1
00:00:08,777 --> 00:00:13,207
{\an9}اختبار كتابي
2
00:00:09,807 --> 00:00:10,877
!حسنًا، انتهى الوقت
3
00:00:11,477 --> 00:00:13,207
!أنزلوا أقلامكم
4
00:00:13,737 --> 00:00:15,137
سأجمع أوراق الاختبار
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,237
{\an5}شينوبي
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,307
!كان ذلك ممتازًا يا دينكي
7
00:00:19,377 --> 00:00:21,307
!لقد أنقذتني
8
00:00:21,677 --> 00:00:24,477
،لولا أنّك لم تصرف انتباه المعلّم
9
00:00:24,537 --> 00:00:27,337
لما استطعتُ أن أسرق أسئلة الاختبار بسهولة
10
00:00:27,677 --> 00:00:29,437
،الأمن ضعيف
11
00:00:29,507 --> 00:00:31,777
لكن ثمّة أحد دائمًا في حجرة الأساتذة
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,377
أهذا ما كنتم تنوون إليه؟
13
00:00:34,737 --> 00:00:36,237
ألا يعدّ ذلك غشًّا؟
14
00:00:36,307 --> 00:00:38,037
هل أنت جاد؟
15
00:00:38,477 --> 00:00:40,907
...قبل أسبوع، شينو-سينسي
16
00:00:41,377 --> 00:00:43,177
تفقّدوا أسئلة الاختبار
17
00:00:43,237 --> 00:00:45,007
وتبيّنوا استراتيجيتكم
18
00:00:45,177 --> 00:00:46,977
!أخبرنا أن نفعل ذلك...
19
00:00:47,237 --> 00:00:49,737
أساسًا، أخبرنا أن نسرق الأسئلة
20
00:00:49,807 --> 00:00:52,337
من حجرة الأساتذة ذلك الوقت، صحيح؟
21
00:00:52,707 --> 00:00:55,877
إنّهم يختبرون مهاراتنا كنينجا لجمع المعلومات
22
00:00:56,537 --> 00:00:58,237
...مع أنّ ذلك مزعج
23
00:00:58,537 --> 00:00:59,737
أذلك ما كان يعنيه؟
24
00:01:00,037 --> 00:01:01,937
لم أكن أنصت تمامًا
25
00:01:03,377 --> 00:01:05,007
هل ستكون بخير يا بوروتو؟
26
00:01:05,077 --> 00:01:07,607
لقد خضت الاختبار دون فعل أيّ شيء، صحيح؟
27
00:01:07,737 --> 00:01:09,137
!لقد كان سهلًا
28
00:01:09,207 --> 00:01:12,307
حتّى أنّني لم أكن بحاجة للمراجعة لأجل اختبار كهذا
29
00:01:12,437 --> 00:01:14,137
!أنت رائع يا بوروتو
30
00:01:14,207 --> 00:01:16,077
لكنّي لن أخسر
31
00:01:16,137 --> 00:01:19,607
!سأبذل قصارى جهدي في الاختبار التطبيقيّ غدًا
32
00:01:20,877 --> 00:01:23,037
بدأتُ أتوتّر الآن
33
00:01:23,707 --> 00:01:26,177
أتساءل عمّاذا سيكون الاختبار العمليّ
34
00:01:26,237 --> 00:01:28,037
سيكون صعبًا على الأغلب
35
00:01:28,407 --> 00:01:30,007
لا داعي للخوف
36
00:01:30,807 --> 00:01:32,337
الاختبار ليس بالأمر الجلل في الأساس
37
00:01:32,407 --> 00:01:34,607
على أيّ حال، لن يكون بتلك الصعوبة على الأغلب
38
00:01:34,937 --> 00:01:38,977
!فلننهِ هذا ونصبح نينجا
39
00:01:46,707 --> 00:01:48,807
أوزوماكي بوروتو حصل على العلامة الكاملة؟
40
00:01:49,437 --> 00:01:50,677
يا له من فتى
41
00:01:50,737 --> 00:01:53,037
!السادس! متى—؟
42
00:01:53,337 --> 00:01:57,337
لكن... أظنّ أنّ ثقته بنفسه مبالغة
43
00:03:40,857 --> 00:03:45,287
{\an3}!!اختبار التخرّج يبدأ
44
00:03:45,357 --> 00:03:46,457
!هجوم الخيط المنسّق
45
00:03:49,457 --> 00:03:50,587
ماذا؟
46
00:03:50,727 --> 00:03:52,127
ما الذي تفعله؟
47
00:03:52,487 --> 00:03:55,527
