1 00:00:08,877 --> 00:00:15,427 Test scritto 2 00:00:09,807 --> 00:00:10,627 Basta così. 3 00:00:11,557 --> 00:00:13,317 Penne sul banco. 4 00:00:13,877 --> 00:00:15,427 Ora ritirerò i fogli del test. 5 00:00:17,797 --> 00:00:19,637 Ho fatto tutto benissimo, Denki! 6 00:00:19,637 --> 00:00:21,437 Grazie a te stavolta ce la farò! 7 00:00:21,767 --> 00:00:24,677 Se non ci fossi stato tu a distrarre il maestro, 8 00:00:24,677 --> 00:00:27,487 non sarei riuscito a rubare i fogli delle domande così facilmente! 9 00:00:27,867 --> 00:00:29,487 Non ci sono le guardie, 10 00:00:29,487 --> 00:00:31,947 ma in sala professori c'è comunque sempre qualcuno. 11 00:00:32,607 --> 00:00:34,867 Avete davvero rubato i test?! 12 00:00:34,867 --> 00:00:36,407 Ma non è illegale? 13 00:00:36,407 --> 00:00:38,197 Ma parli sul serio? 14 00:00:38,707 --> 00:00:41,127 Una settimana fa il maestro Shino ha detto... 15 00:00:41,557 --> 00:00:43,427 Controllate quali domande ci saranno al test 16 00:00:43,427 --> 00:00:45,077 ed elaborate una strategia di conseguenza. 17 00:00:45,507 --> 00:00:47,067 Cos'è, non ti ricordi? 18 00:00:47,517 --> 00:00:49,747 In pratica ci ha detto lui di rubare i fogli 19 00:00:49,747 --> 00:00:52,327 dalla sala professori prima dell'esame. 20 00:00:52,927 --> 00:00:56,147 Serve a verificare l'abilità di raccolta informazioni propria di un ninja! 21 00:00:56,587 --> 00:00:58,347 Anche se resta una gran rottura. 22 00:00:58,677 --> 00:01:00,197 Ma davvero?! 23 00:01:00,197 --> 00:01:02,087 Non ne avevo la più pallida idea... 24 00:01:03,627 --> 00:01:05,247 Boruto, tutto bene? 25 00:01:05,247 --> 00:01:07,517 Hai fatto l'esame senza prepararti per nulla? 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,407 Non è un problema. 27 00:01:09,407 --> 00:01:10,477 Un test così semplice 28 00:01:10,477 --> 00:01:12,477 posso passarlo tranquillamente anche senza studiare. 29 00:01:12,477 --> 00:01:14,307 E bravo Boruto! 30 00:01:14,307 --> 00:01:16,307 Ma non posso esserti da meno! 31 00:01:16,307 --> 00:01:18,517 Nell'esame pratico di domani 32 00:01:18,517 --> 00:01:19,237 ti sfiderò e... 33 00:01:21,397 --> 00:01:23,767 Sono già nervosissimo da adesso... 34 00:01:23,767 --> 00:01:26,387 Cosa faranno nell'esame pratico? 35 00:01:26,387 --> 00:01:27,847 Sarà parecchio tosta, mi sa! 36 00:01:28,507 --> 00:01:30,267 Non preoccupatevi tanto, dai! 37 00:01:30,927 --> 00:01:32,607 Un esame è solo un esame. 38 00:01:32,607 --> 00:01:34,727 Non è che sia poi 'sta gran cosa. 39 00:01:35,167 --> 00:01:36,597 Facciamola finita in fretta 40 00:01:36,597 --> 00:01:39,197 e diventiamo subito dei ninja! 41 00:01:42,477 --> 00:01:45,307 Boruto Uzumaki 42 00:01:46,887 --> 00:01:49,447 Boruto Uzumaki ha il massimo dei voti? 43 00:01:49,447 --> 00:01:50,727 Però, niente male. 44 00:01:50,727 --> 00:01:51,997 Sesto Hokage! 45 00:01:51,997 --> 00:01:53,367 Da quando è qui? 46 00:01:53,367 --> 00:01:54,207 Mah, comunque, 47 00:01:54,877 --> 00:01:57,717 credo abbia alzato un po' troppo la cresta... 48 00:03:40,707 --> 00:03:45,587 {\an3}Che l'esame di diploma 49 00:03:41,077 --> 00:03:45,587 {\an3}abbia inizio!! 50 00:03:42,447 --> 00:03:43,397 {\an8}Che posto fantastico! 51 00:03:45,297 --> 00:03:46,437 {\an8}Tecnica del filo coordinato! 52 00:03:49,447 --> 00:03:50,567 Eh? 53 00:03:50,567 --> 00:03:52,237 Che stai facendo? 54 00:03:52,957 --> 00:03:55,767 Stavo esercitandomi nelle tecniche di sigillo, però... 55 00:03:55,767 --> 00:03:58,247 Hai troppo poco chakra, giusto? 