1 00:00:11,747 --> 00:00:14,957 Vuoi che ti spieghi come si fa 2 00:00:14,957 --> 00:00:16,387 a uscire da situazioni del genere? 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,167 Rompendosi il braccio. 4 00:00:20,187 --> 00:00:20,627 Mah! 5 00:00:20,627 --> 00:00:22,837 Tu non hai alcuna motivazione per diventare ninja, 6 00:00:22,837 --> 00:00:24,517 per cui dubito ci riusciresti. Sbaglio? 7 00:00:24,517 --> 00:00:25,507 Motivazione? 8 00:00:26,127 --> 00:00:28,287 E cosa diavolo sarebbe? 9 00:00:28,877 --> 00:00:31,307 Motivazione, altrimenti detta determinazione. 10 00:00:31,707 --> 00:00:34,647 Perché voglio arricchirmi, voglio coprirmi di gloria, per i miei genitori... 11 00:00:35,167 --> 00:00:36,397 Non fa differenza quale sia. 12 00:00:37,047 --> 00:00:37,767 Però, 13 00:00:38,107 --> 00:00:41,797 chi non ce l'ha non riuscirà mai a cambiare. 14 00:00:43,037 --> 00:00:45,767 E vieni a dirlo a me?! 15 00:00:45,767 --> 00:00:50,207 Diventerò un ninja assieme agli altri e poi troverò qualcosa, dici? 16 00:00:50,907 --> 00:00:52,517 E ti sembra una motivazione? 17 00:00:52,517 --> 00:00:55,427 E adesso che non l'hai ancora trovata, cosa faresti? 18 00:00:56,717 --> 00:00:58,587 Vuoi dare a tutti un bel calcione 19 00:00:58,587 --> 00:01:01,147 e diventare ninja soltanto tu? 20 00:01:01,807 --> 00:01:03,627 No, no! Così non va bene. 21 00:01:03,627 --> 00:01:05,387 Non chiedermelo nemmeno. 22 00:01:05,387 --> 00:01:07,527 Però è vero che succede spesso. 23 00:01:08,007 --> 00:01:11,147 E quando succede, l'ultimo baluardo a difesa del ninja 24 00:01:11,747 --> 00:01:13,847 è la determinazione che nasce dalla motivazione. 25 00:01:14,367 --> 00:01:15,587 Hai voglia di fare, 26 00:01:15,587 --> 00:01:17,077 hai talento... 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,997 ma questo non basta. 28 00:01:20,107 --> 00:01:23,677 Tanto più, senza la determinazione per farlo. 29 00:01:24,807 --> 00:01:25,677 Cosa ne sai 30 00:01:26,267 --> 00:01:28,047 tu di me?! 31 00:01:28,287 --> 00:01:29,587 Oh, ne so invece. 32 00:01:29,587 --> 00:01:32,707 Ti ho osservato per un po' da molto vicino. 33 00:03:21,767 --> 00:03:27,187 {\an3}La determinazione 34 00:03:21,937 --> 00:03:27,187 {\an3}di un ninja. 35 00:03:23,697 --> 00:03:24,897 {\an8}Tu... 36 00:03:29,957 --> 00:03:33,737 Mi sono messo a imitarvi un po' per farvi uno scherzetto... 37 00:03:34,457 --> 00:03:35,737 Devo dire 38 00:03:35,737 --> 00:03:38,407 che gli studenti di quest'anno all'Accademia 39 00:03:38,407 --> 00:03:40,817 sono uno peggio dell'altro. 40 00:03:42,047 --> 00:03:43,087 Cosa?! 41 00:03:43,497 --> 00:03:47,097 Tra loro ve ne sono diversi dotati di determinazione, certo. 42 00:03:47,847 --> 00:03:50,437 Eppure tutti pensano che essere ninja sia una cosa da nulla... 43 00:03:51,087 --> 00:03:53,317 Anche questo dipende da te, vero? 44 00:03:55,407 --> 00:03:58,057 Non sapete quanto possano essere gravosi gli incarichi di un ninja. 45 00:03:59,237 --> 00:04:01,817 E non potete nemmeno immaginare 46 00:04:02,247 --> 00:04:03,817 quante cose illogiche vi attendono al varco. 