1
00:00:11,747 --> 00:00:14,957
Vuoi che ti spieghi come si fa
2
00:00:14,957 --> 00:00:16,387
a uscire da situazioni del genere?
3
00:00:17,117 --> 00:00:19,167
Rompendosi il braccio.
4
00:00:20,187 --> 00:00:20,627
Mah!
5
00:00:20,627 --> 00:00:22,837
Tu non hai alcuna motivazione
per diventare ninja,
6
00:00:22,837 --> 00:00:24,517
per cui dubito ci riusciresti. Sbaglio?
7
00:00:24,517 --> 00:00:25,507
Motivazione?
8
00:00:26,127 --> 00:00:28,287
E cosa diavolo sarebbe?
9
00:00:28,877 --> 00:00:31,307
Motivazione,
altrimenti detta determinazione.
10
00:00:31,707 --> 00:00:34,647
Perché voglio arricchirmi,
voglio coprirmi di gloria, per i miei genitori...
11
00:00:35,167 --> 00:00:36,397
Non fa differenza quale sia.
12
00:00:37,047 --> 00:00:37,767
Però,
13
00:00:38,107 --> 00:00:41,797
chi non ce l'ha non riuscirà mai a cambiare.
14
00:00:43,037 --> 00:00:45,767
E vieni a dirlo a me?!
15
00:00:45,767 --> 00:00:50,207
Diventerò un ninja assieme agli altri
e poi troverò qualcosa, dici?
16
00:00:50,907 --> 00:00:52,517
E ti sembra una motivazione?
17
00:00:52,517 --> 00:00:55,427
E adesso che non l'hai
ancora trovata, cosa faresti?
18
00:00:56,717 --> 00:00:58,587
Vuoi dare a tutti un bel calcione
19
00:00:58,587 --> 00:01:01,147
e diventare ninja soltanto tu?
20
00:01:01,807 --> 00:01:03,627
No, no! Così non va bene.
21
00:01:03,627 --> 00:01:05,387
Non chiedermelo nemmeno.
22
00:01:05,387 --> 00:01:07,527
Però è vero che succede spesso.
23
00:01:08,007 --> 00:01:11,147
E quando succede,
l'ultimo baluardo a difesa del ninja
24
00:01:11,747 --> 00:01:13,847
è la determinazione
che nasce dalla motivazione.
25
00:01:14,367 --> 00:01:15,587
Hai voglia di fare,
26
00:01:15,587 --> 00:01:17,077
hai talento...
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,997
ma questo non basta.
28
00:01:20,107 --> 00:01:23,677
Tanto più,
senza la determinazione per farlo.
29
00:01:24,807 --> 00:01:25,677
Cosa ne sai
30
00:01:26,267 --> 00:01:28,047
tu di me?!
31
00:01:28,287 --> 00:01:29,587
Oh, ne so invece.
32
00:01:29,587 --> 00:01:32,707
Ti ho osservato per un po' da molto vicino.
33
00:03:21,767 --> 00:03:27,187
{\an3}La determinazione
34
00:03:21,937 --> 00:03:27,187
{\an3}di un ninja.
35
00:03:23,697 --> 00:03:24,897
{\an8}Tu...
36
00:03:29,957 --> 00:03:33,737
Mi sono messo a imitarvi un po'
per farvi uno scherzetto...
37
00:03:34,457 --> 00:03:35,737
Devo dire
38
00:03:35,737 --> 00:03:38,407
che gli studenti di quest'anno
all'Accademia
39
00:03:38,407 --> 00:03:40,817
sono uno peggio dell'altro.
40
00:03:42,047 --> 00:03:43,087
Cosa?!
41
00:03:43,497 --> 00:03:47,097
Tra loro ve ne sono diversi
dotati di determinazione, certo.
42
00:03:47,847 --> 00:03:50,437
Eppure tutti pensano che essere ninja
sia una cosa da nulla...
43
00:03:51,087 --> 00:03:53,317
Anche questo dipende da te, vero?
44
00:03:55,407 --> 00:03:58,057
Non sapete quanto possano essere
gravosi gli incarichi di un ninja.
45
00:03:59,237 --> 00:04:01,817
E non potete nemmeno immaginare
46
00:04:02,247 --> 00:04:03,817
quante cose illogiche vi attendono al varco.
47
00:04:06,317 --> 00:04:07,607
Gente del genere
48
00:04:07,607 --> 00:04:10,297
non posso considerarla
degna di diventare ninja!