56 00:03:58,797 --> 00:04:01,567 Non riuscirò proprio a usarli in combattimento... 57 00:04:01,567 --> 00:04:02,737 Denki! 58 00:04:03,637 --> 00:04:05,717 Scusami Iwabei! 59 00:04:05,717 --> 00:04:07,937 Vedo che siete tutti rilassati. 60 00:04:11,817 --> 00:04:13,737 M-Maestro Shino! 61 00:04:14,777 --> 00:04:16,447 Allora inizierò subito 62 00:04:16,447 --> 00:04:18,767 a spiegarvi le regole dell'esame pratico. 63 00:04:19,617 --> 00:04:22,757 Anzitutto, indossate questo benda. 64 00:04:24,057 --> 00:04:26,767 Rappresenta la vostra vita. 65 00:04:27,337 --> 00:04:28,957 Se vi verrà rubato, sarete bocciati. 66 00:04:29,937 --> 00:04:32,377 L'esame si svolgerà con le modalità di un combattimento reale. 67 00:04:32,887 --> 00:04:34,847 Il luogo di svolgimento è il bosco, nella sua interezza. 68 00:04:35,367 --> 00:04:37,937 Da adesso combatterete contro di noi. 69 00:04:37,937 --> 00:04:40,397 Il limite di tempo è di ventiquattro ore. 70 00:04:41,677 --> 00:04:42,557 Inoltre, 71 00:04:42,937 --> 00:04:46,177 questo bersaglio ha la stessa funzione della vostra benda. 72 00:04:46,857 --> 00:04:50,287 Se lo distruggerete, andremo fuori combattimento. 73 00:04:50,687 --> 00:04:51,797 Ma dai, 74 00:04:51,797 --> 00:04:54,457 all'esame abbiamo come avversari i nostri maestri? 75 00:04:54,457 --> 00:04:55,797 Così è facilissimo! 76 00:04:56,097 --> 00:04:58,897 Ma bisogna fare attenzione al maestro Konohamaru. 77 00:04:58,897 --> 00:05:00,897 Lui punta a diventare Hokage. 78 00:05:00,897 --> 00:05:02,127 Ah, sì? 79 00:05:02,127 --> 00:05:04,047 Ma non è mica così difficile! 80 00:05:04,477 --> 00:05:05,337 E allora, 81 00:05:05,337 --> 00:05:08,487 smettiamola con questa solfa degli hachimaki e dei bersagli, 82 00:05:08,487 --> 00:05:10,617 e combattiamo normalmente, no? 83 00:05:11,197 --> 00:05:14,047 Ma così non potremo andarci piano, ti pare? 84 00:05:19,327 --> 00:05:21,057 Il sesto Hokage?! 85 00:05:21,437 --> 00:05:23,057 Kakashi, sei tu? 86 00:05:23,057 --> 00:05:24,607 Ciao, Boruto. 87 00:05:27,887 --> 00:05:29,917 Senti, almeno in pubblico 88 00:05:29,917 --> 00:05:31,767 chiamami "Sesto Hokage". 89 00:05:31,767 --> 00:05:32,917 Anche se mi rompe. 90 00:05:33,757 --> 00:05:34,567 Ok. 91 00:05:35,057 --> 00:05:38,637 Cosa ci fai qui, Sesto Hokage? 92 00:05:38,637 --> 00:05:40,077 Come, cosa? 93 00:05:40,817 --> 00:05:42,847 Io sono il vostro esaminatore. 94 00:05:44,957 --> 00:05:46,757 L'esaminatore è il Sesto Hokage?! 95 00:05:46,757 --> 00:05:48,077 Ma non ci credo! 96 00:05:48,077 --> 00:05:50,927 Certo, è venuto a testare la mia forza! 97 00:05:50,927 --> 00:05:52,377 Grande! 98 00:05:52,377 --> 00:05:54,377 Colui che è diventato jonin a 12 anni, 99 00:05:54,377 --> 00:05:56,697 il ninja più geniale di tutto il Villaggio della Foglia! 100 00:05:56,697 --> 00:05:59,157 Il Sesto Hokage, che ha placato i disordini dopo la Grande Guerra ninja 101 00:05:59,157 --> 00:06:00,177 è il nostro esaminatore! 102 00:06:00,607 --> 00:06:03,207 Oh, no. Sento puzza di gran seccatura... 103 00:06:03,207 --> 00:06:05,207 Ma no, tranquilli, ragazzi! 104 00:06:05,207 --> 00:06:08,057 Ormai Kakashi è in pensione! 105 00:06:08,277 --> 00:06:10,057 Dicevo, chiamami Sesto Hokage... 