47 00:04:06,317 --> 00:04:07,607 Gente del genere 48 00:04:07,607 --> 00:04:10,297 non posso considerarla degna di diventare ninja! 49 00:04:10,817 --> 00:04:12,647 E se per caso venisse loro affidata una missione, 50 00:04:12,647 --> 00:04:14,537 finirebbero per morire come animali al mattatoio. 51 00:04:15,317 --> 00:04:16,897 Te lo chiedo un'altra volta, 52 00:04:16,897 --> 00:04:20,997 saresti disposto a romperti un braccio, pur di trovare un motivo per diventare ninja? 53 00:04:22,857 --> 00:04:25,927 E va bene, niente promossi quest'anno, lo sapevo. 54 00:04:27,397 --> 00:04:30,997 E non serve neanche che vi facciate rivedere all'Accademia. 55 00:04:31,297 --> 00:04:33,007 Cercatevi un'altra strada. 56 00:04:39,017 --> 00:04:39,767 Mah! 57 00:04:39,767 --> 00:04:42,777 Anche questo fa parte della dura vita del ninja. 58 00:04:43,047 --> 00:04:44,277 Merda... 59 00:04:49,657 --> 00:04:50,277 Arte del Fulmine! 60 00:04:50,277 --> 00:04:51,797 Serpenti del Fulmine! 61 00:05:19,557 --> 00:05:21,407 Me l'ha fatta... 62 00:05:22,577 --> 00:05:24,137 Ma da adesso in poi, 63 00:05:24,137 --> 00:05:26,237 come te la caverai, Boruto? 64 00:05:40,797 --> 00:05:43,277 Non sento la presenza dei professori qui intorno. 65 00:05:43,737 --> 00:05:45,497 Per il momento l'abbiamo scampata. 66 00:05:45,997 --> 00:05:46,997 Tutto bene? 67 00:05:47,847 --> 00:05:48,997 Sì, io sto bene, 68 00:05:48,997 --> 00:05:50,527 ma sono preoccupato per Mitsuki. 69 00:05:56,237 --> 00:05:57,757 Non ce n'è bisogno. 70 00:05:57,757 --> 00:06:00,617 Wasabi è specializzata nelle arti mediche. 71 00:06:00,617 --> 00:06:03,177 Ma non sono poi nulla di speciale. 72 00:06:04,157 --> 00:06:05,767 Grazie, davvero, Wasabi. 73 00:06:06,117 --> 00:06:06,857 Merda... 74 00:06:07,337 --> 00:06:09,837 Quindi un ninja vive in mezzo a queste difficoltà? 75 00:06:13,737 --> 00:06:15,167 Facciamola finita in fretta 76 00:06:15,167 --> 00:06:17,657 e diventiamo subito dei ninja! 77 00:06:18,697 --> 00:06:19,457 Ragazzi... 78 00:06:19,927 --> 00:06:20,997 scusate. 79 00:06:21,527 --> 00:06:23,647 Forse... è tutta colpa mia. 80 00:06:24,247 --> 00:06:25,647 In che senso? 81 00:06:26,097 --> 00:06:26,817 Io... 82 00:06:27,397 --> 00:06:29,637 pensavo che prima saremmo diventati tutti ninja, 83 00:06:29,637 --> 00:06:32,527 dopodiché avemmo potuto trovare qualcosa che ci piace. 84 00:06:33,017 --> 00:06:36,217 Ma a quanto pare, se si fa così, non si dimostra una motivazione sufficiente. 85 00:06:37,167 --> 00:06:40,177 E tu quindi non sei riuscito a rispondergli come meritava? 86 00:06:41,577 --> 00:06:42,647 Beh, io... 87 00:06:43,327 --> 00:06:44,437 non mi sono rotto il braccio. 88 00:06:44,847 --> 00:06:45,807 Un braccio?! 89 00:06:46,477 --> 00:06:47,917 Kakashi ha detto 90 00:06:47,917 --> 00:06:51,257 che per colpa mia tutta la classe è diventata irrecuperabile. 91 00:06:53,367 --> 00:06:54,607 Bastardo! 92 00:06:54,607 --> 00:06:55,647 Iwabei! 93 00:06:55,647 --> 00:06:57,497 N-Non litigate! 94 00:06:58,687 --> 00:06:59,797 Che vuoi?! 95 00:07:02,497 --> 00:07:05,327 Litigando state facendo proprio il loro gioco! 