1
00:00:11,937 --> 00:00:16,377
Quer que eu lhe diga como
sair desta situação?
2
00:00:17,207 --> 00:00:18,937
Deve quebrar o próprio braço...
3
00:00:20,277 --> 00:00:24,607
Mas é provavelmente impossível para alguém
que não tem a motivação para virar um ninja.
4
00:00:24,607 --> 00:00:25,507
Motivação?
5
00:00:26,037 --> 00:00:28,267
O que isso quer dizer?
6
00:00:28,877 --> 00:00:31,107
Bem... É alguém desmotivado.
7
00:00:31,807 --> 00:00:34,777
Seja por dinheiro, elogios,
ou pelo bem dos seus pais.
8
00:00:35,177 --> 00:00:36,307
Não importa.
9
00:00:37,207 --> 00:00:41,277
Contudo, sem isso, não poderá mudar.
10
00:00:43,277 --> 00:00:44,707
Mesmo que eu—
11
00:00:46,037 --> 00:00:49,227
Quer virar um ninja com todos
e descobrir o que fazer depois?
12
00:00:49,227 --> 00:00:50,237
Não é isso?
13
00:00:51,077 --> 00:00:52,207
Chama isso de determinação?
14
00:00:52,737 --> 00:00:55,337
E agora, o que você ainda não entendeu?
15
00:00:56,877 --> 00:01:01,127
Vai conseguir passar a perna neles
para virar um ninja sozinho?
16
00:01:02,037 --> 00:01:05,077
Difícil responder uma
pergunta assim, não é?
17
00:01:05,477 --> 00:01:07,477
Mas essas coisas acontecem toda hora.
18
00:01:08,137 --> 00:01:11,697
E é aí que os ninjas surgem.
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,147
Determinação vira motivação.
20
00:01:14,477 --> 00:01:16,937
Claro. Você quer isso, e tem talento.
21
00:01:17,307 --> 00:01:19,137
Mas isso não é o bastante.
22
00:01:20,137 --> 00:01:23,647
E faz ainda menos diferença
sem a determinação.
23
00:01:24,977 --> 00:01:28,027
Como você saberia algo sobre mim?
24
00:01:28,307 --> 00:01:29,727
Eu sei bastante.
25
00:01:29,727 --> 00:01:32,577
Observei você de perto.
26
00:03:21,627 --> 00:03:26,757
A determinação de um ninja
27
00:03:23,507 --> 00:03:25,107
Você...
28
00:03:29,977 --> 00:03:33,437
Peguei só uma página do
seu livro e enganei você.
29
00:03:34,407 --> 00:03:40,537
Bem, os alunos da Academia
deste ano são terríveis.
30
00:03:41,837 --> 00:03:43,077
Quê?
31
00:03:43,337 --> 00:03:47,087
Há alguns entre vocês que
têm determinação, mas...
32
00:03:47,807 --> 00:03:50,537
Eles subestimam o que é ser ninja.
33
00:03:51,007 --> 00:03:53,337
Deve ser influência sua.
34
00:03:55,307 --> 00:03:57,577
A vida severa de um ninja...
35
00:03:59,237 --> 00:04:01,807
A injustiça que os espera...
36
00:04:02,237 --> 00:04:04,307
Você ainda nem começou a imaginar isso.
37
00:04:06,307 --> 00:04:10,577
Não posso reconhecer
esse grupo como ninja.
38
00:04:10,577 --> 00:04:12,627
Porque se vocês acabarem
em uma batalha de verdade,
39
00:04:12,627 --> 00:04:14,527
todos serão mortos.
40
00:04:15,207 --> 00:04:16,867
Vou perguntar de novo...
41
00:04:16,867 --> 00:04:20,997
Você é capaz de quebrar o próprio braço só
para encontrar uma razão para virar ninja?
42
00:04:22,807 --> 00:04:25,837
Acho que ninguém vai passar este ano...
43
00:04:27,177 --> 00:04:31,007
Nem precisa voltar à Academia.
44
00:04:31,207 --> 00:04:33,007
Encontre outro caminho.
45
00:04:39,007 --> 00:04:42,767
Apenas pense nisso como parte
da vida severa de um ninja.
46
00:04:42,767 --> 00:04:44,267
Droga...
47
00:04:49,477 --> 00:04:51,357
Estilo Raio! Cobra de Raio!
48
00:05:19,507 --> 00:05:21,007
Me pegaram...
49
00:05:22,537 --> 00:05:26,007
Mas qual será seu próximo
movimento, Boruto?
50
00:05:40,807 --> 00:05:43,137
Não sinto o professor por perto...