إنّما كنتُ أختبر تقنية الختم خاصتي
48
00:03:56,057 --> 00:03:58,057
...التشاكرا خاصتك ليست كافية
49
00:03:58,757 --> 00:04:01,287
أظنّني لا أستطيع استخدامها أثناء قتالٍ فعليّ
50
00:04:01,587 --> 00:04:02,857
!دينكي
51
00:04:03,757 --> 00:04:05,527
!آسف يا إيوابي
52
00:04:05,887 --> 00:04:07,927
...يبدو الجميع هانئين
53
00:04:11,957 --> 00:04:13,687
!شـ-شينو-سينسي
54
00:04:14,957 --> 00:04:18,527
سأشرح قوانين الاختبار التطبيقيّ
55
00:04:19,727 --> 00:04:22,457
بدايةً، اربطوا رباط الرّأس هذا حول رؤوسكم
56
00:04:24,057 --> 00:04:26,727
إنّها تمثّل حياتكم
57
00:04:27,327 --> 00:04:28,887
إن سُلِبت منكم سترسبون
58
00:04:29,957 --> 00:04:32,357
سيُجرى الاختبار باعتباره وضع قتالٍ فعليّ
59
00:04:32,827 --> 00:04:34,957
والسّاحة هي الغابة برمّتها
60
00:04:35,327 --> 00:04:37,957
سوف تقاتلوننا
61
00:04:38,187 --> 00:04:40,487
والفترة المحدودة هي 24 ساعة
62
00:04:41,757 --> 00:04:45,987
بالمناسبة، هذا الهدف مثل رباط رأسكم
63
00:04:46,887 --> 00:04:48,727
،إن دمّرتموه
64
00:04:48,787 --> 00:04:50,487
لن نستطيع مواصلة القتال
65
00:04:50,827 --> 00:04:51,987
ماذا؟
66
00:04:52,057 --> 00:04:54,487
أيجب أن نقاتل شينو-سينسي والبقية في الاختبار؟
67
00:04:54,557 --> 00:04:55,957
!سيكون هذا سهلًا
68
00:04:56,127 --> 00:04:58,887
لكن ألا يجب أن نحترس من كونوهامارو-سينسي؟
69
00:04:58,957 --> 00:05:00,857
ألا يهدف ليصبح الهوكاغي؟
70
00:05:01,157 --> 00:05:02,227
أحقًّا؟
71
00:05:02,287 --> 00:05:04,057
إذًا، ليس بالأمر الجلل إطلاقًا
72
00:05:04,527 --> 00:05:08,487
كما أنّ أربطة الرأس هذه والأهداف تعيقنا ليس إلّا
73
00:05:08,657 --> 00:05:10,857
دعونا نقاتل بانتظام وحسب
74
00:05:11,187 --> 00:05:13,727
إذًا، لا نملك حرية التقرير، أليس كذلك؟
75
00:05:19,387 --> 00:05:20,827
!السادس
76
00:05:21,587 --> 00:05:22,887
!العم كاكاشي
77
00:05:23,127 --> 00:05:24,727
!مرحبًا يا بوروتو
78
00:05:27,957 --> 00:05:31,587
...نادني بالسّادس أمام الآخرين
79
00:05:31,927 --> 00:05:32,857
...أعلم أنّ ذلك مزعج مع ذلك
80
00:05:33,327 --> 00:05:34,487
أ-أكيد
81
00:05:35,087 --> 00:05:38,357
ماذا تفعل هنا أيها السادس؟
82
00:05:38,827 --> 00:05:40,057
ماذا أفعل؟
83
00:05:40,757 --> 00:05:42,887
في الواقع، أنا المراقب
84
00:05:42,957 --> 00:05:44,827
!ماذا؟
85
00:05:44,957 --> 00:05:46,727
!السّادس هو المراقب؟
86
00:05:46,787 --> 00:05:48,057
هل تمزح؟
87
00:05:48,127 --> 00:05:50,887
هل أتيت لاختبار مدى قوّتي؟
88
00:05:51,357 --> 00:05:52,587
!هذا مذهل
89
00:05:52,657 --> 00:05:54,357
طفل قرية الورق العبقريّ المشهور
90
00:05:54,457 --> 00:05:56,357
!الذي أصبح جونين في سنّه الثاني عشر
91
00:05:56,427 --> 00:05:59,057
الهوكاغي السّادس الذي حقّق
السلام عقب حرب النينجا العظمى
92
00:05:59,127 --> 00:06:00,487
!سيكون مراقبنا؟
93
00:06:00,727 --> 00:06:02,857
...أظنّ أنّ هذا سيصبح مزعجًا
94
00:06:03,457 --> 00:06:05,127
!اهدؤوا يا رفاق
95
00:06:05,327 --> 00:06:08,287
