1 00:00:08,777 --> 00:00:13,207 {\an9}اختبار كتابي 2 00:00:09,807 --> 00:00:10,877 !حسنًا، انتهى الوقت 3 00:00:11,477 --> 00:00:13,207 !أنزلوا أقلامكم 4 00:00:13,737 --> 00:00:15,137 سأجمع أوراق الاختبار 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,237 {\an5}شينوبي 6 00:00:17,577 --> 00:00:19,307 !كان ذلك ممتازًا يا دينكي 7 00:00:19,377 --> 00:00:21,307 !لقد أنقذتني 8 00:00:21,677 --> 00:00:24,477 ،لولا أنّك لم تصرف انتباه المعلّم 9 00:00:24,537 --> 00:00:27,337 لما استطعتُ أن أسرق أسئلة الاختبار بسهولة 10 00:00:27,677 --> 00:00:29,437 ،الأمن ضعيف 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,777 لكن ثمّة أحد دائمًا في حجرة الأساتذة 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,377 أهذا ما كنتم تنوون إليه؟ 13 00:00:34,737 --> 00:00:36,237 ألا يعدّ ذلك غشًّا؟ 14 00:00:36,307 --> 00:00:38,037 هل أنت جاد؟ 15 00:00:38,477 --> 00:00:40,907 ...قبل أسبوع، شينو-سينسي 16 00:00:41,377 --> 00:00:43,177 تفقّدوا أسئلة الاختبار 17 00:00:43,237 --> 00:00:45,007 وتبيّنوا استراتيجيتكم 18 00:00:45,177 --> 00:00:46,977 !أخبرنا أن نفعل ذلك... 19 00:00:47,237 --> 00:00:49,737 أساسًا، أخبرنا أن نسرق الأسئلة 20 00:00:49,807 --> 00:00:52,337 من حجرة الأساتذة ذلك الوقت، صحيح؟ 21 00:00:52,707 --> 00:00:55,877 إنّهم يختبرون مهاراتنا كنينجا لجمع المعلومات 22 00:00:56,537 --> 00:00:58,237 ...مع أنّ ذلك مزعج 23 00:00:58,537 --> 00:00:59,737 أذلك ما كان يعنيه؟ 24 00:01:00,037 --> 00:01:01,937 لم أكن أنصت تمامًا 25 00:01:03,377 --> 00:01:05,007 هل ستكون بخير يا بوروتو؟ 26 00:01:05,077 --> 00:01:07,607 لقد خضت الاختبار دون فعل أيّ شيء، صحيح؟ 27 00:01:07,737 --> 00:01:09,137 !لقد كان سهلًا 28 00:01:09,207 --> 00:01:12,307 حتّى أنّني لم أكن بحاجة للمراجعة لأجل اختبار كهذا 29 00:01:12,437 --> 00:01:14,137 !أنت رائع يا بوروتو 30 00:01:14,207 --> 00:01:16,077 لكنّي لن أخسر 31 00:01:16,137 --> 00:01:19,607 !سأبذل قصارى جهدي في الاختبار التطبيقيّ غدًا 32 00:01:20,877 --> 00:01:23,037 بدأتُ أتوتّر الآن 33 00:01:23,707 --> 00:01:26,177 أتساءل عمّاذا سيكون الاختبار العمليّ 34 00:01:26,237 --> 00:01:28,037 سيكون صعبًا على الأغلب 35 00:01:28,407 --> 00:01:30,007 لا داعي للخوف 36 00:01:30,807 --> 00:01:32,337 الاختبار ليس بالأمر الجلل في الأساس 37 00:01:32,407 --> 00:01:34,607 على أيّ حال، لن يكون بتلك الصعوبة على الأغلب 38 00:01:34,937 --> 00:01:38,977 !فلننهِ هذا ونصبح نينجا 39 00:01:46,707 --> 00:01:48,807 أوزوماكي بوروتو حصل على العلامة الكاملة؟ 40 00:01:49,437 --> 00:01:50,677 يا له من فتى 41 00:01:50,737 --> 00:01:53,037 !السادس! متى—؟ 42 00:01:53,337 --> 00:01:57,337 لكن... أظنّ أنّ ثقته بنفسه مبالغة 43 00:03:40,857 --> 00:03:45,287 {\an3}!!اختبار التخرّج يبدأ 44 00:03:45,357 --> 00:03:46,457 !هجوم الخيط المنسّق 45 00:03:49,457 --> 00:03:50,587 ماذا؟ 46 00:03:50,727 --> 00:03:52,127 ما الذي تفعله؟ 