106 00:06:10,057 --> 00:06:12,337 Non può farci del male! 107 00:06:12,677 --> 00:06:15,657 Anche io ne ho sentite parecchie su tutti voi. 108 00:06:16,377 --> 00:06:18,087 Tipo? Cosa sai di noi? 109 00:06:18,357 --> 00:06:20,917 Che siete un branco di ragazzacci senza regole. 110 00:06:21,367 --> 00:06:23,537 Ecco perché l'esame lo terrò io. 111 00:06:24,117 --> 00:06:28,237 Non posso permettere che persone che causano problemi diventino dei ninja. 112 00:06:29,797 --> 00:06:30,917 E quindi, ripeto... 113 00:06:30,917 --> 00:06:33,817 Non c'è posto qui per dei casinisti. 114 00:06:34,767 --> 00:06:35,877 Sarò io a decidere 115 00:06:36,437 --> 00:06:40,677 se avete o meno la stoffa necessaria a diventare dei ninja. 116 00:06:41,437 --> 00:06:42,727 Giusto... 117 00:06:42,727 --> 00:06:43,687 Intanto facciamo una cosa... 118 00:06:46,007 --> 00:06:48,007 Chi mi ruberà questa campanella, 119 00:06:48,007 --> 00:06:49,937 sarà promosso, vi va? 120 00:06:50,437 --> 00:06:51,247 Per essere più precisi, 121 00:06:51,247 --> 00:06:55,447 usiamo le bende e i bersagli per rendere evidente l'esito. 122 00:06:55,877 --> 00:06:58,837 Prendete troppo sottogamba la faccenda e potreste finire morti. 123 00:06:58,837 --> 00:06:59,967 Una bella seccatura, no? 124 00:07:02,537 --> 00:07:04,257 La cosa si fa interessante! 125 00:07:04,257 --> 00:07:07,277 Vi faremo vedere cosa siamo davvero capaci di fare! 126 00:07:07,677 --> 00:07:08,557 Ehm... 127 00:07:08,557 --> 00:07:10,877 Avrei una domanda, tanto per esserne certi. 128 00:07:10,877 --> 00:07:13,437 Ci sono tante campanelle quanti siamo noi, giusto? 129 00:07:13,437 --> 00:07:14,317 Macché. 130 00:07:15,237 --> 00:07:16,097 Ve l'ho detto, no? 131 00:07:16,097 --> 00:07:18,277 C'è soltanto questa. 132 00:07:19,447 --> 00:07:20,887 No, un attimo! 133 00:07:20,887 --> 00:07:24,117 Ma allora, volete promuovere uno solo di noi?! 134 00:07:24,577 --> 00:07:26,617 Se non ti va, puoi anche rinunciare. 135 00:07:26,617 --> 00:07:28,937 Ovviamente, in tal caso saresti bocciato. 136 00:07:29,717 --> 00:07:32,097 Per come stanno le cose adesso, abbiamo abbastanza uomini. 137 00:07:32,687 --> 00:07:35,417 Non sarà un problema anche se nessuno di voi venisse promosso. 138 00:07:36,597 --> 00:07:38,677 Ma che razza di spiegazione assurda è? 139 00:07:39,297 --> 00:07:40,447 Cos'avrebbe di assurdo? 140 00:07:41,657 --> 00:07:42,517 Sapete, 141 00:07:43,207 --> 00:07:47,437 in un vero combattimento non potete mai prevedere che cosa capiterà, per assurda che sia. 142 00:07:48,137 --> 00:07:49,127 Non dimenticatevelo! 143 00:07:49,597 --> 00:07:52,697 Il mondo in cui volete entrare, 144 00:07:52,697 --> 00:07:55,297 è uno in cui si può morire al minimo errore! 145 00:07:55,297 --> 00:07:56,717 Ecco come stanno le cose. 146 00:07:57,367 --> 00:07:59,217 I maestri mi fanno paura... 147 00:08:00,047 --> 00:08:02,487 Noi faremo da spalla al Sesto Hokage. 148 00:08:02,977 --> 00:08:05,047 Prima di arrivare a lui, 149 00:08:05,047 --> 00:08:06,857 dovrete combattere contro di noi. 150 00:08:07,417 --> 00:08:09,877 E non abbiamo alcuna intenzione di favi passare facilmente... 151 00:08:10,437 --> 00:08:11,397 Ecco qui. 152 00:08:11,957 --> 00:08:13,487 Non andateci piano, 153 00:08:13,487 --> 00:08:17,117 attaccate come se voleste ucciderci. Noi faremo altrettanto. 154 00:08:17,937 --> 00:08:19,117 Fatemi vedere 155 00:08:19,447 --> 00:08:21,117 la vostra determinazione! 156 00:08:21,637 --> 00:08:24,117 Ma sei sicuro di quello che dici?! 157 00:08:24,477 --> 00:08:25,997 Certo. 