!العم كاكاشي قد تقاعد بالفعل
96
00:06:08,357 --> 00:06:10,127
كما قلت، نادني بالسّادس
97
00:06:10,187 --> 00:06:12,357
!إنّه ليس عدوّنا
98
00:06:12,787 --> 00:06:15,427
أعرف كلّ شيءٍ عنكم أيضًا
99
00:06:15,757 --> 00:06:18,087
ماذا؟ ماذا تقصد؟
100
00:06:18,387 --> 00:06:20,927
أعلم أنّكم مجموعة المشاغبين
101
00:06:21,327 --> 00:06:23,657
لهذا أصبحت المراقب
102
00:06:24,087 --> 00:06:28,227
لا يمكننا أن ندع المشاغبين يصبحون شينوبي
103
00:06:28,627 --> 00:06:29,527
ماذا؟
104
00:06:29,827 --> 00:06:30,957
،دعوني أكرّر
105
00:06:31,027 --> 00:06:33,957
لا نحتاج المشاغبين
106
00:06:34,787 --> 00:06:36,087
سأراقبكم
107
00:06:36,357 --> 00:06:40,827
لأتحقّق ما إن كنتم تملكون ما يزلم
لتصبحوا شينوبي جديرين أم لا
108
00:06:41,627 --> 00:06:43,687
...فلنرَ... أوّلًا
109
00:06:45,927 --> 00:06:49,027
إن استطعتم أخذ هذا الجرس منّي، ستنجحون
110
00:06:49,087 --> 00:06:50,187
ما رأيكم؟
111
00:06:50,587 --> 00:06:55,127
بالمناسبة، أربطة الرأس والأهداف
بغاية توضيح القرارات فحسب
112
00:06:56,027 --> 00:07:00,187
لا نريد أن نبالغ ونقتل أحدكم في الأخير
113
00:07:02,687 --> 00:07:04,357
يبدو هذا ممتعًا
114
00:07:04,427 --> 00:07:07,327
!سنريكم ما نحن قادرون عليه
115
00:07:07,627 --> 00:07:10,727
...أريد أن أطرح سؤالًا
116
00:07:11,357 --> 00:07:13,387
هنالك جرسٌ واحد لكلّ مشارك، صحيح؟
117
00:07:13,587 --> 00:07:15,127
كلّا
118
00:07:15,357 --> 00:07:18,387
.أخبرتكم أنّه يوجد هذا الجرس الوحيد
هذا كلّ شيء
119
00:07:19,687 --> 00:07:20,887
!تمهّل لحظة
120
00:07:21,087 --> 00:07:24,257
!أيعني هذا أنّك ستسمح لشخصٍ واحد بالنجاح؟
121
00:07:24,587 --> 00:07:26,527
يمكنك الانسحاب إلّم يعجبك الأمر
122
00:07:26,757 --> 00:07:29,127
مع أنّ ذلك سيعني رسوبًا تلقائيًّا
123
00:07:29,727 --> 00:07:32,257
،في هذا العصر والوقت
نملك عاملين كافيين
124
00:07:32,727 --> 00:07:35,287
ليست مشكلةً إلّم ينجح أيّ أحد
125
00:07:36,857 --> 00:07:38,827
كيف لك أن تقوم بشيءٍ عابث كهذا؟
126
00:07:39,257 --> 00:07:40,587
وما العابث فيه؟
127
00:07:41,757 --> 00:07:44,087
،ذلك لأنَّ في القتال الحقيقيّ
128
00:07:44,157 --> 00:07:47,357
يستحيل أن تتوقّعوا ما ستواجهونه
129
00:07:48,227 --> 00:07:49,487
...لا تنسوا
130
00:07:49,557 --> 00:07:52,687
،في العالم الذي تبتغون دخوله
131
00:07:52,757 --> 00:07:55,227
خطأٌ واحد قد يكلّفكم حياتكم
132
00:07:55,557 --> 00:07:56,827
هذا هو الواقع
133
00:07:57,487 --> 00:07:59,427
...المعلّم يتصرّف بشكلٍ مخيف
134
00:08:00,087 --> 00:08:02,687
سنكون بمثابة حرّاس السّادس
135
00:08:03,157 --> 00:08:07,057
،كي تصلوا إلى السّادس
عليكم أن تتخطّونا أوّلًا
136
00:08:07,587 --> 00:08:09,657
كما لا ننوي أن نهوّن الأمر عليكم
137
00:08:10,587 --> 00:08:11,587
هذا كلّ شيء
138
00:08:12,087 --> 00:08:13,587
...لن نتراجع أيضًا
139
00:08:13,657 --> 00:08:16,927
لذا، هاجمونا بنيّة قتلنا
140
00:08:17,927 --> 00:08:21,227
أرونا عزيمتكم
141
00:08:21,727 --> 00:08:24,227