47 00:03:52,487 --> 00:03:55,527 إنّما كنتُ أختبر تقنية الختم خاصتي 48 00:03:56,057 --> 00:03:58,057 ...التشاكرا خاصتك ليست كافية 49 00:03:58,757 --> 00:04:01,287 أظنّني لا أستطيع استخدامها أثناء قتالٍ فعليّ 50 00:04:01,587 --> 00:04:02,857 !دينكي 51 00:04:03,757 --> 00:04:05,527 !آسف يا إيوابي 52 00:04:05,887 --> 00:04:07,927 ...يبدو الجميع هانئين 53 00:04:11,957 --> 00:04:13,687 !شـ-شينو-سينسي 54 00:04:14,957 --> 00:04:18,527 سأشرح قوانين الاختبار التطبيقيّ 55 00:04:19,727 --> 00:04:22,457 بدايةً، اربطوا رباط الرّأس هذا حول رؤوسكم 56 00:04:24,057 --> 00:04:26,727 إنّها تمثّل حياتكم 57 00:04:27,327 --> 00:04:28,887 إن سُلِبت منكم سترسبون 58 00:04:29,957 --> 00:04:32,357 سيُجرى الاختبار باعتباره وضع قتالٍ فعليّ 59 00:04:32,827 --> 00:04:34,957 والسّاحة هي الغابة برمّتها 60 00:04:35,327 --> 00:04:37,957 سوف تقاتلوننا 61 00:04:38,187 --> 00:04:40,487 والفترة المحدودة هي 24 ساعة 62 00:04:41,757 --> 00:04:45,987 بالمناسبة، هذا الهدف مثل رباط رأسكم 63 00:04:46,887 --> 00:04:48,727 ،إن دمّرتموه 64 00:04:48,787 --> 00:04:50,487 لن نستطيع مواصلة القتال 65 00:04:50,827 --> 00:04:51,987 ماذا؟ 66 00:04:52,057 --> 00:04:54,487 أيجب أن نقاتل شينو-سينسي والبقية في الاختبار؟ 67 00:04:54,557 --> 00:04:55,957 !سيكون هذا سهلًا 68 00:04:56,127 --> 00:04:58,887 لكن ألا يجب أن نحترس من كونوهامارو-سينسي؟ 69 00:04:58,957 --> 00:05:00,857 ألا يهدف ليصبح الهوكاغي؟ 70 00:05:01,157 --> 00:05:02,227 أحقًّا؟ 71 00:05:02,287 --> 00:05:04,057 إذًا، ليس بالأمر الجلل إطلاقًا 72 00:05:04,527 --> 00:05:08,487 كما أنّ أربطة الرأس هذه والأهداف تعيقنا ليس إلّا 73 00:05:08,657 --> 00:05:10,857 دعونا نقاتل بانتظام وحسب 74 00:05:11,187 --> 00:05:13,727 إذًا، لا نملك حرية التقرير، أليس كذلك؟ 75 00:05:19,387 --> 00:05:20,827 !السادس 76 00:05:21,587 --> 00:05:22,887 !العم كاكاشي 77 00:05:23,127 --> 00:05:24,727 !مرحبًا يا بوروتو 78 00:05:27,957 --> 00:05:31,587 ...نادني بالسّادس أمام الآخرين 79 00:05:31,927 --> 00:05:32,857 ...أعلم أنّ ذلك مزعج مع ذلك 80 00:05:33,327 --> 00:05:34,487 أ-أكيد 81 00:05:35,087 --> 00:05:38,357 ماذا تفعل هنا أيها السادس؟ 82 00:05:38,827 --> 00:05:40,057 ماذا أفعل؟ 83 00:05:40,757 --> 00:05:42,887 في الواقع، أنا المراقب 84 00:05:42,957 --> 00:05:44,827 !ماذا؟ 85 00:05:44,957 --> 00:05:46,727 !السّادس هو المراقب؟ 86 00:05:46,787 --> 00:05:48,057 هل تمزح؟ 87 00:05:48,127 --> 00:05:50,887 هل أتيت لاختبار مدى قوّتي؟ 88 00:05:51,357 --> 00:05:52,587 !هذا مذهل 89 00:05:52,657 --> 00:05:54,357 طفل قرية الورق العبقريّ المشهور 90 00:05:54,457 --> 00:05:56,357 !الذي أصبح جونين في سنّه الثاني عشر 91 00:05:56,427 --> 00:05:59,057 الهوكاغي السّادس الذي حقّق السلام عقب حرب النينجا العظمى 92 00:05:59,127 --> 00:06:00,487 !سيكون مراقبنا؟ 93 00:06:00,727 --> 00:06:02,857 ...أظنّ أنّ هذا سيصبح مزعجًا 94 00:06:03,457 --> 00:06:05,127 !اهدؤوا يا رفاق 95 00:06:05,327 --> 00:06:08,287 !