96 00:07:05,607 --> 00:07:06,597 Silenzio! 97 00:07:06,597 --> 00:07:07,537 Non stiamo litigando! 98 00:07:08,117 --> 00:07:10,167 Che stai blaterando?! 99 00:07:10,167 --> 00:07:12,997 Siamo una classe irrecuperabile per colpa tua? 100 00:07:12,997 --> 00:07:14,687 Ci prendete per deficienti?! 101 00:07:14,687 --> 00:07:17,287 Parlo del Sesto Hokage, e di te, Boruto! 102 00:07:18,437 --> 00:07:19,557 Lo sai, no? 103 00:07:19,557 --> 00:07:21,447 Se non fosse stato per te, a questo punto 104 00:07:21,757 --> 00:07:23,217 sarei ancora in un angolo della classe 105 00:07:23,217 --> 00:07:24,677 ad aspettare un'altra bocciatura 106 00:07:24,677 --> 00:07:26,327 mostrando il lato peggiore di me! 107 00:07:26,977 --> 00:07:28,097 Se sono arrivato fino a qui, 108 00:07:28,367 --> 00:07:29,927 lo devo a te! 109 00:07:30,257 --> 00:07:32,647 Hai intenzione di prenderti gioco anche di me? 110 00:07:34,487 --> 00:07:35,767 Adesso ho preso la mia decisione. 111 00:07:36,237 --> 00:07:38,677 Diventerò un ninja, qualunque cosa accada! 112 00:07:38,677 --> 00:07:40,647 Tu mi hai salvato 113 00:07:40,647 --> 00:07:42,647 e non ti permetterò di trattarmi da stupido! 114 00:07:43,407 --> 00:07:44,367 Non è così?! 115 00:07:46,167 --> 00:07:47,607 Se non ci fossi stato tu, 116 00:07:47,607 --> 00:07:49,607 io non sarei qui, adesso. 117 00:07:53,037 --> 00:07:54,117 Anche io. 118 00:07:56,377 --> 00:07:58,527 Se non ci fossi stato tu, Boruto, 119 00:07:58,527 --> 00:08:00,367 probabilmente non sarei nemmeno più in vita. 120 00:08:01,297 --> 00:08:03,037 Voglio dimostrare a te 121 00:08:03,037 --> 00:08:04,357 e a tutti la mia riconoscenza, 122 00:08:04,357 --> 00:08:06,497 usando la mia vita e i miei poteri. 123 00:08:07,037 --> 00:08:07,967 Per cui 124 00:08:07,967 --> 00:08:09,437 diventerò un ninja! 125 00:08:10,157 --> 00:08:13,407 Siamo una classe di ragazzi a posto. 126 00:08:14,997 --> 00:08:16,407 Qualunque cosa possano dire, 127 00:08:16,807 --> 00:08:17,917 ognuno di loro pensava più 128 00:08:18,407 --> 00:08:20,997 a far fuggire noi, che a raggiungere loro l'obiettivo. 129 00:08:23,407 --> 00:08:25,597 Il cuore pulsante di questa classe, 130 00:08:25,597 --> 00:08:27,117 sei tu Boruto, non ci piove. 131 00:08:27,577 --> 00:08:28,717 Anche se mi dispiace. 132 00:08:29,327 --> 00:08:32,497 Pensi davvero che questa classe, tutta raccolta attorno a te, 133 00:08:32,497 --> 00:08:34,757 sia davvero così malridotta? 134 00:08:35,337 --> 00:08:35,887 Però... 135 00:08:36,447 --> 00:08:37,457 Io... 136 00:08:41,607 --> 00:08:43,207 Mitsuki! Stai bene? 137 00:08:44,437 --> 00:08:45,477 Più o meno... 138 00:08:46,447 --> 00:08:48,447 Scusami, Mitsuki. 139 00:08:49,157 --> 00:08:50,647 Perché ti stai scusando? 140 00:08:52,497 --> 00:08:55,397 L'ho fatto di mia volontà, perché volevo farlo. 141 00:08:59,337 --> 00:09:01,817 E non avrei mai aiutato qualcun altro 142 00:09:02,477 --> 00:09:03,817 se non avessi seguito il tuo esempio. 143 00:09:03,817 --> 00:09:05,367 Non mi sarebbe neanche passato per la testa. 144 00:09:06,217 --> 00:09:08,917 Però ora che l'ho fatto, è parecchio divertente. 