هل أنت واثق ممّا قلت؟
142
00:08:24,487 --> 00:08:29,157
أجل، لأنّه يستحيل أن أخسر أمام أطفال المدرسة
143
00:08:29,227 --> 00:08:33,687
الذين يتسكّعون مع بعضهم
فحسب ويأبون أن ينضجوا
144
00:08:35,357 --> 00:08:37,527
أمامكم 24 ساعة بدءًا من الآن
145
00:08:37,927 --> 00:08:39,387
...عندما أقول ابدؤوا
146
00:08:39,457 --> 00:08:40,787
!لا داعي لذلك
147
00:08:41,227 --> 00:08:43,657
...سأسوّي هذا
!فورًا
148
00:08:50,457 --> 00:08:51,687
...يا إلهي
149
00:08:51,757 --> 00:08:53,857
.هذا الشبل من ذاك الأسد
أنت قليل الصّبر حقًّا
150
00:08:54,357 --> 00:08:56,957
.لا عليكم
ابدؤوا الآن
151
00:09:00,587 --> 00:09:02,157
ما العمل؟
152
00:09:02,857 --> 00:09:04,157
!إنهم يسخرون منّا
153
00:09:04,687 --> 00:09:05,957
!انتظر
154
00:09:06,557 --> 00:09:08,457
!من يتسكّعون فحسب؟ إليك عنّي
155
00:09:08,887 --> 00:09:10,627
!لن أدعك تهرب
156
00:09:17,987 --> 00:09:20,057
!سأصبح نينجا هذا العام حتمًا
157
00:09:20,187 --> 00:09:22,857
!أنا عازمٌ أيضًا ولن نخسر
158
00:09:23,627 --> 00:09:26,187
!أنتما منافسان رائعان
159
00:09:26,487 --> 00:09:28,357
!لن أخسر أيضًا
160
00:09:34,887 --> 00:09:37,327
إينكو، إنهم يتقدّمون
161
00:09:37,387 --> 00:09:38,787
ألن نلاحقهم؟
162
00:09:39,157 --> 00:09:40,327
،هذا قولك
163
00:09:40,387 --> 00:09:43,157
،لكنّك تريد أن تستغلّ إيوابي والبقية كتمويه
164
00:09:43,227 --> 00:09:44,887
لأجل أن توفّر طاقتك
165
00:09:45,287 --> 00:09:47,287
!ذلك لن يفلح يا هوكي
166
00:09:47,587 --> 00:09:48,987
ماذا قلت؟
167
00:09:49,057 --> 00:09:51,187
!وكأنّني سأقدم على خدعةٍ رخيصة كتلك
168
00:09:51,587 --> 00:09:53,057
سنرَ
169
00:09:53,557 --> 00:09:54,457
!فلنلحق بهم
170
00:09:55,257 --> 00:09:56,127
...تبًّا
171
00:09:58,487 --> 00:10:00,057
!انتظر يا دوشو
172
00:10:02,757 --> 00:10:06,057
ملاحقة السّادس بصفةٍ عشوائية لن تنتهي على خير
173
00:10:06,357 --> 00:10:09,457
بدايةً علينا أن نفكّر في استراتيجية
لنحصل على الجرس أوّلًا
174
00:10:09,927 --> 00:10:10,987
...لكن، لكن
175
00:10:11,057 --> 00:10:14,657
ماذا سنفعل إن حصل أحدهم على الجرس أوّلًا؟
176
00:10:15,057 --> 00:10:17,157
هنالك جرس واحد فحسب
177
00:10:17,587 --> 00:10:18,627
...هذا
178
00:10:19,657 --> 00:10:22,127
فكّرا في الأمر عندما نواجهه
179
00:10:22,827 --> 00:10:23,787
!بوروتو
180
00:10:24,587 --> 00:10:26,127
إنّه اختبار فحسب
181
00:10:26,457 --> 00:10:28,157
لا تكونا جادّتين هكذا
182
00:10:28,327 --> 00:10:29,487
،وإلّم يفلح الأمر
183
00:10:29,557 --> 00:10:32,127
علينا أن نتدرّب أكثر أو نخوض
اختبارًا استدراكيًّا فحسب
184
00:10:33,287 --> 00:10:34,357
هذا ليس بغريبٍ منك يا بوروتو
185
00:10:34,427 --> 00:10:35,357
!ميتسكي
186
00:10:35,527 --> 00:10:41,457
لكن صحيحٌ أنّ الجميع قد ذهبوا
لوحدهم فور أن قال السّادس ابدؤوا
187
00:10:42,057 --> 00:10:43,857
حتّى شيكاداي ليس هنا
188
00:10:44,987 --> 00:10:48,527
قد يتبيّن من هذا أنّنا لا نستطيع فعل أيّ ما نقرّره