العم كاكاشي قد تقاعد بالفعل 96 00:06:08,357 --> 00:06:10,127 كما قلت، نادني بالسّادس 97 00:06:10,187 --> 00:06:12,357 !إنّه ليس عدوّنا 98 00:06:12,787 --> 00:06:15,427 أعرف كلّ شيءٍ عنكم أيضًا 99 00:06:15,757 --> 00:06:18,087 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 100 00:06:18,387 --> 00:06:20,927 أعلم أنّكم مجموعة المشاغبين 101 00:06:21,327 --> 00:06:23,657 لهذا أصبحت المراقب 102 00:06:24,087 --> 00:06:28,227 لا يمكننا أن ندع المشاغبين يصبحون شينوبي 103 00:06:28,627 --> 00:06:29,527 ماذا؟ 104 00:06:29,827 --> 00:06:30,957 ،دعوني أكرّر 105 00:06:31,027 --> 00:06:33,957 لا نحتاج المشاغبين 106 00:06:34,787 --> 00:06:36,087 سأراقبكم 107 00:06:36,357 --> 00:06:40,827 لأتحقّق ما إن كنتم تملكون ما يزلم لتصبحوا شينوبي جديرين أم لا 108 00:06:41,627 --> 00:06:43,687 ...فلنرَ... أوّلًا 109 00:06:45,927 --> 00:06:49,027 إن استطعتم أخذ هذا الجرس منّي، ستنجحون 110 00:06:49,087 --> 00:06:50,187 ما رأيكم؟ 111 00:06:50,587 --> 00:06:55,127 بالمناسبة، أربطة الرأس والأهداف بغاية توضيح القرارات فحسب 112 00:06:56,027 --> 00:07:00,187 لا نريد أن نبالغ ونقتل أحدكم في الأخير 113 00:07:02,687 --> 00:07:04,357 يبدو هذا ممتعًا 114 00:07:04,427 --> 00:07:07,327 !سنريكم ما نحن قادرون عليه 115 00:07:07,627 --> 00:07:10,727 ...أريد أن أطرح سؤالًا 116 00:07:11,357 --> 00:07:13,387 هنالك جرسٌ واحد لكلّ مشارك، صحيح؟ 117 00:07:13,587 --> 00:07:15,127 كلّا 118 00:07:15,357 --> 00:07:18,387 .أخبرتكم أنّه يوجد هذا الجرس الوحيد هذا كلّ شيء 119 00:07:19,687 --> 00:07:20,887 !تمهّل لحظة 120 00:07:21,087 --> 00:07:24,257 !أيعني هذا أنّك ستسمح لشخصٍ واحد بالنجاح؟ 121 00:07:24,587 --> 00:07:26,527 يمكنك الانسحاب إلّم يعجبك الأمر 122 00:07:26,757 --> 00:07:29,127 مع أنّ ذلك سيعني رسوبًا تلقائيًّا 123 00:07:29,727 --> 00:07:32,257 ،في هذا العصر والوقت نملك عاملين كافيين 124 00:07:32,727 --> 00:07:35,287 ليست مشكلةً إلّم ينجح أيّ أحد 125 00:07:36,857 --> 00:07:38,827 كيف لك أن تقوم بشيءٍ عابث كهذا؟ 126 00:07:39,257 --> 00:07:40,587 وما العابث فيه؟ 127 00:07:41,757 --> 00:07:44,087 ،ذلك لأنَّ في القتال الحقيقيّ 128 00:07:44,157 --> 00:07:47,357 يستحيل أن تتوقّعوا ما ستواجهونه 129 00:07:48,227 --> 00:07:49,487 ...لا تنسوا 130 00:07:49,557 --> 00:07:52,687 ،في العالم الذي تبتغون دخوله 131 00:07:52,757 --> 00:07:55,227 خطأٌ واحد قد يكلّفكم حياتكم 132 00:07:55,557 --> 00:07:56,827 هذا هو الواقع 133 00:07:57,487 --> 00:07:59,427 ...المعلّم يتصرّف بشكلٍ مخيف 134 00:08:00,087 --> 00:08:02,687 سنكون بمثابة حرّاس السّادس 135 00:08:03,157 --> 00:08:07,057 ،كي تصلوا إلى السّادس عليكم أن تتخطّونا أوّلًا 136 00:08:07,587 --> 00:08:09,657 كما لا ننوي أن نهوّن الأمر عليكم 137 00:08:10,587 --> 00:08:11,587 هذا كلّ شيء 138 00:08:12,087 --> 00:08:13,587 ...لن نتراجع أيضًا 139 00:08:13,657 --> 00:08:16,927 لذا، هاجمونا بنيّة قتلنا 140 00:08:17,927 --> 00:08:21,227 أرونا عزيمتكم 141 00:08:21,727 --> 00:08:24,227 هل أنت واثق ممّا قلت؟ 