49
00:04:10,817 --> 00:04:12,647
E se per caso
venisse loro affidata una missione,
50
00:04:12,647 --> 00:04:14,537
finirebbero per morire
come animali al mattatoio.
51
00:04:15,317 --> 00:04:16,897
Te lo chiedo un'altra volta,
52
00:04:16,897 --> 00:04:20,997
saresti disposto a romperti un braccio,
pur di trovare un motivo per diventare ninja?
53
00:04:22,857 --> 00:04:25,927
E va bene, niente promossi
quest'anno, lo sapevo.
54
00:04:27,397 --> 00:04:30,997
E non serve neanche
che vi facciate rivedere all'Accademia.
55
00:04:31,297 --> 00:04:33,007
Cercatevi un'altra strada.
56
00:04:39,017 --> 00:04:39,767
Mah!
57
00:04:39,767 --> 00:04:42,777
Anche questo fa parte della dura vita del ninja.
58
00:04:43,047 --> 00:04:44,277
Merda...
59
00:04:49,657 --> 00:04:50,277
Arte del Fulmine!
60
00:04:50,277 --> 00:04:51,797
Serpenti del Fulmine!
61
00:05:19,557 --> 00:05:21,407
Me l'ha fatta...
62
00:05:22,577 --> 00:05:24,137
Ma da adesso in poi,
63
00:05:24,137 --> 00:05:26,237
come te la caverai, Boruto?
64
00:05:40,797 --> 00:05:43,277
Non sento la presenza
dei professori qui intorno.
65
00:05:43,737 --> 00:05:45,497
Per il momento l'abbiamo scampata.
66
00:05:45,997 --> 00:05:46,997
Tutto bene?
67
00:05:47,847 --> 00:05:48,997
Sì, io sto bene,
68
00:05:48,997 --> 00:05:50,527
ma sono preoccupato per Mitsuki.
69
00:05:56,237 --> 00:05:57,757
Non ce n'è bisogno.
70
00:05:57,757 --> 00:06:00,617
Wasabi è specializzata nelle arti mediche.
71
00:06:00,617 --> 00:06:03,177
Ma non sono poi nulla di speciale.
72
00:06:04,157 --> 00:06:05,767
Grazie, davvero, Wasabi.
73
00:06:06,117 --> 00:06:06,857
Merda...
74
00:06:07,337 --> 00:06:09,837
Quindi un ninja vive
in mezzo a queste difficoltà?
75
00:06:13,737 --> 00:06:15,167
Facciamola finita in fretta
76
00:06:15,167 --> 00:06:17,657
e diventiamo subito dei ninja!
77
00:06:18,697 --> 00:06:19,457
Ragazzi...
78
00:06:19,927 --> 00:06:20,997
scusate.
79
00:06:21,527 --> 00:06:23,647
Forse... è tutta colpa mia.
80
00:06:24,247 --> 00:06:25,647
In che senso?
81
00:06:26,097 --> 00:06:26,817
Io...
82
00:06:27,397 --> 00:06:29,637
pensavo che prima
saremmo diventati tutti ninja,
83
00:06:29,637 --> 00:06:32,527
dopodiché avemmo potuto
trovare qualcosa che ci piace.
84
00:06:33,017 --> 00:06:36,217
Ma a quanto pare, se si fa così,
non si dimostra una motivazione sufficiente.
85
00:06:37,167 --> 00:06:40,177
E tu quindi non sei riuscito
a rispondergli come meritava?
86
00:06:41,577 --> 00:06:42,647
Beh, io...
87
00:06:43,327 --> 00:06:44,437
non mi sono rotto il braccio.
88
00:06:44,847 --> 00:06:45,807
Un braccio?!
89
00:06:46,477 --> 00:06:47,917
Kakashi ha detto
90
00:06:47,917 --> 00:06:51,257
che per colpa mia tutta la classe
è diventata irrecuperabile.
91
00:06:53,367 --> 00:06:54,607
Bastardo!
92
00:06:54,607 --> 00:06:55,647
Iwabei!
93
00:06:55,647 --> 00:06:57,497
N-Non litigate!
94
00:06:58,687 --> 00:06:59,797
Che vuoi?!
95
00:07:02,497 --> 00:07:05,327
Litigando state facendo proprio il loro gioco!