189
00:10:50,257 --> 00:10:52,487
!لقد وضعتَ نظام تحديد المواقع على السّادس
190
00:10:52,557 --> 00:10:53,927
!أحسنت يا شيكاداي
191
00:10:54,557 --> 00:10:57,027
من المزعج أن نسخدم طاقةً أكثر من اللّازم
192
00:10:58,187 --> 00:11:02,057
،أشعر بالأسف على بوروتو
لكن علينا أن نتصرّف من نفسنا هذه المرّة
193
00:11:02,287 --> 00:11:05,687
سيتذمّر والداي إلّم أصبح نينجا
194
00:11:06,757 --> 00:11:09,687
لذا علينا أن نقوم بما سيسري نفعًا
195
00:11:10,227 --> 00:11:12,487
فريق إينو-شيكا-تشو قديمٌ جدًّا، أليس كذلك؟
196
00:11:13,027 --> 00:11:13,787
197
00:11:14,187 --> 00:11:15,287
...إنه
198
00:11:15,487 --> 00:11:16,757
إنه قريبٌ للغاية
199
00:11:17,387 --> 00:11:19,287
!تقنية التوسع الجزئي
200
00:11:27,957 --> 00:11:29,227
!حشرة
201
00:11:29,287 --> 00:11:30,557
لقد خدعونا
202
00:11:30,687 --> 00:11:31,627
هذا سيئ
203
00:11:32,687 --> 00:11:36,757
لقد سقطنا في استراتيجية المعلّم لتفريقنا
204
00:11:42,687 --> 00:11:45,527
بالمناسبة، يبدو وكأنّ شيئًا ليس في محلّه منذ فترة
205
00:11:45,657 --> 00:11:47,257
هل شعرت به أيضًا؟
206
00:11:47,787 --> 00:11:49,127
أجل
207
00:11:49,187 --> 00:11:52,457
أظنّني رأيتُ هذه الشجرة العملاقة من قبل
208
00:11:54,187 --> 00:11:56,157
يسهل صيدهم عندما يتفرّقون
209
00:11:56,457 --> 00:11:58,587
!تمّ إتمام غينجيتسو واحد
210
00:12:03,787 --> 00:12:06,887
رفاق، هذا اختبار فردي
211
00:12:07,387 --> 00:12:08,657
...تقولين هذا
212
00:12:08,727 --> 00:12:11,857
لأنّك تهدفين إلى تفريقنا جميعًا، صحيح؟
213
00:12:12,287 --> 00:12:13,487
،في البداية على الأقل
214
00:12:13,557 --> 00:12:17,987
سيكون الأمر أكثر فاعلية إن
عملنا معًا للتخلّص من العقبات
215
00:12:18,187 --> 00:12:19,457
...ويا أنكو-سينسي
216
00:12:19,527 --> 00:12:21,887
لا علاقة للحلوى بالاختبار
217
00:12:22,387 --> 00:12:24,487
!لكن دعيني أحظى بالجرس، حسنًا
218
00:12:24,727 --> 00:12:27,127
هذا ليس الوقت المناسب
!للحديث عن ذلك أيتها الممتلئة
219
00:12:29,627 --> 00:12:31,857
إذًا، أعليّ أن أتعامل مع الضعفاء؟
220
00:12:32,057 --> 00:12:34,827
إنّهم يستهينون بي حقًّا
221
00:12:37,887 --> 00:12:40,087
أنكو-سينسي تقاتل هناك
222
00:12:40,527 --> 00:12:42,527
أجل، علينا أن نجد السّادس بأسرع وقت
223
00:12:42,727 --> 00:12:45,557
صحيح، التبكير سرّ النّجاح، صحيح؟
224
00:12:45,957 --> 00:12:46,887
!أجل
225
00:12:52,287 --> 00:12:53,757
ما كان ذلك؟
226
00:13:01,127 --> 00:13:03,787
...سواء أكان التبكير سرّ النّجاح أم لا
227
00:13:04,227 --> 00:13:08,187
هل ظننتم أنّكم ستتخطّوننا بتلك السهولة؟
228
00:13:08,757 --> 00:13:10,727
على أيّ حال... ها هي الموجة الثانية
229
00:13:19,787 --> 00:13:21,357
!أخي كونوهامارو
230
00:13:21,787 --> 00:13:23,457
!نادني بمعلّم
231
00:13:36,157 --> 00:13:39,457
!يبدو أنّك لم تفهم ما قاله السّادس
232
00:13:41,427 --> 00:13:43,327
سأريك ما هو القتال الحقيقيّ
233
00:13:47,857 --> 00:13:49,457
!انتظر يا بوروتو
234