145 00:09:09,497 --> 00:09:11,157 E se dovesse causarmi delle ferite, 146 00:09:11,157 --> 00:09:12,407 che importa. 147 00:09:13,607 --> 00:09:14,407 Mitsuki... 148 00:09:19,557 --> 00:09:21,417 Sei davvero forte... 149 00:09:21,957 --> 00:09:22,897 Dici? 150 00:09:29,697 --> 00:09:31,177 Bene, ho deciso! 151 00:09:31,527 --> 00:09:32,177 Io... 152 00:09:33,007 --> 00:09:36,647 diventerò un ninja per restare assieme a voi, e che cappero! 153 00:09:36,967 --> 00:09:38,637 Questo è parlare! 154 00:09:38,637 --> 00:09:41,077 Facciamogliela vedere al Sesto Hokage! 155 00:09:41,077 --> 00:09:43,017 Ma come facciamo? 156 00:09:43,017 --> 00:09:45,657 Adesso siamo tutti fuori gara... 157 00:09:46,077 --> 00:09:47,657 Ci stavo pensando... 158 00:09:49,167 --> 00:09:50,657 ed è assurdo. 159 00:09:51,167 --> 00:09:55,037 Mi chiedevo come mai ci fosse un tempo limite di ventiquattr'ore. 160 00:09:55,037 --> 00:09:58,597 In pratica significa che per tutto questo lasso di tempo restiamo in gara 161 00:09:58,597 --> 00:10:01,177 finché non ci rubano l'hachimaki. 162 00:10:01,567 --> 00:10:02,857 In effetti, 163 00:10:02,857 --> 00:10:04,477 quando siamo state sconfitte, 164 00:10:04,477 --> 00:10:06,117 non ce l'hanno preso. 165 00:10:06,117 --> 00:10:06,957 Sì. 166 00:10:06,957 --> 00:10:09,097 Abbiamo tutti perso conoscenza, ma non l'hachimaki. 167 00:10:09,517 --> 00:10:12,567 Senza contare che noi eravamo ferite e non ci hanno attaccato. 168 00:10:12,977 --> 00:10:14,557 Ma non sarà per caso... 169 00:10:14,557 --> 00:10:16,397 che sono ancora tutti sani e salvi? 170 00:10:16,397 --> 00:10:17,247 No, 171 00:10:17,247 --> 00:10:19,247 sono certo che lo siano e che cappero. 172 00:10:19,247 --> 00:10:20,697 E cosa te lo fa pensare? 173 00:10:20,697 --> 00:10:21,817 Il fatto che questo 174 00:10:21,817 --> 00:10:24,177 sia un esame che verifica la nostra determinazione. 175 00:10:24,177 --> 00:10:26,037 Però i maestri... 176 00:10:26,037 --> 00:10:28,207 hanno detto che non era esame come gli altri. 177 00:10:28,207 --> 00:10:30,437 Siccome è un esame pratico me ne sono dimenticato, 178 00:10:30,437 --> 00:10:32,797 ma le domande a trabocchetto sono la regola. 179 00:10:33,177 --> 00:10:36,457 Più che il testo della domanda, bisogna leggere bene le opzioni di risposta. 180 00:10:37,567 --> 00:10:39,457 Questo non è un esame come gli altri. 181 00:10:40,017 --> 00:10:41,857 Questo è un esame fatto per noi. 182 00:10:42,457 --> 00:10:43,857 "Il più veloce vince". 183 00:10:44,477 --> 00:10:45,337 E poi... 184 00:10:45,797 --> 00:10:47,337 il campanellino è uno solo. 185 00:10:47,337 --> 00:10:48,837 Il che vuol dire... 186 00:10:49,137 --> 00:10:49,857 Già. 187 00:10:50,317 --> 00:10:52,357 Che lo passeremo tutti! 188 00:10:58,567 --> 00:10:59,687 Pensa che verranno, 189 00:10:59,687 --> 00:11:00,727 Boruto e gli altri? 190 00:11:01,867 --> 00:11:04,647 È più che evidente che li stiamo aspettando. 191 00:11:04,647 --> 00:11:06,647 Se non venissero comunque a salvarli 192 00:11:06,647 --> 00:11:08,477 sarebbero tutti da bocciare. 193 00:11:08,477 --> 00:11:09,797 Giusto... 