158 00:08:25,997 --> 00:08:29,287 Pensi che perderò il confronto con degli studentelli 159 00:08:29,287 --> 00:08:31,737 che fanno tanto gli amiconi ma sono ancora dei bambini 160 00:08:31,737 --> 00:08:33,897 che non vogliono saperne di crescere? 161 00:08:35,277 --> 00:08:37,517 Il limite di tempo è di ventiquattr'ore a partire da adesso! 162 00:08:37,977 --> 00:08:39,477 Bene, il segnale d'inizio... 163 00:08:39,477 --> 00:08:40,637 Non serve! 164 00:08:41,057 --> 00:08:43,757 Sistemerò la questione in un secondo, e che cappero! 165 00:08:50,437 --> 00:08:51,607 Seh, seh! Come no. 166 00:08:51,607 --> 00:08:53,457 Tale padre tale figlio, dice bene il detto... 167 00:08:54,337 --> 00:08:55,317 Va bene così, 168 00:08:55,317 --> 00:08:57,217 iniziate pure! 169 00:09:00,517 --> 00:09:02,497 C-Cosa facciamo? 170 00:09:02,887 --> 00:09:04,327 Non prendermi in giro! 171 00:09:04,937 --> 00:09:05,927 Aspetta! 172 00:09:06,487 --> 00:09:08,617 Chi è che gioca a fare l'amicone, eh?! 173 00:09:08,957 --> 00:09:10,617 Non riuscirete ad anticiparmi! 174 00:09:17,817 --> 00:09:20,157 Quest'anno diventerò un ninja! 175 00:09:20,157 --> 00:09:21,177 Anche io! 176 00:09:21,177 --> 00:09:22,897 In quanto a determinazione non sono da meno di te! 177 00:09:23,617 --> 00:09:26,127 Siete dei rivali strepitosi! 178 00:09:26,497 --> 00:09:28,477 Non sfigurerò al confronto con voi! 179 00:09:34,817 --> 00:09:37,317 Enko, loro ci fanno strada. 180 00:09:37,317 --> 00:09:38,597 Non li seguiamo? 181 00:09:39,057 --> 00:09:42,237 Dici così perché vuoi mettere un freno a Iwabei e compagni, 182 00:09:42,237 --> 00:09:45,277 e conservare le tue forze, giusto? 183 00:09:45,277 --> 00:09:47,497 Non funziona così, Houki. 184 00:09:47,497 --> 00:09:48,917 Cosa? 185 00:09:48,917 --> 00:09:51,087 Non farei mai qualcosa di tanto squallido. 186 00:09:51,727 --> 00:09:53,377 Ma davvero? 187 00:09:53,377 --> 00:09:54,257 Li inseguo io! 188 00:09:55,137 --> 00:09:55,887 Merda! 189 00:09:58,447 --> 00:10:00,117 Ehi, Doshu! 190 00:10:02,767 --> 00:10:06,277 Se anche riuscissimo ad attaccare di sorpresa il Sesto Hokage, moriremmo anche noi! 191 00:10:06,277 --> 00:10:09,407 Prima dobbiamo pensare a come rubargli quella campanella! 192 00:10:10,007 --> 00:10:11,007 Però, ecco... 193 00:10:11,007 --> 00:10:14,877 Se qualcuno di noi dovesse arrivare per primo dove si trova il Sesto Hokage, cosa farebbe? 194 00:10:14,877 --> 00:10:17,397 Di campanella ce n'è una sola... 195 00:10:17,397 --> 00:10:18,847 A questo... 196 00:10:19,677 --> 00:10:22,527 Beh, a quello ci penseremo quando succederà, no? 197 00:10:22,527 --> 00:10:23,757 Boruto?! 198 00:10:24,457 --> 00:10:26,297 Dai, è solo un esame! 199 00:10:26,297 --> 00:10:28,297 Non prendetelo tanto sul serio! 200 00:10:28,297 --> 00:10:31,927 Se non lo passate, basterà prendere ripetizioni o rifarlo! 201 00:10:33,367 --> 00:10:34,497 Solo tu puoi parlare così, Boruto. 202 00:10:34,497 --> 00:10:35,157 Mitsuki! 203 00:10:35,647 --> 00:10:36,337 Però, 204 00:10:36,337 --> 00:10:37,917 è anche vero che le parole del Sesto Hokage 205 00:10:37,917 --> 00:10:41,557 ci hanno fatto sparpagliare in tante direzioni sin dall'inizio. 206 00:10:41,967 --> 00:10:42,927 Persino Shikadai 207 00:10:42,927 --> 00:10:44,017 non è qui con noi. 208 00:10:45,007 --> 00:10:46,177 E dubito che una cosa del genere 209 00:10:46,177 --> 00:10:48,807 si possa considerare insignificante. 