51
00:05:43,637 --> 00:05:45,497
Acho que conseguimos
fugir por enquanto.
52
00:05:45,807 --> 00:05:46,777
Você está bem?
53
00:05:47,207 --> 00:05:49,997
Sim. Vá cuidar do Mitsuki.
54
00:05:56,437 --> 00:05:57,727
Não se preocupe.
55
00:05:57,727 --> 00:06:00,137
A Wasabi é muito boa
com Ninjutsu médico.
56
00:06:00,507 --> 00:06:02,907
Mesmo que tenham me dito
que não nasci para isso.
57
00:06:04,137 --> 00:06:05,767
Valeu, Wasabi.
58
00:06:05,937 --> 00:06:06,907
Droga...
59
00:06:07,277 --> 00:06:10,077
Então esta é a parte
difícil de ser um ninja?
60
00:06:13,777 --> 00:06:17,647
Vamos acabar com isso e virar ninjas logo!
61
00:06:18,537 --> 00:06:20,607
Pessoal, me desculpem.
62
00:06:21,437 --> 00:06:23,657
Isso é tudo minha culpa.
63
00:06:24,107 --> 00:06:25,207
Do que você está falando?
64
00:06:26,107 --> 00:06:29,767
Achei que poderíamos
virar ninjas juntos,
65
00:06:29,767 --> 00:06:32,407
e que daí eu pensaria no que fazer;
66
00:06:32,877 --> 00:06:36,037
Mas isso parece não ser bom o bastante.
67
00:06:37,107 --> 00:06:40,177
Por isso você não conseguiu protestar?
68
00:06:41,437 --> 00:06:44,427
Eu não fui capaz de
quebrar meu próprio braço.
69
00:06:44,777 --> 00:06:45,807
Seu braço?
70
00:06:46,377 --> 00:06:48,897
O tio Kakashi falou que
nossa sala é horrível,
71
00:06:48,897 --> 00:06:51,077
e que isso é tudo minha culpa.
72
00:06:53,237 --> 00:06:54,517
Seu...
73
00:06:54,517 --> 00:06:55,567
Iwabe!
74
00:06:55,567 --> 00:06:57,487
Não briguem!
75
00:06:57,777 --> 00:06:59,897
O que foi?
76
00:07:02,477 --> 00:07:05,327
Virar um contra o outro é
exatamente o que ele quer!
77
00:07:05,327 --> 00:07:07,537
Cale a boca!
Não estou arrumando briga!
78
00:07:08,007 --> 00:07:09,837
O que você está inventando?
79
00:07:10,177 --> 00:07:12,637
Que somos fracos por sua causa?
80
00:07:13,037 --> 00:07:14,307
Pare de nos subestimar!
81
00:07:14,637 --> 00:07:17,297
Falo isso para você
e para o Sexto Hokage!
82
00:07:18,307 --> 00:07:20,627
Se não fosse por você, Boruto...
83
00:07:20,627 --> 00:07:23,167
Eu ainda estaria no canto da sala,
84
00:07:23,167 --> 00:07:26,307
esperando repetir outro ano! E triste!
85
00:07:26,837 --> 00:07:29,937
Foi por sua causa que
cheguei tão longe!
86
00:07:30,307 --> 00:07:32,647
Tudo isso e você ainda me menospreza?!
87
00:07:34,407 --> 00:07:35,997
Me decidi.
88
00:07:35,997 --> 00:07:38,237
Vou virar um ninja,
não importa como.
89
00:07:38,637 --> 00:07:40,647
Você me ajudou a chegar até aqui,
90
00:07:40,647 --> 00:07:42,657
e não vou lhe dar chances
de me menosprezar!
91
00:07:43,407 --> 00:07:44,257
Não é?
92
00:07:44,257 --> 00:07:44,977
Sim.
93
00:07:46,077 --> 00:07:49,277
Eu não estaria aqui agora
se não fosse por você.
94
00:07:52,937 --> 00:07:53,907
Eu também.
95
00:07:56,307 --> 00:07:58,267
Se você não estivesse aqui,
96
00:07:58,267 --> 00:08:00,377
eu sei que não estaria viva aqui e agora.
97
00:08:01,207 --> 00:08:04,427
Agora quero retribuir para
você e para os outros,
98
00:08:04,427 --> 00:08:06,537
com a minha vida e o meu poder.
99
00:08:06,907 --> 00:08:09,427
Por isso eu vou virar uma ninja.
100
00:08:10,107 --> 00:08:12,877
A nossa sala está repleta
de pessoas boas.