00:13:49,527 --> 00:13:51,157
!أين أنت ذاهب؟
235
00:13:51,227 --> 00:13:52,587
!وأكنّي سأنتظر
236
00:13:52,857 --> 00:13:54,487
،لن أهدر وقتي لإحراز النقاط المنخفضة
237
00:13:54,557 --> 00:13:56,827
!ولا في المسائل الكتابية المزعجة
238
00:13:56,887 --> 00:13:58,757
!ألا تفقه شيئًا عن الاختبارات؟
239
00:13:59,987 --> 00:14:02,957
!هل تعاملني على أنّني مسألة كتابية؟
240
00:14:03,387 --> 00:14:06,987
هدفي هو العمّ كاكاشي فحسب
!لأجل نيل نقطة النجاح
241
00:14:07,487 --> 00:14:10,657
...تبًّا. إنّه يعرف جميع خبايا المهنة حقًّا
242
00:14:11,227 --> 00:14:14,127
إذًا؟ ألستما بحاجة للذهاب معه؟
243
00:14:14,327 --> 00:14:16,387
،إن كان الشيء الأصحّ
244
00:14:16,457 --> 00:14:19,457
لما تركتَ بوروتو يعبر بتلك السهولة
245
00:14:19,727 --> 00:14:20,887
،كما هو متوقّع
246
00:14:20,957 --> 00:14:24,087
!—يبدو أنّكِ تفهمين أفضل من بوروتو، لكن
247
00:14:24,457 --> 00:14:25,887
!فلنقم بهذا يا ممثلة الفصل
248
00:14:26,127 --> 00:14:26,987
!حسنًا
249
00:14:33,457 --> 00:14:36,387
كيف سنجد السّادس؟
250
00:14:36,627 --> 00:14:39,357
...لا أعلم، لكن الآن
251
00:14:39,727 --> 00:14:42,887
سأبحث من قمّة أطول شجرة
252
00:14:46,157 --> 00:14:47,227
عنصر الرياح: الاختراق
253
00:14:49,187 --> 00:14:50,327
!عجبًا
254
00:14:51,687 --> 00:14:53,627
السّادس في الأمام
255
00:14:54,187 --> 00:14:56,357
عليكما أن تهزماني أوّلًا إن أردتما العبور
256
00:14:57,157 --> 00:14:59,327
لكن سيكون مستحيلًا عليكما أن تصلا إليه
257
00:14:59,857 --> 00:15:00,987
—ذلك لأنّني
258
00:15:01,057 --> 00:15:02,727
!عنصر البرق: برق الأفعى
259
00:15:06,357 --> 00:15:07,957
بوروتو، تقدّم أنت
260
00:15:08,187 --> 00:15:09,027
!ماذا؟
261
00:15:09,357 --> 00:15:10,687
دع هذا لي
262
00:15:11,487 --> 00:15:12,627
هل أنت واثق؟
263
00:15:12,757 --> 00:15:15,157
أجل. أريد أن أقاتل المعلّم
264
00:15:15,357 --> 00:15:17,157
!حسنًا، سأتقدّم
265
00:15:19,127 --> 00:15:19,787
!أنت
266
00:15:22,257 --> 00:15:24,227
فلنقم بهذا يا شينو-سينسي
267
00:15:29,327 --> 00:15:31,857
حسنًا، أين هو السّادس؟
268
00:15:32,427 --> 00:15:35,427
...طريقة بسيطة ومريحة
269
00:15:35,887 --> 00:15:39,357
لكنّ البحث من أعلى نقطة ليس فكرةً سيّئة
270
00:15:48,857 --> 00:15:49,987
نسخة ظل؟
271
00:15:53,057 --> 00:15:53,957
!سهلٌ للغاية
272
00:16:00,157 --> 00:16:02,757
!أنا مستعدّ يا عمّ كاكاشي
273
00:16:03,457 --> 00:16:05,687
!سأجتاز الاختبار
274
00:16:28,047 --> 00:16:29,047
!أفاعي
275
00:16:35,717 --> 00:16:37,487
...تمامًا كجونين استثنائية
276
00:16:37,547 --> 00:16:40,287
أظنّ أنّك لستِ مجرّد آنسة في
منتصف العمر تهوى الحلويات
277
00:16:40,647 --> 00:16:42,017
هل أدركتَ ذلك الآن؟
278
00:16:42,617 --> 00:16:46,417
هذا سيعطيك درسًا أنّك لا يجب
!أن تستهين بآنسةٍ في منتصف العمر
279
00:16:48,047 --> 00:16:48,947
!تبًّا
280
00:16:49,787 --> 00:16:50,547
!شيكاداي
281
00:16:56,117 --> 00:16:57,247
!جدار الطّين
282