194 00:11:09,797 --> 00:11:11,667 Ci pensiamo noi a sorvegliarli. 195 00:11:12,247 --> 00:11:16,197 Lei si legga pure un "Paradiso della Pomiciata" e dorma. 196 00:11:16,197 --> 00:11:19,407 Ormai l'ho imparato a memoria a furia di leggerlo. 197 00:11:30,797 --> 00:11:32,367 Sarà una trappola? 198 00:11:32,367 --> 00:11:34,197 Qui in ogni caso c'è anche la maestra Anko... 199 00:11:34,197 --> 00:11:35,717 Provo a seguirli? 200 00:11:38,077 --> 00:11:38,747 Eccoli. 201 00:11:45,987 --> 00:11:46,927 Nue? 202 00:11:53,117 --> 00:11:55,437 Per prima cosa andiamo a recuperare gli altri, 203 00:11:55,437 --> 00:11:57,517 per riprenderci la superiorità di forze! 204 00:12:15,557 --> 00:12:18,467 Metal e Wasabi, voi siete i più veloci della classe. 205 00:12:18,467 --> 00:12:19,907 Usate la vostra velocità 206 00:12:20,127 --> 00:12:21,767 per seminare lo scompiglio tra i maestri! 207 00:12:22,907 --> 00:12:23,967 Andiamo, Metal! 208 00:12:25,677 --> 00:12:27,597 Arte Ninja! Maschera Felina! 209 00:12:40,087 --> 00:12:41,907 Vento della Foglia! 210 00:12:48,557 --> 00:12:50,127 Che velocità spettacolare! 211 00:12:57,957 --> 00:12:59,557 Lo sapevo, era un clone... 212 00:13:00,947 --> 00:13:03,087 Namida, le tue sono tecniche uniche. 213 00:13:03,087 --> 00:13:05,087 Andrà tutto al meglio, e che cappero. 214 00:13:05,757 --> 00:13:09,107 Io non ho tutta questa abilità... 215 00:13:10,247 --> 00:13:11,247 Guarda un po'... 216 00:13:11,247 --> 00:13:13,647 Che fai qui quatta quatta? 217 00:13:29,647 --> 00:13:32,197 Wasabi, ho avuto paura! 218 00:13:33,387 --> 00:13:35,957 A momenti ci restavamo pure noi... 219 00:13:37,327 --> 00:13:39,447 Grazie, ci hai salvato! 220 00:13:39,447 --> 00:13:40,437 Ma no, 221 00:13:40,437 --> 00:13:42,047 ho solo fatto la cosa più ovvia. 222 00:13:42,487 --> 00:13:43,307 Beh? 223 00:13:43,307 --> 00:13:45,447 Sarada e gli altri che fine hanno fatto? 224 00:13:46,467 --> 00:13:48,587 Sono certa che stiano bene. 225 00:13:55,837 --> 00:13:57,807 Tutto qui quello che sapete fare in due? 226 00:14:05,687 --> 00:14:07,547 Tutto qui, Boruto? 227 00:14:09,357 --> 00:14:10,597 La tecnica del filo coordinato!? 228 00:14:10,597 --> 00:14:13,707 Prendiiiiii! 229 00:14:22,427 --> 00:14:23,827 Scusa, Denki, 230 00:14:23,827 --> 00:14:25,197 il tuo avversario 231 00:14:25,197 --> 00:14:26,277 ha sconfitto Boruto. 232 00:14:28,077 --> 00:14:29,117 Ma quando?! 233 00:14:29,447 --> 00:14:31,467 Sei troppo distratto, 234 00:14:31,917 --> 00:14:33,717 fratellone Konohamaru! 235 00:14:36,387 --> 00:14:37,747 La tecnica della Trasformazione? 236 00:14:37,747 --> 00:14:39,607 Ma come hanno centrato il bersaglio? 237 00:14:44,227 --> 00:14:45,507 Era un'illusione?! 238 00:14:45,507 --> 00:14:46,227 Sì. 239 00:14:46,797 --> 00:14:50,087 Ero sulle spine, non sapevo se avrebbe funzionato su di te, maestro Konohamaru. 240 00:14:51,147 --> 00:14:53,747 Si concentrerà solo su di me, non preoccuparti. 241 00:14:56,157 --> 00:14:57,227 Che storia, bravi! 242 00:14:57,807 --> 00:15:01,397 Una scaltrezza degna degli eredi dello Sharingan e del Settimo Hokage! 