101
00:08:14,937 --> 00:08:18,207
Você tem a boca grande, mas sempre
nos coloca em primeiro lugar.
102
00:08:18,207 --> 00:08:20,807
E fez de tudo para nos ajudar a escapar.
103
00:08:23,337 --> 00:08:25,797
Você é o núcleo desta sala, Boruto.
104
00:08:25,797 --> 00:08:28,697
Mesmo eu odiando admitir.
105
00:08:29,337 --> 00:08:34,537
Nós todos veneramos você...
E você acha isso ruim?
106
00:08:35,307 --> 00:08:37,037
Mas eu...
107
00:08:41,407 --> 00:08:43,217
Mitsuki, você está bem?
108
00:08:44,277 --> 00:08:45,467
Eu vou sobreviver...
109
00:08:46,507 --> 00:08:47,777
Foi mal, Mitsuki.
110
00:08:48,937 --> 00:08:50,277
Por que você está se desculpando?
111
00:08:52,437 --> 00:08:55,387
Fiz isso porque quis.
112
00:08:59,207 --> 00:09:02,007
Fiz algo por outra pessoa...
113
00:09:02,407 --> 00:09:03,767
Se eu não estivesse o observando,
114
00:09:03,767 --> 00:09:05,437
isso nunca teria cruzado minha mente.
115
00:09:06,107 --> 00:09:08,907
E agora que fiz isso, é divertido.
116
00:09:09,577 --> 00:09:12,407
E não importa que eu tenha
me machucado no caminho.
117
00:09:13,477 --> 00:09:14,337
Mitsuki...
118
00:09:19,507 --> 00:09:20,937
Você é forte.
119
00:09:21,937 --> 00:09:22,807
Você acha?
120
00:09:29,677 --> 00:09:31,177
Certo, me decidi!
121
00:09:31,477 --> 00:09:32,597
Eu...
122
00:09:32,597 --> 00:09:36,237
Vou virar um ninja para
podermos ficar juntos!
123
00:09:36,637 --> 00:09:38,577
Certo, vamos lá!
124
00:09:38,577 --> 00:09:41,057
Vamos fazer o Sexto Hokage
retirar tudo o que disse!
125
00:09:41,057 --> 00:09:42,907
Mas como?
126
00:09:42,907 --> 00:09:45,647
Não estamos todos fora?
127
00:09:46,007 --> 00:09:47,657
Sobre isso...
128
00:09:49,107 --> 00:09:50,657
Eu achei esquisito...
129
00:09:51,007 --> 00:09:54,637
Por que há um limite de 24 horas?
130
00:09:55,007 --> 00:09:58,167
Desde que tenhamos nossas bandanas,
131
00:09:58,497 --> 00:10:01,167
não devemos continuar
tentando mesmo assim?
132
00:10:01,507 --> 00:10:02,797
Pensando bem,
133
00:10:02,797 --> 00:10:05,737
continuamos com nossas bandanas.
134
00:10:06,077 --> 00:10:09,087
Sim, mesmo quando
perdemos a consciência...
135
00:10:09,377 --> 00:10:12,557
E mesmo feridos,
não vieram atrás da gente.
136
00:10:12,887 --> 00:10:16,477
Talvez alguém ainda esteja
dentro da competição...
137
00:10:16,477 --> 00:10:19,207
Tenho certeza de que estamos todos bem.
138
00:10:19,207 --> 00:10:20,687
Como sabe disso?
139
00:10:20,687 --> 00:10:24,067
Isso é para testar nossa determinação.
140
00:10:24,067 --> 00:10:28,197
Mas tudo o que o professor disse é
que este não é um exame normal.
141
00:10:28,197 --> 00:10:30,567
Esquecemos isso porque nos
focamos na parte prática.
142
00:10:30,567 --> 00:10:32,897
É assim que pegadinhas funcionam.
143
00:10:32,897 --> 00:10:36,807
Não é o problema, mas sim como
respondemos. Isso que importa.
144
00:10:37,407 --> 00:10:39,777
Não é um exame normal.
145
00:10:39,777 --> 00:10:42,077
Isso é tudo pelo nosso bem...
146
00:10:42,077 --> 00:10:43,777
Deus ajuda quem cedo madruga...
147
00:10:44,377 --> 00:10:45,337
E...
148
00:10:45,587 --> 00:10:47,337
Só há um sino.
149
00:10:47,337 --> 00:10:48,837
O que quer dizer...
150
00:10:48,837 --> 00:10:50,197
Sim.
151
00:10:50,197 --> 00:10:52,347
Vamos todos passar juntos.