00:17:04,287 --> 00:17:05,617
متى قمت جميعًا—؟
283
00:17:06,187 --> 00:17:09,887
تقنية عكس الغينجيتسو التي
علّمتنا إيّاها قد أفلحت بشكلٍ ممتاز
284
00:17:09,987 --> 00:17:11,487
لا مكان تهربين إليه
285
00:17:11,717 --> 00:17:13,947
...أظنّك تستطيعين اعتبار هذا انعكاس الحظّ
286
00:17:14,447 --> 00:17:17,447
...أنتم أقوياء حقًّا أيها الأطفال
287
00:17:20,647 --> 00:17:23,347
لن أدعك تعبر يا شينو-سينسي
288
00:17:24,447 --> 00:17:25,417
...يا للغرابة
289
00:17:25,847 --> 00:17:27,847
لم تظهر مثل هذه العزيمة من قبل
290
00:17:28,587 --> 00:17:31,787
ظننتُ أنّك لست مهتمًّا كثيرًا بمثل هذه الاختبارات
291
00:17:32,187 --> 00:17:34,647
ربّما لم أكن سابقًا
292
00:17:35,217 --> 00:17:38,847
لكنّي بدأتُ أرى الكثير من
الأمور الآن بفضل بوروتو
293
00:17:40,147 --> 00:17:41,247
...على الأقل
294
00:17:41,747 --> 00:17:43,847
،أريد أن أساعد بوروتو
295
00:17:43,917 --> 00:17:46,187
وأن أجتاز الاختبار وأصبح نينجا رفقته
296
00:17:47,687 --> 00:17:48,887
وشيء آخر
297
00:17:49,517 --> 00:17:50,387
،في البداية
298
00:17:50,447 --> 00:17:53,217
قلتُ أنّه لا يوجد ما أتعلّمه منك
299
00:17:53,547 --> 00:17:57,217
لكنّي أعلم الآن أنّك الشخص
الذي يجب أن أتحدّاه بكلّ ما أملك
300
00:17:57,617 --> 00:17:58,887
...يبدو
301
00:17:59,547 --> 00:18:02,317
أنّني يجب أن أكون جادًّا أكثر
302
00:18:16,317 --> 00:18:17,587
الشارينغان؟
303
00:18:17,647 --> 00:18:19,217
إذًا، لقد أيقظتها بالفعل؟
304
00:18:19,517 --> 00:18:22,317
لكن يبدو أنّك لم تتقنيها بعد
305
00:18:22,847 --> 00:18:23,747
!تقنية الاستدعاء
306
00:18:27,287 --> 00:18:28,587
!ما هذا الشيء؟
307
00:18:29,017 --> 00:18:29,947
!سارادا
308
00:18:30,717 --> 00:18:31,687
شكرًا
309
00:18:31,917 --> 00:18:32,847
!عنصر البرق
310
00:18:35,587 --> 00:18:36,817
!كوني حذرة
311
00:18:37,047 --> 00:18:40,447
قوّة كونوهامارو-سينسي
الحقيقيّة مختلفة تمامًا عن هذا
312
00:18:40,847 --> 00:18:41,817
نو؟
313
00:18:42,247 --> 00:18:45,047
،إنّه أصغر بكثيرٍ عن آخر مرّة رأيته
314
00:18:45,117 --> 00:18:46,587
لكنّه ما زال بديئًا
315
00:18:47,387 --> 00:18:49,687
...سواء أكانت الشارينغان أم نو
316
00:18:49,747 --> 00:18:52,087
إنّهما أكثر إزعاجًا ممّا تصوّرت
317
00:18:53,087 --> 00:18:54,417
!تقنية نسخ الظل
318
00:18:58,187 --> 00:19:00,487
هل علّمك ناروتو نسخ الظل؟
319
00:19:00,717 --> 00:19:02,747
أتظنّ أنّني سأطلب أيّ شيء
من ذلك العجوز الغبيّ؟
320
00:19:15,747 --> 00:19:18,047
هل استخدمت تقنية الاستبدال
!لتتبادل مكانك مع نسختي؟
321
00:19:18,687 --> 00:19:21,347
أنت وأباك متشابهان كثيرًا
322
00:19:21,817 --> 00:19:23,087
!لسنا كذلك
323
00:19:36,487 --> 00:19:37,917
أنت جيّد جدًّا
324
00:19:46,017 --> 00:19:47,217
لم أتوقّعك أن تصل إلى هذا الحد
325
00:19:47,917 --> 00:19:49,917
لا بدّ وأن أقرّ، أنت كوالدك
326
00:19:51,847 --> 00:19:53,047
،هذا قولك
327
00:19:53,117 --> 00:19:55,847
لكنّك ما زلت لم تستخدم حشراتك
328