243 00:15:01,397 --> 00:15:03,397 Eeehi! 244 00:15:03,847 --> 00:15:05,547 Se Tsuru è arrivata qui, 245 00:15:05,547 --> 00:15:07,387 Metal e gli altri avranno fatto la loro parte, vero? 246 00:15:08,787 --> 00:15:11,147 Sì, adesso stanno tutti cercando il Sesto Hokage! 247 00:15:11,847 --> 00:15:12,797 Bene! 248 00:15:12,797 --> 00:15:14,627 Adesso colpiamo con un unico attacco! 249 00:15:22,487 --> 00:15:23,687 Scusa l'attesa, 250 00:15:23,687 --> 00:15:25,207 Kakashi! 251 00:15:25,207 --> 00:15:28,367 Ti ho detto di chiamarmi Sesto Hokage, ma insomma! 252 00:15:28,717 --> 00:15:29,437 Allora? 253 00:15:29,437 --> 00:15:30,627 Che fai stavolta? 254 00:15:30,627 --> 00:15:32,407 Userai la Moltiplicazione del Corpo? 255 00:15:32,827 --> 00:15:34,407 Adesso vedrai cosa faccio, e che cappero! 256 00:15:37,247 --> 00:15:38,407 Oh, no... ancora... 257 00:15:44,757 --> 00:15:47,167 Se non sbaglio, il limite massimo sono quattro corpi... 258 00:15:49,687 --> 00:15:50,797 Cos?! Aspetta, un attimo! 259 00:15:51,047 --> 00:15:52,317 E questo, cosa sarebbe? 260 00:15:52,597 --> 00:15:54,317 Ora o mai più! 261 00:16:00,197 --> 00:16:01,407 La tecnica della Trasformazione? 262 00:16:06,367 --> 00:16:07,207 Capisco... 263 00:16:12,507 --> 00:16:15,077 Mi sono smarrito per un attimo, ma era un trucchetto da bambini... 264 00:16:16,527 --> 00:16:18,587 Mi avete colto di sorpresa, tutto qui. 265 00:16:24,827 --> 00:16:27,207 Immaginavo, non valete nulla, eh? 266 00:16:27,207 --> 00:16:28,477 Non è ancora finita! 267 00:16:34,147 --> 00:16:36,827 Ma avete sentito cosa vi ho detto?! 268 00:16:36,827 --> 00:16:38,407 Lo so, e che cappero! 269 00:16:38,407 --> 00:16:40,717 No, non sai proprio niente! 270 00:16:42,707 --> 00:16:43,637 Sempre la stessa storia, 271 00:16:43,637 --> 00:16:46,327 così non riuscirete mai a colmare la differenza di abilità tra me e voi! 272 00:16:46,327 --> 00:16:47,987 Restate sempre separati, alla fine. 273 00:16:48,797 --> 00:16:52,117 O pensi che se mi aveste attaccato tutti assieme, mi avreste sconnfitto? 274 00:16:53,677 --> 00:16:55,367 Non sottovalutare un ninja. 275 00:16:55,787 --> 00:16:57,587 Sei tu che lo stai facendo! 276 00:16:57,587 --> 00:17:01,037 Non lo capisce davvero finché non lo mettono K.O, eh? 277 00:17:02,917 --> 00:17:03,867 Adesso! 278 00:17:10,067 --> 00:17:11,477 Una barriera di sigilli?! 279 00:17:12,127 --> 00:17:14,387 È la tecnica dei fili multipli coordinati! 280 00:17:15,607 --> 00:17:16,837 E bravi! 281 00:17:16,837 --> 00:17:19,637 Mi avete spinto sin qui mentre stavamo combattendo. 282 00:17:19,967 --> 00:17:21,637 Esattamente. 283 00:17:21,637 --> 00:17:23,037 Che ne pensa? 284 00:17:23,037 --> 00:17:25,647 È una tecnica di sigillo parecchio potente, eh? 285 00:17:36,077 --> 00:17:38,037 Preso, il campanellino! 286 00:17:38,037 --> 00:17:39,667 No-Non ce la faccio più... 287 00:17:40,027 --> 00:17:41,077 Boruto! 288 00:17:41,077 --> 00:17:41,667 Per favore! 289 00:17:42,277 --> 00:17:44,677 Ho capito... e che cappero... 290 00:17:46,107 --> 00:17:47,927 Si mette malissimo... 291 00:17:48,307 --> 00:17:49,077 Fulmine Viola! 