96
00:07:05,607 --> 00:07:06,597
Silenzio!
97
00:07:06,597 --> 00:07:07,537
Non stiamo litigando!
98
00:07:08,117 --> 00:07:10,167
Che stai blaterando?!
99
00:07:10,167 --> 00:07:12,997
Siamo una classe irrecuperabile per colpa tua?
100
00:07:12,997 --> 00:07:14,687
Ci prendete per deficienti?!
101
00:07:14,687 --> 00:07:17,287
Parlo del Sesto Hokage, e di te, Boruto!
102
00:07:18,437 --> 00:07:19,557
Lo sai, no?
103
00:07:19,557 --> 00:07:21,447
Se non fosse stato per te,
a questo punto
104
00:07:21,757 --> 00:07:23,217
sarei ancora in un angolo della classe
105
00:07:23,217 --> 00:07:24,677
ad aspettare un'altra bocciatura
106
00:07:24,677 --> 00:07:26,327
mostrando il lato peggiore di me!
107
00:07:26,977 --> 00:07:28,097
Se sono arrivato fino a qui,
108
00:07:28,367 --> 00:07:29,927
lo devo a te!
109
00:07:30,257 --> 00:07:32,647
Hai intenzione di prenderti gioco anche di me?
110
00:07:34,487 --> 00:07:35,767
Adesso ho preso la mia decisione.
111
00:07:36,237 --> 00:07:38,677
Diventerò un ninja, qualunque cosa accada!
112
00:07:38,677 --> 00:07:40,647
Tu mi hai salvato
113
00:07:40,647 --> 00:07:42,647
e non ti permetterò di trattarmi da stupido!
114
00:07:43,407 --> 00:07:44,367
Non è così?!
115
00:07:46,167 --> 00:07:47,607
Se non ci fossi stato tu,
116
00:07:47,607 --> 00:07:49,607
io non sarei qui, adesso.
117
00:07:53,037 --> 00:07:54,117
Anche io.
118
00:07:56,377 --> 00:07:58,527
Se non ci fossi stato tu, Boruto,
119
00:07:58,527 --> 00:08:00,367
probabilmente non sarei nemmeno più in vita.
120
00:08:01,297 --> 00:08:03,037
Voglio dimostrare a te
121
00:08:03,037 --> 00:08:04,357
e a tutti la mia riconoscenza,
122
00:08:04,357 --> 00:08:06,497
usando la mia vita e i miei poteri.
123
00:08:07,037 --> 00:08:07,967
Per cui
124
00:08:07,967 --> 00:08:09,437
diventerò un ninja!
125
00:08:10,157 --> 00:08:13,407
Siamo una classe di ragazzi a posto.
126
00:08:14,997 --> 00:08:16,407
Qualunque cosa possano dire,
127
00:08:16,807 --> 00:08:17,917
ognuno di loro pensava più
128
00:08:18,407 --> 00:08:20,997
a far fuggire noi,
che a raggiungere loro l'obiettivo.
129
00:08:23,407 --> 00:08:25,597
Il cuore pulsante di questa classe,
130
00:08:25,597 --> 00:08:27,117
sei tu Boruto, non ci piove.
131
00:08:27,577 --> 00:08:28,717
Anche se mi dispiace.
132
00:08:29,327 --> 00:08:32,497
Pensi davvero che questa classe,
tutta raccolta attorno a te,
133
00:08:32,497 --> 00:08:34,757
sia davvero così malridotta?
134
00:08:35,337 --> 00:08:35,887
Però...
135
00:08:36,447 --> 00:08:37,457
Io...
136
00:08:41,607 --> 00:08:43,207
Mitsuki! Stai bene?
137
00:08:44,437 --> 00:08:45,477
Più o meno...
138
00:08:46,447 --> 00:08:48,447
Scusami, Mitsuki.
139
00:08:49,157 --> 00:08:50,647
Perché ti stai scusando?
140
00:08:52,497 --> 00:08:55,397
L'ho fatto di mia volontà,
perché volevo farlo.
141
00:08:59,337 --> 00:09:01,817
E non avrei mai aiutato qualcun altro
142
00:09:02,477 --> 00:09:03,817
se non avessi seguito il tuo esempio.
143
00:09:03,817 --> 00:09:05,367
Non mi sarebbe neanche passato per la testa.
144
00:09:06,217 --> 00:09:08,917
Però ora che l'ho fatto, è parecchio divertente.