210 00:10:50,087 --> 00:10:52,557 Hai piantato una trasmittente sul Sesto Hokage? 211 00:10:52,557 --> 00:10:53,927 Sei grande, Shikadai! 212 00:10:54,577 --> 00:10:57,597 Mi scoccia dovermi muovere più del necessario. 213 00:10:58,097 --> 00:10:59,847 Mi spiace per Boruto e compagnia, 214 00:10:59,847 --> 00:11:01,937 ma stavolta mi tiro fuori. 215 00:11:02,337 --> 00:11:06,157 Se non divento ninja mio padre e mia madre mi faranno una testa così! 216 00:11:06,157 --> 00:11:10,037 Ecco perché non ho scelta che restare con voi. 217 00:11:10,037 --> 00:11:12,617 Il trio Ino-Shika-Chou è roba vecchia, eh? 218 00:11:14,037 --> 00:11:15,217 Ma questo... 219 00:11:15,217 --> 00:11:16,837 È proprio qui vicino. 220 00:11:17,297 --> 00:11:19,327 Tecnica dell'Espansione Parziale! 221 00:11:27,847 --> 00:11:29,257 Un insetto?! 222 00:11:29,257 --> 00:11:30,577 Ci ha fregato, eh? 223 00:11:30,577 --> 00:11:31,687 Non ci voleva... 224 00:11:32,697 --> 00:11:36,857 Sembra proprio che siamo cascati come polli nella trappola studiata dai maestri per divederci. 225 00:11:42,737 --> 00:11:45,737 Senti, non ti sembra che da un po' le cose siano strane? 226 00:11:45,737 --> 00:11:47,437 Te ne sei accoro anche tu? 227 00:11:47,437 --> 00:11:49,017 Giusto. 228 00:11:49,017 --> 00:11:50,537 Quel grosso albero là... 229 00:11:50,537 --> 00:11:52,367 mi pare di averlo visto poco tempo fa... 230 00:11:54,077 --> 00:11:56,197 Adesso che sono tutti sparpagliati è sin troppo facile... 231 00:11:56,197 --> 00:11:57,417 L'arte illusoria... 232 00:11:57,417 --> 00:11:58,737 è servita! 233 00:12:03,767 --> 00:12:05,007 Ragazzi! 234 00:12:05,007 --> 00:12:06,677 Questo è un esame individuale. 235 00:12:07,237 --> 00:12:08,677 Quindi è per questo 236 00:12:08,677 --> 00:12:11,757 che ci avete separati tutti? 237 00:12:12,137 --> 00:12:13,327 Però, quantomeno 238 00:12:13,327 --> 00:12:16,087 se collaborando riuscissimo a eliminare gli ostacoli lungo la strada, 239 00:12:16,087 --> 00:12:18,157 sarebbe un vantaggio per tutti, no? 240 00:12:18,157 --> 00:12:19,487 Maestra Anko! 241 00:12:19,487 --> 00:12:21,757 I dolci e gli esami sono due cose diverse. 242 00:12:22,447 --> 00:12:24,517 Però la campanella la gradirei, grazie. 243 00:12:24,817 --> 00:12:27,237 Non è a lei che devi dirlo, cicciona! 244 00:12:29,527 --> 00:12:31,847 Mi consideri un avversario facile, eh? 245 00:12:31,847 --> 00:12:33,177 Ecco dove sbagli, 246 00:12:33,177 --> 00:12:34,537 mia dolce ingenua. 247 00:12:37,917 --> 00:12:40,327 Di là sta combattendo la maestra Anko. 248 00:12:40,327 --> 00:12:42,637 Ma a noi interessa il Sesto Hokage! 249 00:12:43,497 --> 00:12:45,927 Alla fine vince chi arriva da lui per primo. 250 00:12:45,927 --> 00:12:46,657 Sì! 251 00:12:52,177 --> 00:12:53,557 Cos'è stato?! 252 00:13:01,047 --> 00:13:04,047 Non so se è vero o no che vince chi lo raggiunge per primo. 253 00:13:04,047 --> 00:13:08,437 Ma voi pensavate davvero di batterci tanto facilmente? Ben vi sta. 254 00:13:08,847 --> 00:13:10,697 E adesso tocca ai prossimi... 255 00:13:19,687 --> 00:13:21,287 Konohamaru, fratellone! 256 00:13:21,637 --> 00:13:23,337 Chiamami maestro, ehi! 257 00:13:36,137 --> 00:13:39,417 Non hai capito nulla di cosa ha detto il Sesto Hokage, eh? 258 00:13:41,297 --> 00:13:43,407 Adesso ti spiego cos'è un combattimento vero. 259 00:13:47,977 --> 00:13:50,917 Ehi, aspetta Boruto! Dove scappi, fermo! 260 00:13:50,917 --> 00:13:52,607 Figurati se ti aspetto! 