292 00:17:54,507 --> 00:17:56,407 Non starete esagerando? 293 00:18:03,197 --> 00:18:05,077 Ti sei preso gioco dei miei amici, 294 00:18:05,547 --> 00:18:07,927 non puoi pretendere che me ne stia zitto! 295 00:18:08,357 --> 00:18:10,437 Io diventerò un ninja! 296 00:18:11,597 --> 00:18:12,437 Anche io! 297 00:18:13,117 --> 00:18:14,437 E io pure! 298 00:18:14,917 --> 00:18:15,787 Anche io! 299 00:18:15,787 --> 00:18:16,687 E io! 300 00:18:16,687 --> 00:18:17,447 Anche io! 301 00:18:17,727 --> 00:18:18,907 Anche io! 302 00:18:18,907 --> 00:18:19,627 E io! 303 00:18:19,627 --> 00:18:20,447 Anche io! 304 00:18:19,847 --> 00:18:20,447 Anche io! 305 00:18:20,907 --> 00:18:22,447 Devo stare in questa posizione, eh? 306 00:18:22,447 --> 00:18:23,747 Ma certo! 307 00:18:23,747 --> 00:18:25,207 Anche se è una gran rottura! 308 00:18:25,557 --> 00:18:27,637 Io diventerò Hokage! 309 00:18:27,637 --> 00:18:28,487 Anche io... 310 00:18:28,487 --> 00:18:29,957 voglio restare ancora qui! 311 00:18:43,147 --> 00:18:44,767 Ah, è finita? 312 00:19:07,637 --> 00:19:08,587 Sì! 313 00:19:08,587 --> 00:19:09,357 Allora, 314 00:19:09,357 --> 00:19:11,047 dichiaro chiuso l'esame da genin! 315 00:19:12,167 --> 00:19:13,597 Siete passati tutti! 316 00:19:16,667 --> 00:19:18,127 Eeh? 317 00:19:18,127 --> 00:19:18,887 Beh? 318 00:19:18,887 --> 00:19:20,847 Ripeto, siete passati tutti! 319 00:19:21,197 --> 00:19:21,847 Eh? 320 00:19:22,167 --> 00:19:22,827 Eh? 321 00:19:23,477 --> 00:19:25,727 Cosa sono quelle facce? 322 00:19:26,747 --> 00:19:28,357 Ma come? Non... 323 00:19:28,357 --> 00:19:30,207 dovevamo rubare il campanellino... 324 00:19:30,207 --> 00:19:31,717 Ah, questo? 325 00:19:32,367 --> 00:19:34,427 Ma no, lasciatelo stare il campanellino. 326 00:19:34,427 --> 00:19:38,067 Non riuscireste a rubarmelo nemmeno se cielo e terra si scambiassero di posto. 327 00:19:39,477 --> 00:19:40,427 Allora, 328 00:19:40,427 --> 00:19:43,107 a cosa servivano le regole che aveva dato? 329 00:19:43,107 --> 00:19:45,157 Il mondo dei ninja è un mondo duro. 330 00:19:45,647 --> 00:19:48,567 La nostra è una realtà colma di norme e leggi 331 00:19:48,567 --> 00:19:51,467 e chi le viola è considerato al pari della feccia. 332 00:19:52,267 --> 00:19:53,027 Però è vero. 333 00:19:53,517 --> 00:19:56,967 Chi non tiene ai propri amici, è una feccia ben peggiore. 334 00:19:57,627 --> 00:20:01,477 E gli studenti di quest'anno hanno ottenuto ottimi punteggi in questo senso. 335 00:20:02,517 --> 00:20:06,197 Chi riusciva a sfidarmi, era automaticamente promosso. 336 00:20:06,527 --> 00:20:09,687 Ma allora... perché non ce l'ha detto subito? 337 00:20:10,077 --> 00:20:11,027 Beh, ecco... 338 00:20:11,027 --> 00:20:15,287 Avete usato così bene quelle tecniche di sigillo su di me... 339 00:20:15,287 --> 00:20:16,047 e visto che c'eravamo... 340 00:20:19,687 --> 00:20:20,807 In questo esame 341 00:20:20,807 --> 00:20:22,987 abbandonare i propri compagni dava punteggio negativo. 342 00:20:23,637 --> 00:20:26,487 La risposta corretta era combinare abilità e rapporto con i propri compagni. 