145
00:09:09,497 --> 00:09:11,157
E se dovesse causarmi delle ferite,
146
00:09:11,157 --> 00:09:12,407
che importa.
147
00:09:13,607 --> 00:09:14,407
Mitsuki...
148
00:09:19,557 --> 00:09:21,417
Sei davvero forte...
149
00:09:21,957 --> 00:09:22,897
Dici?
150
00:09:29,697 --> 00:09:31,177
Bene, ho deciso!
151
00:09:31,527 --> 00:09:32,177
Io...
152
00:09:33,007 --> 00:09:36,647
diventerò un ninja
per restare assieme a voi, e che cappero!
153
00:09:36,967 --> 00:09:38,637
Questo è parlare!
154
00:09:38,637 --> 00:09:41,077
Facciamogliela vedere al Sesto Hokage!
155
00:09:41,077 --> 00:09:43,017
Ma come facciamo?
156
00:09:43,017 --> 00:09:45,657
Adesso siamo tutti fuori gara...
157
00:09:46,077 --> 00:09:47,657
Ci stavo pensando...
158
00:09:49,167 --> 00:09:50,657
ed è assurdo.
159
00:09:51,167 --> 00:09:55,037
Mi chiedevo come mai
ci fosse un tempo limite di ventiquattr'ore.
160
00:09:55,037 --> 00:09:58,597
In pratica significa che per tutto
questo lasso di tempo restiamo in gara
161
00:09:58,597 --> 00:10:01,177
finché non ci rubano l'hachimaki.
162
00:10:01,567 --> 00:10:02,857
In effetti,
163
00:10:02,857 --> 00:10:04,477
quando siamo state sconfitte,
164
00:10:04,477 --> 00:10:06,117
non ce l'hanno preso.
165
00:10:06,117 --> 00:10:06,957
Sì.
166
00:10:06,957 --> 00:10:09,097
Abbiamo tutti perso conoscenza,
ma non l'hachimaki.
167
00:10:09,517 --> 00:10:12,567
Senza contare che noi eravamo ferite
e non ci hanno attaccato.
168
00:10:12,977 --> 00:10:14,557
Ma non sarà per caso...
169
00:10:14,557 --> 00:10:16,397
che sono ancora tutti sani e salvi?
170
00:10:16,397 --> 00:10:17,247
No,
171
00:10:17,247 --> 00:10:19,247
sono certo che lo siano e che cappero.
172
00:10:19,247 --> 00:10:20,697
E cosa te lo fa pensare?
173
00:10:20,697 --> 00:10:21,817
Il fatto che questo
174
00:10:21,817 --> 00:10:24,177
sia un esame che
verifica la nostra determinazione.
175
00:10:24,177 --> 00:10:26,037
Però i maestri...
176
00:10:26,037 --> 00:10:28,207
hanno detto che non era esame come gli altri.
177
00:10:28,207 --> 00:10:30,437
Siccome è un esame pratico me ne sono dimenticato,
178
00:10:30,437 --> 00:10:32,797
ma le domande a trabocchetto sono la regola.
179
00:10:33,177 --> 00:10:36,457
Più che il testo della domanda,
bisogna leggere bene le opzioni di risposta.
180
00:10:37,567 --> 00:10:39,457
Questo non è un esame come gli altri.
181
00:10:40,017 --> 00:10:41,857
Questo è un esame fatto per noi.
182
00:10:42,457 --> 00:10:43,857
"Il più veloce vince".
183
00:10:44,477 --> 00:10:45,337
E poi...
184
00:10:45,797 --> 00:10:47,337
il campanellino è uno solo.
185
00:10:47,337 --> 00:10:48,837
Il che vuol dire...
186
00:10:49,137 --> 00:10:49,857
Già.
187
00:10:50,317 --> 00:10:52,357
Che lo passeremo tutti!
188
00:10:58,567 --> 00:10:59,687
Pensa che verranno,
189
00:10:59,687 --> 00:11:00,727
Boruto e gli altri?
190
00:11:01,867 --> 00:11:04,647
È più che evidente che li stiamo aspettando.
191
00:11:04,647 --> 00:11:06,647
Se non venissero comunque a salvarli
192
00:11:06,647 --> 00:11:08,477
sarebbero tutti da bocciare.
193
00:11:08,477 --> 00:11:09,797
Giusto...