142 00:08:24,487 --> 00:08:29,157 أجل، لأنّه يستحيل أن أخسر أمام أطفال المدرسة 143 00:08:29,227 --> 00:08:33,687 الذين يتسكّعون مع بعضهم فحسب ويأبون أن ينضجوا 144 00:08:35,357 --> 00:08:37,527 أمامكم 24 ساعة بدءًا من الآن 145 00:08:37,927 --> 00:08:39,387 ...عندما أقول ابدؤوا 146 00:08:39,457 --> 00:08:40,787 !لا داعي لذلك 147 00:08:41,227 --> 00:08:43,657 ...سأسوّي هذا !فورًا 148 00:08:50,457 --> 00:08:51,687 ...يا إلهي 149 00:08:51,757 --> 00:08:53,857 .هذا الشبل من ذاك الأسد أنت قليل الصّبر حقًّا 150 00:08:54,357 --> 00:08:56,957 .لا عليكم ابدؤوا الآن 151 00:09:00,587 --> 00:09:02,157 ما العمل؟ 152 00:09:02,857 --> 00:09:04,157 !إنهم يسخرون منّا 153 00:09:04,687 --> 00:09:05,957 !انتظر 154 00:09:06,557 --> 00:09:08,457 !من يتسكّعون فحسب؟ إليك عنّي 155 00:09:08,887 --> 00:09:10,627 !لن أدعك تهرب 156 00:09:17,987 --> 00:09:20,057 !سأصبح نينجا هذا العام حتمًا 157 00:09:20,187 --> 00:09:22,857 !أنا عازمٌ أيضًا ولن نخسر 158 00:09:23,627 --> 00:09:26,187 !أنتما منافسان رائعان 159 00:09:26,487 --> 00:09:28,357 !لن أخسر أيضًا 160 00:09:34,887 --> 00:09:37,327 إينكو، إنهم يتقدّمون 161 00:09:37,387 --> 00:09:38,787 ألن نلاحقهم؟ 162 00:09:39,157 --> 00:09:40,327 ،هذا قولك 163 00:09:40,387 --> 00:09:43,157 ،لكنّك تريد أن تستغلّ إيوابي والبقية كتمويه 164 00:09:43,227 --> 00:09:44,887 لأجل أن توفّر طاقتك 165 00:09:45,287 --> 00:09:47,287 !ذلك لن يفلح يا هوكي 166 00:09:47,587 --> 00:09:48,987 ماذا قلت؟ 167 00:09:49,057 --> 00:09:51,187 !وكأنّني سأقدم على خدعةٍ رخيصة كتلك 168 00:09:51,587 --> 00:09:53,057 سنرَ 169 00:09:53,557 --> 00:09:54,457 !فلنلحق بهم 170 00:09:55,257 --> 00:09:56,127 ...تبًّا 171 00:09:58,487 --> 00:10:00,057 !انتظر يا دوشو 172 00:10:02,757 --> 00:10:06,057 ملاحقة السّادس بصفةٍ عشوائية لن تنتهي على خير 173 00:10:06,357 --> 00:10:09,457 بدايةً علينا أن نفكّر في استراتيجية لنحصل على الجرس أوّلًا 174 00:10:09,927 --> 00:10:10,987 ...لكن، لكن 175 00:10:11,057 --> 00:10:14,657 ماذا سنفعل إن حصل أحدهم على الجرس أوّلًا؟ 176 00:10:15,057 --> 00:10:17,157 هنالك جرس واحد فحسب 177 00:10:17,587 --> 00:10:18,627 ...هذا 178 00:10:19,657 --> 00:10:22,127 فكّرا في الأمر عندما نواجهه 179 00:10:22,827 --> 00:10:23,787 !بوروتو 180 00:10:24,587 --> 00:10:26,127 إنّه اختبار فحسب 181 00:10:26,457 --> 00:10:28,157 لا تكونا جادّتين هكذا 182 00:10:28,327 --> 00:10:29,487 ،وإلّم يفلح الأمر 183 00:10:29,557 --> 00:10:32,127 علينا أن نتدرّب أكثر أو نخوض اختبارًا استدراكيًّا فحسب 184 00:10:33,287 --> 00:10:34,357 هذا ليس بغريبٍ منك يا بوروتو 185 00:10:34,427 --> 00:10:35,357 !ميتسكي 186 00:10:35,527 --> 00:10:41,457 لكن صحيحٌ أنّ الجميع قد ذهبوا لوحدهم فور أن قال السّادس ابدؤوا 187 00:10:42,057 --> 00:10:43,857 حتّى شيكاداي ليس هنا 188 00:10:44,987 --> 00:10:48,527 قد يتبيّن من هذا أنّنا لا نستطيع فعل أيّ ما نقرّره 189 00:10:50,257 --> 00:10:52,487 !