00:19:56,447 --> 00:19:59,117
على أيّ حال، الأمر سيان بالنّسبة لي
329
00:19:59,717 --> 00:20:02,047
لا يمكنني أن أقتل تلميذي، أليس كذلك؟
330
00:20:02,887 --> 00:20:05,347
على أيّ حال، لم ينتهِ الاختبار بعد
331
00:20:05,517 --> 00:20:06,587
تقدّم
332
00:20:06,717 --> 00:20:07,387
أجل
333
00:20:08,047 --> 00:20:11,947
لكن لعلّ بوروتو قد سوّى هذا الأمر فعلًا
334
00:20:12,387 --> 00:20:13,387
هذا غير ممكن
335
00:20:14,017 --> 00:20:18,317
ذلك لأنّ السّادس ليس رؤوفًا
336
00:20:21,247 --> 00:20:24,817
بأن تصل إلى هذا المستوى
...قبل أن تتخرّج من الأكاديمية
337
00:20:25,587 --> 00:20:29,217
،حتّى من منظوري
أنت أفضل من الجميع
338
00:20:29,587 --> 00:20:31,617
عبقريٌّ حقيقيّ
339
00:20:32,247 --> 00:20:34,117
هل فهمت أخيرًا؟
340
00:20:34,347 --> 00:20:35,947
لكن لا فائدة
341
00:20:37,547 --> 00:20:39,417
أنتَ لستَ مؤهّلًا لتكون نينجا
342
00:20:39,787 --> 00:20:40,717
!ماذا؟
343
00:20:41,547 --> 00:20:44,947
إنّك تفتقر إلى عنصرٍ جازم
344
00:20:46,147 --> 00:20:50,747
!لا أريد أن أسمع موعظة منك
345
00:20:51,317 --> 00:20:55,017
سأجتاز الاختبار إن أخذتُ الجرس منك، صحيح؟
346
00:20:55,617 --> 00:20:56,717
أكيد
347
00:20:57,817 --> 00:20:58,617
!هيا بنا
348
00:20:58,687 --> 00:20:59,317
!أجل
349
00:20:59,747 --> 00:21:01,347
!عنصر الرياح! كفّ الإعصار
350
00:21:01,517 --> 00:21:03,147
...خذ تيّار
351
00:21:03,187 --> 00:21:05,317
!بوروتو الفتّاك
352
00:21:18,187 --> 00:21:19,287
!إنّه لي
353
00:21:25,417 --> 00:21:26,687
!ليس مجدّدًا
354
00:21:29,547 --> 00:21:34,187
،لقد أخفيتَ جسدك الحقيقيّ تحت الأرض
...لتستدرجني بواسطة نسخك
355
00:21:35,387 --> 00:21:38,517
كدتَ تحصل على الجرس
356
00:21:43,087 --> 00:21:45,147
...سواء في التايجيتسو أو النينجيتسو
357
00:21:45,217 --> 00:21:47,817
،أنت تتفوّق في كلّ شيء
كما أنّك أفضل مستوى من الجميع
358
00:21:48,087 --> 00:21:49,847
...لديك مهارات غينين
359
00:21:49,917 --> 00:21:52,147
لا، بل أنت في مستوى مهارات تشونين
360
00:21:52,487 --> 00:21:53,617
!مؤلم
361
00:21:53,687 --> 00:21:57,317
ولذلك، هذه نهاية طريقك
362
00:21:58,347 --> 00:21:59,987
!تبًّا
363
00:23:35,047 --> 00:23:37,347
لا تستطيع أن تصبح نينجا بهذه البساطة
364
00:23:37,417 --> 00:23:39,187
إلّا إن كنتَ تملك العزيمة
365
00:23:39,247 --> 00:23:41,787
!وما أدراك بي؟
366
00:23:41,847 --> 00:23:42,987
أدري الكثير
367
00:23:43,117 --> 00:23:45,387
تلاميذ الأكاديمية هذا العام مروعون
368
00:23:45,447 --> 00:23:46,947
إنّهم يستخفّون بما يعنيه النينجا
369
00:23:47,047 --> 00:23:49,317
لا بدّ وأنّ ذلك بسبب تأثيرك عليهم
370
00:23:49,747 --> 00:23:50,847
!هذا—؟
371
00:23:50,917 --> 00:23:51,847
أنا؟
372
00:23:52,317 --> 00:23:55,617
{\an8}:في الحلقة القادمة
373
00:23:55,687 --> 00:23:57,587
{\an8}"عزيمة شينوبي"
374
00:23:55,687 --> 00:24:03,447
{\an3}عزيمة شينوبي
375
00:23:57,647 --> 00:24:01,347
{\an8}إنّما لا أستطيع أن أعترف بهذه المجموعة كنينجا