194
00:11:09,797 --> 00:11:11,667
Ci pensiamo noi a sorvegliarli.
195
00:11:12,247 --> 00:11:16,197
Lei si legga pure
un "Paradiso della Pomiciata" e dorma.
196
00:11:16,197 --> 00:11:19,407
Ormai l'ho imparato a memoria
a furia di leggerlo.
197
00:11:30,797 --> 00:11:32,367
Sarà una trappola?
198
00:11:32,367 --> 00:11:34,197
Qui in ogni caso c'è anche la maestra Anko...
199
00:11:34,197 --> 00:11:35,717
Provo a seguirli?
200
00:11:38,077 --> 00:11:38,747
Eccoli.
201
00:11:45,987 --> 00:11:46,927
Nue?
202
00:11:53,117 --> 00:11:55,437
Per prima cosa andiamo a recuperare gli altri,
203
00:11:55,437 --> 00:11:57,517
per riprenderci la superiorità di forze!
204
00:12:15,557 --> 00:12:18,467
Metal e Wasabi, voi siete i più veloci della classe.
205
00:12:18,467 --> 00:12:19,907
Usate la vostra velocità
206
00:12:20,127 --> 00:12:21,767
per seminare lo scompiglio tra i maestri!
207
00:12:22,907 --> 00:12:23,967
Andiamo, Metal!
208
00:12:25,677 --> 00:12:27,597
Arte Ninja! Maschera Felina!
209
00:12:40,087 --> 00:12:41,907
Vento della Foglia!
210
00:12:48,557 --> 00:12:50,127
Che velocità spettacolare!
211
00:12:57,957 --> 00:12:59,557
Lo sapevo, era un clone...
212
00:13:00,947 --> 00:13:03,087
Namida, le tue sono tecniche uniche.
213
00:13:03,087 --> 00:13:05,087
Andrà tutto al meglio, e che cappero.
214
00:13:05,757 --> 00:13:09,107
Io non ho tutta questa abilità...
215
00:13:10,247 --> 00:13:11,247
Guarda un po'...
216
00:13:11,247 --> 00:13:13,647
Che fai qui quatta quatta?
217
00:13:29,647 --> 00:13:32,197
Wasabi, ho avuto paura!
218
00:13:33,387 --> 00:13:35,957
A momenti ci restavamo pure noi...
219
00:13:37,327 --> 00:13:39,447
Grazie, ci hai salvato!
220
00:13:39,447 --> 00:13:40,437
Ma no,
221
00:13:40,437 --> 00:13:42,047
ho solo fatto la cosa più ovvia.
222
00:13:42,487 --> 00:13:43,307
Beh?
223
00:13:43,307 --> 00:13:45,447
Sarada e gli altri che fine hanno fatto?
224
00:13:46,467 --> 00:13:48,587
Sono certa che stiano bene.
225
00:13:55,837 --> 00:13:57,807
Tutto qui quello che sapete fare in due?
226
00:14:05,687 --> 00:14:07,547
Tutto qui, Boruto?
227
00:14:09,357 --> 00:14:10,597
La tecnica del filo coordinato!?
228
00:14:10,597 --> 00:14:13,707
Prendiiiiii!
229
00:14:22,427 --> 00:14:23,827
Scusa, Denki,
230
00:14:23,827 --> 00:14:25,197
il tuo avversario
231
00:14:25,197 --> 00:14:26,277
ha sconfitto Boruto.
232
00:14:28,077 --> 00:14:29,117
Ma quando?!
233
00:14:29,447 --> 00:14:31,467
Sei troppo distratto,
234
00:14:31,917 --> 00:14:33,717
fratellone Konohamaru!
235
00:14:36,387 --> 00:14:37,747
La tecnica della Trasformazione?
236
00:14:37,747 --> 00:14:39,607
Ma come hanno centrato il bersaglio?
237
00:14:44,227 --> 00:14:45,507
Era un'illusione?!
238
00:14:45,507 --> 00:14:46,227
Sì.
239
00:14:46,797 --> 00:14:50,087
Ero sulle spine, non sapevo se
avrebbe funzionato su di te, maestro Konohamaru.
240
00:14:51,147 --> 00:14:53,747
Si concentrerà solo su di me,
non preoccuparti.
241
00:14:56,157 --> 00:14:57,227
Che storia, bravi!
242
00:14:57,807 --> 00:15:01,397
Una scaltrezza degna degli eredi
dello Sharingan e del Settimo Hokage!