لقد وضعتَ نظام تحديد المواقع على السّادس 190 00:10:52,557 --> 00:10:53,927 !أحسنت يا شيكاداي 191 00:10:54,557 --> 00:10:57,027 من المزعج أن نسخدم طاقةً أكثر من اللّازم 192 00:10:58,187 --> 00:11:02,057 ،أشعر بالأسف على بوروتو لكن علينا أن نتصرّف من نفسنا هذه المرّة 193 00:11:02,287 --> 00:11:05,687 سيتذمّر والداي إلّم أصبح نينجا 194 00:11:06,757 --> 00:11:09,687 لذا علينا أن نقوم بما سيسري نفعًا 195 00:11:10,227 --> 00:11:12,487 فريق إينو-شيكا-تشو قديمٌ جدًّا، أليس كذلك؟ 196 00:11:13,027 --> 00:11:13,787 197 00:11:14,187 --> 00:11:15,287 ...إنه 198 00:11:15,487 --> 00:11:16,757 إنه قريبٌ للغاية 199 00:11:17,387 --> 00:11:19,287 !تقنية التوسع الجزئي 200 00:11:27,957 --> 00:11:29,227 !حشرة 201 00:11:29,287 --> 00:11:30,557 لقد خدعونا 202 00:11:30,687 --> 00:11:31,627 هذا سيئ 203 00:11:32,687 --> 00:11:36,757 لقد سقطنا في استراتيجية المعلّم لتفريقنا 204 00:11:42,687 --> 00:11:45,527 بالمناسبة، يبدو وكأنّ شيئًا ليس في محلّه منذ فترة 205 00:11:45,657 --> 00:11:47,257 هل شعرت به أيضًا؟ 206 00:11:47,787 --> 00:11:49,127 أجل 207 00:11:49,187 --> 00:11:52,457 أظنّني رأيتُ هذه الشجرة العملاقة من قبل 208 00:11:54,187 --> 00:11:56,157 يسهل صيدهم عندما يتفرّقون 209 00:11:56,457 --> 00:11:58,587 !تمّ إتمام غينجيتسو واحد 210 00:12:03,787 --> 00:12:06,887 رفاق، هذا اختبار فردي 211 00:12:07,387 --> 00:12:08,657 ...تقولين هذا 212 00:12:08,727 --> 00:12:11,857 لأنّك تهدفين إلى تفريقنا جميعًا، صحيح؟ 213 00:12:12,287 --> 00:12:13,487 ،في البداية على الأقل 214 00:12:13,557 --> 00:12:17,987 سيكون الأمر أكثر فاعلية إن عملنا معًا للتخلّص من العقبات 215 00:12:18,187 --> 00:12:19,457 ...ويا أنكو-سينسي 216 00:12:19,527 --> 00:12:21,887 لا علاقة للحلوى بالاختبار 217 00:12:22,387 --> 00:12:24,487 !لكن دعيني أحظى بالجرس، حسنًا 218 00:12:24,727 --> 00:12:27,127 هذا ليس الوقت المناسب !للحديث عن ذلك أيتها الممتلئة 219 00:12:29,627 --> 00:12:31,857 إذًا، أعليّ أن أتعامل مع الضعفاء؟ 220 00:12:32,057 --> 00:12:34,827 إنّهم يستهينون بي حقًّا 221 00:12:37,887 --> 00:12:40,087 أنكو-سينسي تقاتل هناك 222 00:12:40,527 --> 00:12:42,527 أجل، علينا أن نجد السّادس بأسرع وقت 223 00:12:42,727 --> 00:12:45,557 صحيح، التبكير سرّ النّجاح، صحيح؟ 224 00:12:45,957 --> 00:12:46,887 !أجل 225 00:12:52,287 --> 00:12:53,757 ما كان ذلك؟ 226 00:13:01,127 --> 00:13:03,787 ...سواء أكان التبكير سرّ النّجاح أم لا 227 00:13:04,227 --> 00:13:08,187 هل ظننتم أنّكم ستتخطّوننا بتلك السهولة؟ 228 00:13:08,757 --> 00:13:10,727 على أيّ حال... ها هي الموجة الثانية 229 00:13:19,787 --> 00:13:21,357 !أخي كونوهامارو 230 00:13:21,787 --> 00:13:23,457 !نادني بمعلّم 231 00:13:36,157 --> 00:13:39,457 !يبدو أنّك لم تفهم ما قاله السّادس 232 00:13:41,427 --> 00:13:43,327 سأريك ما هو القتال الحقيقيّ 233 00:13:47,857 --> 00:13:49,457 !