261 00:13:52,607 --> 00:13:56,777 Non sai che saltare le domande più lunghe e che danno meno punti 262 00:13:56,777 --> 00:13:58,737 è la base di ogni esame? 263 00:13:59,527 --> 00:14:01,017 E... E questo... 264 00:14:01,017 --> 00:14:02,967 ti sembra un esame scritto, ehh?! 265 00:14:03,277 --> 00:14:06,957 Il mio solo obiettivo è Kakashi, che mi darà i punti necessari alla promozione! 266 00:14:07,447 --> 00:14:08,517 Uffa... 267 00:14:08,517 --> 00:14:10,977 Sa sempre come cavarsela, quello! 268 00:14:10,977 --> 00:14:11,957 Beh? 269 00:14:11,957 --> 00:14:13,897 Voi allora non andate? 270 00:14:14,247 --> 00:14:16,327 Se fosse la cosa giusta da fare, 271 00:14:16,327 --> 00:14:19,317 non avrebbe permesso a Boruto di passare con tanta facilità! 272 00:14:19,537 --> 00:14:20,557 Lo immaginavo... 273 00:14:20,557 --> 00:14:23,077 Hai capito molto meglio di Boruto. 274 00:14:23,077 --> 00:14:24,057 Tuttavia... 275 00:14:24,517 --> 00:14:26,057 Avanti, capoclasse! 276 00:14:26,057 --> 00:14:26,837 Sì! 277 00:14:33,457 --> 00:14:34,257 Ehi... 278 00:14:34,257 --> 00:14:36,497 Come facciamo a trovare il Sesto Hokage? 279 00:14:36,497 --> 00:14:38,087 Non lo so. 280 00:14:38,087 --> 00:14:39,417 Mah, per il momento... 281 00:14:39,857 --> 00:14:42,887 cerchiamolo dall'albero più alto del bosco. 282 00:14:45,887 --> 00:14:47,057 Arte del Vento! Distruzione! 283 00:14:51,697 --> 00:14:53,797 Il Sesto Hokage si trova qui avanti. 284 00:14:54,077 --> 00:14:55,097 Se volete arrivare a lui, 285 00:14:55,097 --> 00:14:56,417 prima dovrete abbattere me. 286 00:14:57,127 --> 00:14:59,637 Ma non riuscirete ad arrivarci. 287 00:14:59,637 --> 00:15:00,677 E questo perché 288 00:15:00,677 --> 00:15:01,057 io... 289 00:15:01,057 --> 00:15:01,777 Arte del Fulmine! 290 00:15:01,777 --> 00:15:03,057 Serpenti del Fulmine! 291 00:15:06,177 --> 00:15:07,997 Boruto, precedimi. 292 00:15:09,277 --> 00:15:10,927 Qui ci penso io, lascia fare a me. 293 00:15:11,477 --> 00:15:12,777 Sei sicuro? 294 00:15:12,777 --> 00:15:13,517 Sì. 295 00:15:13,517 --> 00:15:15,157 Voglio combattere col maestro. 296 00:15:15,157 --> 00:15:16,797 Ok. Allora io vado! 297 00:15:22,167 --> 00:15:23,217 Attacco... 298 00:15:23,217 --> 00:15:24,447 maestro Shino. 299 00:15:29,197 --> 00:15:31,977 Bene, bene. Dove sarà il Sesto Hokage? 300 00:15:33,527 --> 00:15:35,457 Certo, la fai troppo semplice, 301 00:15:35,977 --> 00:15:39,727 ma scrutare dall'alto non è affatto una cattiva idea. 302 00:15:48,837 --> 00:15:50,177 La Moltiplicazione del Corpo? 303 00:15:53,007 --> 00:15:53,937 Sveglia! 304 00:16:00,037 --> 00:16:02,967 Sono prontissimo, Kakashi. 305 00:16:03,557 --> 00:16:05,617 E adesso mi godrò la mia promozione! 306 00:16:28,077 --> 00:16:29,107 Serpenti?! 307 00:16:35,427 --> 00:16:37,537 Ecco perché è una jonin speciale... 308 00:16:37,537 --> 00:16:40,517 Non è solo una signora amante dei dolci, eh? 309 00:16:40,517 --> 00:16:42,617 Te ne accorgi solo ora? 310 00:16:42,617 --> 00:16:43,787 La lingua 311 00:16:43,787 --> 00:16:46,307 avresti dovuto usarla per assaporare i dolci, non per insultarmi! 312 00:16:48,197 --> 00:16:48,937 Cavolo! 313 00:16:49,577 --> 00:16:50,347 Shikadai! 314 00:16:56,057 --> 00:16:57,267 Paramento Terrestre! 315 00:17:04,437 --> 00:17:05,877 Come avete fatto? 316 00:17:05,877 --> 00:17:08,587 Maestra, la tecnica per spezzare le illusioni che ci hai insegnato 317 00:17:08,587 --> 00:17:10,017 ha funzionato benissimo! 