manca
386
00:20:43,157 --> 00:20:44,947
un elemento essenziale.
387
00:20:46,307 --> 00:20:48,107
Che stai blaterando?
388
00:20:48,107 --> 00:20:50,697
Non ho voglia di sorbirmi prediche!
389
00:20:51,517 --> 00:20:52,347
Ad ogni modo,
390
00:20:52,657 --> 00:20:55,197
basta che ti rubi quella campanella
e sarò promosso, no?
391
00:20:55,757 --> 00:20:56,557
Ma certo.
392
00:20:57,957 --> 00:20:58,667
Vado!
393
00:20:59,707 --> 00:21:01,457
Arte del Vento! Palmi dell'Uragano!
394
00:21:01,797 --> 00:21:03,457
Prendi questo, il mio colpo mortale!
395
00:21:03,457 --> 00:21:05,587
Volt Stream!
396
00:21:18,307 --> 00:21:19,177
Eccola, è mia!
397
00:21:25,617 --> 00:21:26,777
Di nuovo?!
398
00:21:29,697 --> 00:21:32,267
Hai nascosto tutto il tempo
il tuo vero corpo sottoterra
399
00:21:32,267 --> 00:21:34,267
e mi hai attaccato con i cloni...
400
00:21:35,217 --> 00:21:38,437
A momenti mi rubavi davvero la campanella...
401
00:21:43,177 --> 00:21:44,917
Sia come abilità fisiche che come tecniche ninja
402
00:21:45,417 --> 00:21:47,837
sei davvero eccellente.
403
00:21:48,357 --> 00:21:49,717
Hai il livello di un genin, anzi,
404
00:21:49,717 --> 00:21:52,147
di un chunin.
405
00:21:52,517 --> 00:21:53,857
Ahiahiahai.
406
00:21:53,857 --> 00:21:55,197
Ed è per questo
407
00:21:55,197 --> 00:21:57,397
che la tua strada termina qui.
408
00:21:58,387 --> 00:22:00,267
Merda!
409
00:23:33,397 --> 00:24:03,547
{\an7}ANTICIPAZIONI
410
00:23:34,967 --> 00:23:37,327
Non potrai diventare un ninja nell'immediato.
411
00:23:37,327 --> 00:23:39,197
Senza la determinazione per farlo.
412
00:23:39,197 --> 00:23:41,737
Cosa ne sai tu di me, e che cappero?
413
00:23:41,737 --> 00:23:42,897
E invece ne so.
414
00:23:42,897 --> 00:23:45,447
Certo che gli studenti di quest'anno
sono uno peggio dell'altro.
415
00:23:45,447 --> 00:23:47,047
Pensano che essere ninja
sia una cosa da nulla...
416
00:23:47,047 --> 00:23:49,687
Anche questo dipende da te, vero?
417
00:23:49,687 --> 00:23:50,807
Non è...
418
00:23:50,807 --> 00:23:51,917
Io...
419
00:23:52,397 --> 00:23:55,597
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
420
00:23:55,597 --> 00:23:57,057
{\an9}La determinazione di un ninja.
421
00:23:55,827 --> 00:24:03,567
{\an3}La determinazione
422
00:23:55,827 --> 00:24:03,567
{\an3}di un ninja
423
00:23:57,727 --> 00:23:58,567
{\an9}Gente del genere
424
00:23:59,087 --> 00:24:01,567
{\an9}non posso considerarla
degna di diventare ninja!