انتظر يا بوروتو 234 00:13:49,527 --> 00:13:51,157 !أين أنت ذاهب؟ 235 00:13:51,227 --> 00:13:52,587 !وأكنّي سأنتظر 236 00:13:52,857 --> 00:13:54,487 ،لن أهدر وقتي لإحراز النقاط المنخفضة 237 00:13:54,557 --> 00:13:56,827 !ولا في المسائل الكتابية المزعجة 238 00:13:56,887 --> 00:13:58,757 !ألا تفقه شيئًا عن الاختبارات؟ 239 00:13:59,987 --> 00:14:02,957 !هل تعاملني على أنّني مسألة كتابية؟ 240 00:14:03,387 --> 00:14:06,987 هدفي هو العمّ كاكاشي فحسب !لأجل نيل نقطة النجاح 241 00:14:07,487 --> 00:14:10,657 ...تبًّا. إنّه يعرف جميع خبايا المهنة حقًّا 242 00:14:11,227 --> 00:14:14,127 إذًا؟ ألستما بحاجة للذهاب معه؟ 243 00:14:14,327 --> 00:14:16,387 ،إن كان الشيء الأصحّ 244 00:14:16,457 --> 00:14:19,457 لما تركتَ بوروتو يعبر بتلك السهولة 245 00:14:19,727 --> 00:14:20,887 ،كما هو متوقّع 246 00:14:20,957 --> 00:14:24,087 !—يبدو أنّكِ تفهمين أفضل من بوروتو، لكن 247 00:14:24,457 --> 00:14:25,887 !فلنقم بهذا يا ممثلة الفصل 248 00:14:26,127 --> 00:14:26,987 !حسنًا 249 00:14:33,457 --> 00:14:36,387 كيف سنجد السّادس؟ 250 00:14:36,627 --> 00:14:39,357 ...لا أعلم، لكن الآن 251 00:14:39,727 --> 00:14:42,887 سأبحث من قمّة أطول شجرة 252 00:14:46,157 --> 00:14:47,227 عنصر الرياح: الاختراق 253 00:14:49,187 --> 00:14:50,327 !عجبًا 254 00:14:51,687 --> 00:14:53,627 السّادس في الأمام 255 00:14:54,187 --> 00:14:56,357 عليكما أن تهزماني أوّلًا إن أردتما العبور 256 00:14:57,157 --> 00:14:59,327 لكن سيكون مستحيلًا عليكما أن تصلا إليه 257 00:14:59,857 --> 00:15:00,987 —ذلك لأنّني 258 00:15:01,057 --> 00:15:02,727 !عنصر البرق: برق الأفعى 259 00:15:06,357 --> 00:15:07,957 بوروتو، تقدّم أنت 260 00:15:08,187 --> 00:15:09,027 !ماذا؟ 261 00:15:09,357 --> 00:15:10,687 دع هذا لي 262 00:15:11,487 --> 00:15:12,627 هل أنت واثق؟ 263 00:15:12,757 --> 00:15:15,157 أجل. أريد أن أقاتل المعلّم 264 00:15:15,357 --> 00:15:17,157 !حسنًا، سأتقدّم 265 00:15:19,127 --> 00:15:19,787 !أنت 266 00:15:22,257 --> 00:15:24,227 فلنقم بهذا يا شينو-سينسي 267 00:15:29,327 --> 00:15:31,857 حسنًا، أين هو السّادس؟ 268 00:15:32,427 --> 00:15:35,427 ...طريقة بسيطة ومريحة 269 00:15:35,887 --> 00:15:39,357 لكنّ البحث من أعلى نقطة ليس فكرةً سيّئة 270 00:15:48,857 --> 00:15:49,987 نسخة ظل؟ 271 00:15:53,057 --> 00:15:53,957 !سهلٌ للغاية 272 00:16:00,157 --> 00:16:02,757 !أنا مستعدّ يا عمّ كاكاشي 273 00:16:03,457 --> 00:16:05,687 !سأجتاز الاختبار 274 00:16:28,047 --> 00:16:29,047 !أفاعي 275 00:16:35,717 --> 00:16:37,487 ...تمامًا كجونين استثنائية 276 00:16:37,547 --> 00:16:40,287 أظنّ أنّك لستِ مجرّد آنسة في منتصف العمر تهوى الحلويات 277 00:16:40,647 --> 00:16:42,017 هل أدركتَ ذلك الآن؟ 278 00:16:42,617 --> 00:16:46,417 هذا سيعطيك درسًا أنّك لا يجب !أن تستهين بآنسةٍ في منتصف العمر 279 00:16:48,047 --> 00:16:48,947 !تبًّا 280 00:16:49,787 --> 00:16:50,547 !شيكاداي 281 00:16:56,117 --> 00:16:57,247 !