318 00:17:10,017 --> 00:17:11,547 Non hai via di scampo! 319 00:17:11,547 --> 00:17:13,877 La situazione si è rovesciata, eh? 320 00:17:14,537 --> 00:17:17,617 Anche voi non siete poi così sciocchi! 321 00:17:20,657 --> 00:17:23,657 Non ti lascerò mai passare di qui, maestro Shino. 322 00:17:24,507 --> 00:17:25,697 Che strano... 323 00:17:25,697 --> 00:17:27,937 In genere non mostri questa determinazione. 324 00:17:28,627 --> 00:17:31,677 Pensavo che di questo esame non t'importasse molto. 325 00:17:32,237 --> 00:17:33,357 Fossi stato lo stesso di prima, 326 00:17:33,357 --> 00:17:34,677 avrebbe avuto ragione. 327 00:17:35,357 --> 00:17:36,427 Ma adesso, 328 00:17:36,427 --> 00:17:39,067 tramite Boruto sono riuscito a capire tante cose. 329 00:17:40,217 --> 00:17:41,307 Alemno una cosa la so. 330 00:17:41,827 --> 00:17:43,617 Voglio aiutare Boruto 331 00:17:44,077 --> 00:17:46,437 e diventare ninja assieme a lui. 332 00:17:47,707 --> 00:17:48,837 E un'altra cosa. 333 00:17:49,517 --> 00:17:53,027 Il primo giorno avevo detto che non c'era nulla che potessi imparare da te. 334 00:17:53,587 --> 00:17:57,457 Ma adesso so bene che sei un rivale da affrontare al massimo delle forze. 335 00:17:57,787 --> 00:17:58,617 Ma pensa... 336 00:17:59,277 --> 00:18:02,117 Devo davvero dare il meglio di me, allora. 337 00:18:16,227 --> 00:18:17,637 Lo Sharingan, eh? 338 00:18:17,637 --> 00:18:19,387 L'hai ottenuto, quindi. 339 00:18:19,387 --> 00:18:22,587 Ma a quanto pare non sai ancora controllarlo a volontà. 340 00:18:22,587 --> 00:18:23,707 Tecnica del richiamo! 341 00:18:27,377 --> 00:18:28,597 E questo cos'è?! 342 00:18:29,077 --> 00:18:30,067 Sarada! 343 00:18:30,747 --> 00:18:31,677 Grazie. 344 00:18:32,137 --> 00:18:32,777 Arte del Fulmine! 345 00:18:35,677 --> 00:18:36,737 Non distrarti! 346 00:18:37,157 --> 00:18:39,037 Il maestro Konohamaru è ben più forte 347 00:18:39,037 --> 00:18:40,697 di quanto non sembri! 348 00:18:40,697 --> 00:18:41,937 La Nue, eh? 349 00:18:42,397 --> 00:18:45,317 Certo che si è parecchio ristretta dall'ultima volta. 350 00:18:45,317 --> 00:18:47,077 Ma è sempre una disgrazia averci a che fare. 351 00:18:47,427 --> 00:18:49,617 Una con lo Sharingan, l'altra con la Nue... 352 00:18:49,617 --> 00:18:51,837 la cosa si fa più tosta di quanto pensassi! 353 00:18:52,837 --> 00:18:54,597 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 354 00:18:58,187 --> 00:18:59,157 La Moltiplicazione? 355 00:18:59,157 --> 00:19:00,577 Te l'ha insegnata Naruto? 356 00:19:00,577 --> 00:19:02,857 Chi se la farebbe insegnare da quel rincretinito? 357 00:19:15,787 --> 00:19:18,257 Ha usato la Tecnica di Sostituzione per scambiare il mio clone. 358 00:19:18,757 --> 00:19:21,417 Voi due, padre e figlio, vi somigliate un sacco. 359 00:19:21,897 --> 00:19:23,417 Ma neanche un po'! 360 00:19:36,477 --> 00:19:38,257 Ci sa fare. 361 00:19:45,947 --> 00:19:47,737 Sei riuscito a ridurmi così... 362 00:19:47,737 --> 00:19:50,147 Sei proprio suo figlio, altroché... 363 00:19:51,587 --> 00:19:53,077 Dici così, 364 00:19:53,077 --> 00:19:56,337 ma hai ancora insetti da usare come asso nella manica, no? 365 00:19:56,337 --> 00:19:57,297 Mah! 366 00:19:57,297 --> 00:19:59,187 Per me non fa molta differenza. 367 00:19:59,797 --> 00:20:02,417 Non posso certo uccidere un mio allievo. 368 00:20:02,987 --> 00:20:05,507 Avanti, il tuo esame prosegue. 