243
00:15:01,397 --> 00:15:03,397
Eeehi!
244
00:15:03,847 --> 00:15:05,547
Se Tsuru è arrivata qui,
245
00:15:05,547 --> 00:15:07,387
Metal e gli altri avranno fatto la loro parte, vero?
246
00:15:08,787 --> 00:15:11,147
Sì, adesso stanno tutti cercando il Sesto Hokage!
247
00:15:11,847 --> 00:15:12,797
Bene!
248
00:15:12,797 --> 00:15:14,627
Adesso colpiamo con un unico attacco!
249
00:15:22,487 --> 00:15:23,687
Scusa l'attesa,
250
00:15:23,687 --> 00:15:25,207
Kakashi!
251
00:15:25,207 --> 00:15:28,367
Ti ho detto di chiamarmi
Sesto Hokage, ma insomma!
252
00:15:28,717 --> 00:15:29,437
Allora?
253
00:15:29,437 --> 00:15:30,627
Che fai stavolta?
254
00:15:30,627 --> 00:15:32,407
Userai la Moltiplicazione del Corpo?
255
00:15:32,827 --> 00:15:34,407
Adesso vedrai cosa faccio, e che cappero!
256
00:15:37,247 --> 00:15:38,407
Oh, no... ancora...
257
00:15:44,757 --> 00:15:47,167
Se non sbaglio, il limite massimo
sono quattro corpi...
258
00:15:49,687 --> 00:15:50,797
Cos?! Aspetta, un attimo!
259
00:15:51,047 --> 00:15:52,317
E questo, cosa sarebbe?
260
00:15:52,597 --> 00:15:54,317
Ora o mai più!
261
00:16:00,197 --> 00:16:01,407
La tecnica della Trasformazione?
262
00:16:06,367 --> 00:16:07,207
Capisco...
263
00:16:12,507 --> 00:16:15,077
Mi sono smarrito per un attimo,
ma era un trucchetto da bambini...
264
00:16:16,527 --> 00:16:18,587
Mi avete colto di sorpresa, tutto qui.
265
00:16:24,827 --> 00:16:27,207
Immaginavo, non valete nulla, eh?
266
00:16:27,207 --> 00:16:28,477
Non è ancora finita!
267
00:16:34,147 --> 00:16:36,827
Ma avete sentito cosa vi ho detto?!
268
00:16:36,827 --> 00:16:38,407
Lo so, e che cappero!
269
00:16:38,407 --> 00:16:40,717
No, non sai proprio niente!
270
00:16:42,707 --> 00:16:43,637
Sempre la stessa storia,
271
00:16:43,637 --> 00:16:46,327
così non riuscirete mai a colmare
la differenza di abilità tra me e voi!
272
00:16:46,327 --> 00:16:47,987
Restate sempre separati, alla fine.
273
00:16:48,797 --> 00:16:52,117
O pensi che se mi aveste attaccato tutti assieme,
mi avreste sconnfitto?
274
00:16:53,677 --> 00:16:55,367
Non sottovalutare un ninja.
275
00:16:55,787 --> 00:16:57,587
Sei tu che lo stai facendo!
276
00:16:57,587 --> 00:17:01,037
Non lo capisce davvero
finché non lo mettono K.O, eh?
277
00:17:02,917 --> 00:17:03,867
Adesso!
278
00:17:10,067 --> 00:17:11,477
Una barriera di sigilli?!
279
00:17:12,127 --> 00:17:14,387
È la tecnica dei fili multipli coordinati!
280
00:17:15,607 --> 00:17:16,837
E bravi!
281
00:17:16,837 --> 00:17:19,637
Mi avete spinto sin qui
mentre stavamo combattendo.
282
00:17:19,967 --> 00:17:21,637
Esattamente.
283
00:17:21,637 --> 00:17:23,037
Che ne pensa?
284
00:17:23,037 --> 00:17:25,647
È una tecnica di sigillo parecchio potente, eh?
285
00:17:36,077 --> 00:17:38,037
Preso, il campanellino!
286
00:17:38,037 --> 00:17:39,667
No-Non ce la faccio più...
287
00:17:40,027 --> 00:17:41,077
Boruto!
288
00:17:41,077 --> 00:17:41,667
Per favore!
289
00:17:42,277 --> 00:17:44,677
Ho capito... e che cappero...