جدار الطّين 282 00:17:04,287 --> 00:17:05,617 متى قمت جميعًا—؟ 283 00:17:06,187 --> 00:17:09,887 تقنية عكس الغينجيتسو التي علّمتنا إيّاها قد أفلحت بشكلٍ ممتاز 284 00:17:09,987 --> 00:17:11,487 لا مكان تهربين إليه 285 00:17:11,717 --> 00:17:13,947 ...أظنّك تستطيعين اعتبار هذا انعكاس الحظّ 286 00:17:14,447 --> 00:17:17,447 ...أنتم أقوياء حقًّا أيها الأطفال 287 00:17:20,647 --> 00:17:23,347 لن أدعك تعبر يا شينو-سينسي 288 00:17:24,447 --> 00:17:25,417 ...يا للغرابة 289 00:17:25,847 --> 00:17:27,847 لم تظهر مثل هذه العزيمة من قبل 290 00:17:28,587 --> 00:17:31,787 ظننتُ أنّك لست مهتمًّا كثيرًا بمثل هذه الاختبارات 291 00:17:32,187 --> 00:17:34,647 ربّما لم أكن سابقًا 292 00:17:35,217 --> 00:17:38,847 لكنّي بدأتُ أرى الكثير من الأمور الآن بفضل بوروتو 293 00:17:40,147 --> 00:17:41,247 ...على الأقل 294 00:17:41,747 --> 00:17:43,847 ،أريد أن أساعد بوروتو 295 00:17:43,917 --> 00:17:46,187 وأن أجتاز الاختبار وأصبح نينجا رفقته 296 00:17:47,687 --> 00:17:48,887 وشيء آخر 297 00:17:49,517 --> 00:17:50,387 ،في البداية 298 00:17:50,447 --> 00:17:53,217 قلتُ أنّه لا يوجد ما أتعلّمه منك 299 00:17:53,547 --> 00:17:57,217 لكنّي أعلم الآن أنّك الشخص الذي يجب أن أتحدّاه بكلّ ما أملك 300 00:17:57,617 --> 00:17:58,887 ...يبدو 301 00:17:59,547 --> 00:18:02,317 أنّني يجب أن أكون جادًّا أكثر 302 00:18:16,317 --> 00:18:17,587 الشارينغان؟ 303 00:18:17,647 --> 00:18:19,217 إذًا، لقد أيقظتها بالفعل؟ 304 00:18:19,517 --> 00:18:22,317 لكن يبدو أنّك لم تتقنيها بعد 305 00:18:22,847 --> 00:18:23,747 !تقنية الاستدعاء 306 00:18:27,287 --> 00:18:28,587 !ما هذا الشيء؟ 307 00:18:29,017 --> 00:18:29,947 !سارادا 308 00:18:30,717 --> 00:18:31,687 شكرًا 309 00:18:31,917 --> 00:18:32,847 !عنصر البرق 310 00:18:35,587 --> 00:18:36,817 !كوني حذرة 311 00:18:37,047 --> 00:18:40,447 قوّة كونوهامارو-سينسي الحقيقيّة مختلفة تمامًا عن هذا 312 00:18:40,847 --> 00:18:41,817 نو؟ 313 00:18:42,247 --> 00:18:45,047 ،إنّه أصغر بكثيرٍ عن آخر مرّة رأيته 314 00:18:45,117 --> 00:18:46,587 لكنّه ما زال بديئًا 315 00:18:47,387 --> 00:18:49,687 ...سواء أكانت الشارينغان أم نو 316 00:18:49,747 --> 00:18:52,087 إنّهما أكثر إزعاجًا ممّا تصوّرت 317 00:18:53,087 --> 00:18:54,417 !تقنية نسخ الظل 318 00:18:58,187 --> 00:19:00,487 هل علّمك ناروتو نسخ الظل؟ 319 00:19:00,717 --> 00:19:02,747 أتظنّ أنّني سأطلب أيّ شيء من ذلك العجوز الغبيّ؟ 320 00:19:15,747 --> 00:19:18,047 هل استخدمت تقنية الاستبدال !لتتبادل مكانك مع نسختي؟ 321 00:19:18,687 --> 00:19:21,347 أنت وأباك متشابهان كثيرًا 322 00:19:21,817 --> 00:19:23,087 !لسنا كذلك 323 00:19:36,487 --> 00:19:37,917 أنت جيّد جدًّا 324 00:19:46,017 --> 00:19:47,217 لم أتوقّعك أن تصل إلى هذا الحد 325 00:19:47,917 --> 00:19:49,917 لا بدّ وأن أقرّ، أنت كوالدك 326 00:19:51,847 --> 00:19:53,047 ،هذا قولك 327 00:19:53,117 --> 00:19:55,847 لكنّك ما زلت لم تستخدم حشراتك 328 00:19:56,447 --> 00:19:59,117 على أيّ حال، الأمر سيان بالنّسبة لي 329 00:19:59,717 --> 00:20:02,047 لا يمكنني أن أقتل تلميذي، أليس كذلك؟ 