343 00:20:27,007 --> 00:20:28,067 E questo perché 344 00:20:28,067 --> 00:20:31,117 anche nelle missioni reali avvengono svariati imprevisti. 345 00:20:31,957 --> 00:20:33,867 E per superarli 346 00:20:33,867 --> 00:20:35,597 la relazione con i propri compagni 347 00:20:36,067 --> 00:20:37,187 e la determinazione 348 00:20:37,187 --> 00:20:38,957 incrollabile è assolutamente 349 00:20:38,957 --> 00:20:39,947 fondamentale... 350 00:20:42,117 --> 00:20:42,927 Che succede? 351 00:20:43,467 --> 00:20:45,517 Sto per finire il discorso. 352 00:20:46,227 --> 00:20:47,917 Va bene, maestro. 353 00:20:47,917 --> 00:20:49,397 Continua pure. 354 00:20:49,397 --> 00:20:51,467 Anche spalancare la bocca è una scocciatura... 355 00:20:52,307 --> 00:20:54,467 Siete sempre gli stessi... 356 00:20:55,397 --> 00:20:56,277 Tuttavia, 357 00:20:56,277 --> 00:20:57,997 ce l'avete davvero messa tutta in questa prova. 358 00:20:59,147 --> 00:20:59,997 Sì! 359 00:21:02,287 --> 00:21:04,287 Da ora siete dei genin! 360 00:21:11,397 --> 00:21:12,447 Evvai! 361 00:21:14,917 --> 00:21:17,507 Fanno presto a far festa eh? Ce ne vuole ancora... 362 00:21:18,247 --> 00:21:20,747 Come sono andati i diplomandi di quest'anno? 363 00:21:21,407 --> 00:21:22,437 Vediamo un po'... 364 00:21:22,877 --> 00:21:24,797 Per il momento tante buone speranze direi... 365 00:21:25,237 --> 00:21:29,047 Anche se li ho criticati parecchio, hanno una certa stoffa. 366 00:21:29,047 --> 00:21:31,207 Ne sono felice. 367 00:21:32,277 --> 00:21:33,267 A proposito, 368 00:21:33,867 --> 00:21:37,077 ci hai preso un po' troppo gusto a combattere sul serio contro degli studenti! 369 00:21:37,757 --> 00:21:39,757 Da quand'è che sei così? 370 00:21:39,757 --> 00:21:41,677 Conosci il significato di "limite"? 371 00:21:41,677 --> 00:21:42,517 Ah, scusa. 372 00:21:42,987 --> 00:21:46,157 Pensa un po' di più al benessere degli studenti! 373 00:21:46,157 --> 00:21:48,397 Eddai, ti ho chiesto scusa, no? 374 00:21:48,397 --> 00:21:49,557 E credi che basti? 375 00:21:49,557 --> 00:21:52,037 Tu fai sempre così! 376 00:21:50,757 --> 00:21:52,037 Non mi hai sentito? Ho chiesto scusa! 377 00:23:33,377 --> 00:24:04,547 {\an7}ANTICIPAZIONI 378 00:23:35,387 --> 00:23:36,097 Sumire, 379 00:23:36,337 --> 00:23:37,897 cos'è una squadra a tre? 380 00:23:39,017 --> 00:23:41,977 Un'unità composta da tre persone scelte per compiere una missione. 381 00:23:41,977 --> 00:23:43,977 Rispondere correttamente vale cinquanta punti. 382 00:23:44,627 --> 00:23:45,847 Una squadra a tre, 383 00:23:45,847 --> 00:23:48,147 indica dei compagni a cui si può affidare la propria vita. 384 00:23:48,697 --> 00:23:49,537 E questo perché 385 00:23:49,537 --> 00:23:52,187 il lavoro di squadra può fare la differenza tra la vita e la morte! 386 00:23:53,087 --> 00:23:56,177 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 387 00:23:56,177 --> 00:23:57,947 {\an9}Formazione delle squadre a tre? 388 00:23:56,387 --> 00:24:04,547 {\an3}Formazione delle squadre a tre • • • ? 389 00:23:58,547 --> 00:23:59,207 {\an9}Allora... 390 00:23:59,617 --> 00:24:01,347 {\an9}annuncerò le squadre.