290
00:17:46,107 --> 00:17:47,927
Si mette malissimo...
291
00:17:48,307 --> 00:17:49,077
Fulmine Viola!
292
00:17:54,507 --> 00:17:56,407
Non starete esagerando?
293
00:18:03,197 --> 00:18:05,077
Ti sei preso gioco dei miei amici,
294
00:18:05,547 --> 00:18:07,927
non puoi pretendere che me ne stia zitto!
295
00:18:08,357 --> 00:18:10,437
Io diventerò un ninja!
296
00:18:11,597 --> 00:18:12,437
Anche io!
297
00:18:13,117 --> 00:18:14,437
E io pure!
298
00:18:14,917 --> 00:18:15,787
Anche io!
299
00:18:15,787 --> 00:18:16,687
E io!
300
00:18:16,687 --> 00:18:17,447
Anche io!
301
00:18:17,727 --> 00:18:18,907
Anche io!
302
00:18:18,907 --> 00:18:19,627
E io!
303
00:18:19,627 --> 00:18:20,447
Anche io!
304
00:18:19,847 --> 00:18:20,447
Anche io!
305
00:18:20,907 --> 00:18:22,447
Devo stare in questa posizione, eh?
306
00:18:22,447 --> 00:18:23,747
Ma certo!
307
00:18:23,747 --> 00:18:25,207
Anche se è una gran rottura!
308
00:18:25,557 --> 00:18:27,637
Io diventerò Hokage!
309
00:18:27,637 --> 00:18:28,487
Anche io...
310
00:18:28,487 --> 00:18:29,957
voglio restare ancora qui!
311
00:18:43,147 --> 00:18:44,767
Ah, è finita?
312
00:19:07,637 --> 00:19:08,587
Sì!
313
00:19:08,587 --> 00:19:09,357
Allora,
314
00:19:09,357 --> 00:19:11,047
dichiaro chiuso l'esame da genin!
315
00:19:12,167 --> 00:19:13,597
Siete passati tutti!
316
00:19:16,667 --> 00:19:18,127
Eeh?
317
00:19:18,127 --> 00:19:18,887
Beh?
318
00:19:18,887 --> 00:19:20,847
Ripeto, siete passati tutti!
319
00:19:21,197 --> 00:19:21,847
Eh?
320
00:19:22,167 --> 00:19:22,827
Eh?
321
00:19:23,477 --> 00:19:25,727
Cosa sono quelle facce?
322
00:19:26,747 --> 00:19:28,357
Ma come? Non...
323
00:19:28,357 --> 00:19:30,207
dovevamo rubare il campanellino...
324
00:19:30,207 --> 00:19:31,717
Ah, questo?
325
00:19:32,367 --> 00:19:34,427
Ma no, lasciatelo stare il campanellino.
326
00:19:34,427 --> 00:19:38,067
Non riuscireste a rubarmelo nemmeno
se cielo e terra si scambiassero di posto.
327
00:19:39,477 --> 00:19:40,427
Allora,
328
00:19:40,427 --> 00:19:43,107
a cosa servivano le regole che aveva dato?
329
00:19:43,107 --> 00:19:45,157
Il mondo dei ninja è un mondo duro.
330
00:19:45,647 --> 00:19:48,567
La nostra è una realtà
colma di norme e leggi
331
00:19:48,567 --> 00:19:51,467
e chi le viola è considerato al pari della feccia.
332
00:19:52,267 --> 00:19:53,027
Però è vero.
333
00:19:53,517 --> 00:19:56,967
Chi non tiene ai propri amici,
è una feccia ben peggiore.
334
00:19:57,627 --> 00:20:01,477
E gli studenti di quest'anno hanno ottenuto
ottimi punteggi in questo senso.
335
00:20:02,517 --> 00:20:06,197
Chi riusciva a sfidarmi,
era automaticamente promosso.
336
00:20:06,527 --> 00:20:09,687
Ma allora... perché non ce l'ha detto subito?
337
00:20:10,077 --> 00:20:11,027
Beh, ecco...
338
00:20:11,027 --> 00:20:15,287
Avete usato così bene
quelle tecniche di sigillo su di me...
339
00:20:15,287 --> 00:20:16,047
e visto che c'eravamo...
340
00:20:19,687 --> 00:20:20,807
In questo esame
341
00:20:20,807 --> 00:20:22,987
abbandonare i propri compagni
dava punteggio negativo.