369 00:20:05,507 --> 00:20:06,747 Vai pure oltre. 370 00:20:06,747 --> 00:20:07,667 Sissignore. 371 00:20:08,187 --> 00:20:09,067 Però 372 00:20:09,067 --> 00:20:12,347 probabilmente Boruto ha già sistemato tutto. 373 00:20:12,347 --> 00:20:13,477 Non credo proprio. 374 00:20:14,177 --> 00:20:14,797 E questo perché 375 00:20:15,357 --> 00:20:18,317 il Sesto Hokage non è tanto buono come sembra. 376 00:20:21,437 --> 00:20:23,477 Riesci già a fare queste cose e ancora 377 00:20:23,477 --> 00:20:24,797 non sei diplomato all'Accademia... 378 00:20:25,617 --> 00:20:27,507 Ho visto tanti ragazzi forti, 379 00:20:27,507 --> 00:20:29,307 ma tu li superi tutti. 380 00:20:29,717 --> 00:20:31,737 Beh, per questo ti danno del genio. 381 00:20:32,977 --> 00:20:34,477 L'hai capito alla fine, eh? 382 00:20:34,477 --> 00:20:35,987 Ma ancora non basta. 383 00:20:37,617 --> 00:20:39,537 Non sei fatto per essere un ninja. 384 00:20:39,957 --> 00:20:40,827 Cosa? 385 00:20:41,737 --> 00:20:42,587 Ti manca 386 00:20:43,157 --> 00:20:44,947 un elemento essenziale. 387 00:20:46,307 --> 00:20:48,107 Che stai blaterando? 388 00:20:48,107 --> 00:20:50,697 Non ho voglia di sorbirmi prediche! 389 00:20:51,517 --> 00:20:52,347 Ad ogni modo, 390 00:20:52,657 --> 00:20:55,197 basta che ti rubi quella campanella e sarò promosso, no? 391 00:20:55,757 --> 00:20:56,557 Ma certo. 392 00:20:57,957 --> 00:20:58,667 Vado! 393 00:20:59,707 --> 00:21:01,457 Arte del Vento! Palmi dell'Uragano! 394 00:21:01,797 --> 00:21:03,457 Prendi questo, il mio colpo mortale! 395 00:21:03,457 --> 00:21:05,587 Volt Stream! 396 00:21:18,307 --> 00:21:19,177 Eccola, è mia! 397 00:21:25,617 --> 00:21:26,777 Di nuovo?! 398 00:21:29,697 --> 00:21:32,267 Hai nascosto tutto il tempo il tuo vero corpo sottoterra 399 00:21:32,267 --> 00:21:34,267 e mi hai attaccato con i cloni... 400 00:21:35,217 --> 00:21:38,437 A momenti mi rubavi davvero la campanella... 401 00:21:43,177 --> 00:21:44,917 Sia come abilità fisiche che come tecniche ninja 402 00:21:45,417 --> 00:21:47,837 sei davvero eccellente. 403 00:21:48,357 --> 00:21:49,717 Hai il livello di un genin, anzi, 404 00:21:49,717 --> 00:21:52,147 di un chunin. 405 00:21:52,517 --> 00:21:53,857 Ahiahiahai. 406 00:21:53,857 --> 00:21:55,197 Ed è per questo 407 00:21:55,197 --> 00:21:57,397 che la tua strada termina qui. 408 00:21:58,387 --> 00:22:00,267 Merda! 409 00:23:33,397 --> 00:24:03,547 {\an7}ANTICIPAZIONI 410 00:23:34,967 --> 00:23:37,327 Non potrai diventare un ninja nell'immediato. 411 00:23:37,327 --> 00:23:39,197 Senza la determinazione per farlo. 412 00:23:39,197 --> 00:23:41,737 Cosa ne sai tu di me, e che cappero? 413 00:23:41,737 --> 00:23:42,897 E invece ne so. 414 00:23:42,897 --> 00:23:45,447 Certo che gli studenti di quest'anno sono uno peggio dell'altro. 415 00:23:45,447 --> 00:23:47,047 Pensano che essere ninja sia una cosa da nulla... 416 00:23:47,047 --> 00:23:49,687 Anche questo dipende da te, vero? 417 00:23:49,687 --> 00:23:50,807 Non è... 418 00:23:50,807 --> 00:23:51,917 Io... 419 00:23:52,397 --> 00:23:55,597 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 420 00:23:55,597 --> 00:23:57,057 {\an9}La determinazione di un ninja. 421 00:23:55,827 --> 00:24:03,567 {\an3}La determinazione 422 00:23:55,827 --> 00:24:03,567 {\an3}di un ninja 423 00:23:57,727 --> 00:23:58,567 {\an9}Gente del genere 424 00:23:59,087 --> 00:24:01,567 {\an9}non posso considerarla degna di diventare ninja!