330 00:20:02,887 --> 00:20:05,347 على أيّ حال، لم ينتهِ الاختبار بعد 331 00:20:05,517 --> 00:20:06,587 تقدّم 332 00:20:06,717 --> 00:20:07,387 أجل 333 00:20:08,047 --> 00:20:11,947 لكن لعلّ بوروتو قد سوّى هذا الأمر فعلًا 334 00:20:12,387 --> 00:20:13,387 هذا غير ممكن 335 00:20:14,017 --> 00:20:18,317 ذلك لأنّ السّادس ليس رؤوفًا 336 00:20:21,247 --> 00:20:24,817 بأن تصل إلى هذا المستوى ...قبل أن تتخرّج من الأكاديمية 337 00:20:25,587 --> 00:20:29,217 ،حتّى من منظوري أنت أفضل من الجميع 338 00:20:29,587 --> 00:20:31,617 عبقريٌّ حقيقيّ 339 00:20:32,247 --> 00:20:34,117 هل فهمت أخيرًا؟ 340 00:20:34,347 --> 00:20:35,947 لكن لا فائدة 341 00:20:37,547 --> 00:20:39,417 أنتَ لستَ مؤهّلًا لتكون نينجا 342 00:20:39,787 --> 00:20:40,717 !ماذا؟ 343 00:20:41,547 --> 00:20:44,947 إنّك تفتقر إلى عنصرٍ جازم 344 00:20:46,147 --> 00:20:50,747 !لا أريد أن أسمع موعظة منك 345 00:20:51,317 --> 00:20:55,017 سأجتاز الاختبار إن أخذتُ الجرس منك، صحيح؟ 346 00:20:55,617 --> 00:20:56,717 أكيد 347 00:20:57,817 --> 00:20:58,617 !هيا بنا 348 00:20:58,687 --> 00:20:59,317 !أجل 349 00:20:59,747 --> 00:21:01,347 !عنصر الرياح! كفّ الإعصار 350 00:21:01,517 --> 00:21:03,147 ...خذ تيّار 351 00:21:03,187 --> 00:21:05,317 !بوروتو الفتّاك 352 00:21:18,187 --> 00:21:19,287 !إنّه لي 353 00:21:25,417 --> 00:21:26,687 !ليس مجدّدًا 354 00:21:29,547 --> 00:21:34,187 ،لقد أخفيتَ جسدك الحقيقيّ تحت الأرض ...لتستدرجني بواسطة نسخك 355 00:21:35,387 --> 00:21:38,517 كدتَ تحصل على الجرس 356 00:21:43,087 --> 00:21:45,147 ...سواء في التايجيتسو أو النينجيتسو 357 00:21:45,217 --> 00:21:47,817 ،أنت تتفوّق في كلّ شيء كما أنّك أفضل مستوى من الجميع 358 00:21:48,087 --> 00:21:49,847 ...لديك مهارات غينين 359 00:21:49,917 --> 00:21:52,147 لا، بل أنت في مستوى مهارات تشونين 360 00:21:52,487 --> 00:21:53,617 !مؤلم 361 00:21:53,687 --> 00:21:57,317 ولذلك، هذه نهاية طريقك 362 00:21:58,347 --> 00:21:59,987 !تبًّا 363 00:23:35,047 --> 00:23:37,347 لا تستطيع أن تصبح نينجا بهذه البساطة 364 00:23:37,417 --> 00:23:39,187 إلّا إن كنتَ تملك العزيمة 365 00:23:39,247 --> 00:23:41,787 !وما أدراك بي؟ 366 00:23:41,847 --> 00:23:42,987 أدري الكثير 367 00:23:43,117 --> 00:23:45,387 تلاميذ الأكاديمية هذا العام مروعون 368 00:23:45,447 --> 00:23:46,947 إنّهم يستخفّون بما يعنيه النينجا 369 00:23:47,047 --> 00:23:49,317 لا بدّ وأنّ ذلك بسبب تأثيرك عليهم 370 00:23:49,747 --> 00:23:50,847 !هذا—؟ 371 00:23:50,917 --> 00:23:51,847 أنا؟ 372 00:23:52,317 --> 00:23:55,617 {\an8}:في الحلقة القادمة 373 00:23:55,687 --> 00:23:57,587 {\an8}"عزيمة شينوبي" 374 00:23:55,687 --> 00:24:03,447 {\an3}عزيمة شينوبي 375 00:23:57,647 --> 00:24:01,347 {\an8}إنّما لا أستطيع أن أعترف بهذه المجموعة كنينجا