342
00:20:23,637 --> 00:20:26,487
La risposta corretta era combinare
abilità e rapporto con i propri compagni.
343
00:20:27,007 --> 00:20:28,067
E questo perché
344
00:20:28,067 --> 00:20:31,117
anche nelle missioni reali
avvengono svariati imprevisti.
345
00:20:31,957 --> 00:20:33,867
E per superarli
346
00:20:33,867 --> 00:20:35,597
la relazione con i propri compagni
347
00:20:36,067 --> 00:20:37,187
e la determinazione
348
00:20:37,187 --> 00:20:38,957
incrollabile è assolutamente
349
00:20:38,957 --> 00:20:39,947
fondamentale...
350
00:20:42,117 --> 00:20:42,927
Che succede?
351
00:20:43,467 --> 00:20:45,517
Sto per finire il discorso.
352
00:20:46,227 --> 00:20:47,917
Va bene, maestro.
353
00:20:47,917 --> 00:20:49,397
Continua pure.
354
00:20:49,397 --> 00:20:51,467
Anche spalancare la bocca è una scocciatura...
355
00:20:52,307 --> 00:20:54,467
Siete sempre gli stessi...
356
00:20:55,397 --> 00:20:56,277
Tuttavia,
357
00:20:56,277 --> 00:20:57,997
ce l'avete davvero messa tutta in questa prova.
358
00:20:59,147 --> 00:20:59,997
Sì!
359
00:21:02,287 --> 00:21:04,287
Da ora siete dei genin!
360
00:21:11,397 --> 00:21:12,447
Evvai!
361
00:21:14,917 --> 00:21:17,507
Fanno presto a far festa eh?
Ce ne vuole ancora...
362
00:21:18,247 --> 00:21:20,747
Come sono andati i diplomandi di quest'anno?
363
00:21:21,407 --> 00:21:22,437
Vediamo un po'...
364
00:21:22,877 --> 00:21:24,797
Per il momento tante buone speranze direi...
365
00:21:25,237 --> 00:21:29,047
Anche se li ho criticati parecchio,
hanno una certa stoffa.
366
00:21:29,047 --> 00:21:31,207
Ne sono felice.
367
00:21:32,277 --> 00:21:33,267
A proposito,
368
00:21:33,867 --> 00:21:37,077
ci hai preso un po' troppo gusto a combattere
sul serio contro degli studenti!
369
00:21:37,757 --> 00:21:39,757
Da quand'è che sei così?
370
00:21:39,757 --> 00:21:41,677
Conosci il significato di "limite"?
371
00:21:41,677 --> 00:21:42,517
Ah, scusa.
372
00:21:42,987 --> 00:21:46,157
Pensa un po' di più al benessere degli studenti!
373
00:21:46,157 --> 00:21:48,397
Eddai, ti ho chiesto scusa, no?
374
00:21:48,397 --> 00:21:49,557
E credi che basti?
375
00:21:49,557 --> 00:21:52,037
Tu fai sempre così!
376
00:21:50,757 --> 00:21:52,037
Non mi hai sentito? Ho chiesto scusa!
377
00:23:33,377 --> 00:24:04,547
{\an7}ANTICIPAZIONI
378
00:23:35,387 --> 00:23:36,097
Sumire,
379
00:23:36,337 --> 00:23:37,897
cos'è una squadra a tre?
380
00:23:39,017 --> 00:23:41,977
Un'unità composta da tre persone
scelte per compiere una missione.
381
00:23:41,977 --> 00:23:43,977
Rispondere correttamente vale cinquanta punti.
382
00:23:44,627 --> 00:23:45,847
Una squadra a tre,
383
00:23:45,847 --> 00:23:48,147
indica dei compagni a cui
si può affidare la propria vita.
384
00:23:48,697 --> 00:23:49,537
E questo perché
385
00:23:49,537 --> 00:23:52,187
il lavoro di squadra può fare la differenza
tra la vita e la morte!
386
00:23:53,087 --> 00:23:56,177
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
387
00:23:56,177 --> 00:23:57,947
{\an9}Formazione
delle squadre a tre?
388
00:23:56,387 --> 00:24:04,547
{\an3}Formazione delle squadre a tre • • • ?
389
00:23:58,547 --> 00:23:59,207
{\an9}Allora...
390
00:23:59,617 --> 00:24:01,347
{\an9}annuncerò le squadre.