152
00:10:58,717 --> 00:11:00,417
Será que o Boruto e os outros virão?
153
00:11:02,037 --> 00:11:04,247
Estamos deixando isso
fácil demais para eles.
154
00:11:04,817 --> 00:11:08,397
Se não vierem logo resgatar
eles, todos falham.
155
00:11:08,397 --> 00:11:09,807
Sim, você está certo.
156
00:11:09,807 --> 00:11:12,147
Cuidaremos destes alunos.
157
00:11:12,147 --> 00:11:14,307
Sexto Hokage, por favor, vá relaxar.
158
00:11:14,307 --> 00:11:16,237
E vá ler o Jardim dos Amassos
ou qualquer coisa.
159
00:11:16,237 --> 00:11:19,417
Já li aquilo tantas vezes
que memorizei tudo.
160
00:11:30,877 --> 00:11:31,977
Deve ser uma armadilha.
161
00:11:32,447 --> 00:11:35,647
Mas já que você está aqui também,
Anko, que tal nos divertirmos?
162
00:11:38,117 --> 00:11:38,757
Eles estão aqui.
163
00:11:46,247 --> 00:11:46,927
Nue?!
164
00:11:47,447 --> 00:11:48,577
Nue...
165
00:11:53,277 --> 00:11:57,517
Primeiro, vamos resgatar
todos e recuperar nossa força!
166
00:11:59,677 --> 00:12:00,187
Certo.
167
00:12:15,517 --> 00:12:18,457
Metal e Wasabi, vocês são
os mais rápidos da nossa sala.
168
00:12:19,047 --> 00:12:21,757
Distraiam eles com
suas velocidades.
169
00:12:22,917 --> 00:12:23,967
Vamos lá, Metal.
170
00:12:25,807 --> 00:12:27,347
Arte Ninja! Capa de Gato!
171
00:12:37,047 --> 00:12:37,477
Miau!
172
00:12:40,247 --> 00:12:42,277
Furacão da Folha!
173
00:12:48,617 --> 00:12:50,017
Que rápido.
174
00:12:58,017 --> 00:12:59,537
Eu sabia, era um clone.
175
00:13:00,977 --> 00:13:03,117
Namida, seu Jutsu será
a nossa arma secreta.
176
00:13:03,507 --> 00:13:05,217
Sei que funcionará muito bem.
177
00:13:05,617 --> 00:13:08,617
Não tenho esse tipo de poder...
178
00:13:10,317 --> 00:13:13,637
Ué, por que estão espreitando por aqui?
179
00:13:17,677 --> 00:13:18,437
Nue!
180
00:13:29,717 --> 00:13:31,787
Wasabi, eu estava com medo!
181
00:13:33,417 --> 00:13:35,717
Quase não consegui desviar daquilo!
182
00:13:37,377 --> 00:13:39,447
Obrigado por nos salvarem.
183
00:13:39,447 --> 00:13:42,047
Por que não faríamos isso?
184
00:13:42,447 --> 00:13:45,497
E aí, como está todo mundo?
185
00:13:45,497 --> 00:13:48,347
Tenho certeza de que estão bem.
186
00:13:56,147 --> 00:13:57,807
Há dois de vocês. É só isso?!
187
00:14:05,717 --> 00:14:07,477
É isso, Boruto?
188
00:14:09,347 --> 00:14:10,757
Formação coordenada da luz, é?
189
00:14:10,757 --> 00:14:13,697
Maldito!
190
00:14:22,347 --> 00:14:23,547
Foi mal, Denki.
191
00:14:23,877 --> 00:14:26,247
Seu oponente é o—
192
00:14:28,217 --> 00:14:29,307
Quando isso aconteceu?
193
00:14:29,307 --> 00:14:31,467
Você se descuidou.
194
00:14:32,047 --> 00:14:33,717
Mano Konohamaru!
195
00:14:36,417 --> 00:14:37,347
Jutsu de Transformação...
196
00:14:37,847 --> 00:14:39,597
Mas como meu alvo...
197
00:14:44,247 --> 00:14:45,377
Um Genjutsu?
198
00:14:45,717 --> 00:14:46,227
Sim.
199
00:14:46,717 --> 00:14:50,107
Mesmo não tendo certeza
se funcionaria em você.
200
00:14:51,277 --> 00:14:53,737
Isso porque você ficou focado em mim.
201
00:14:56,117 --> 00:14:57,217
Vocês me pegaram!
202
00:14:57,877 --> 00:14:59,137
Como esperado do Sharingan...
203
00:14:59,137 --> 00:15:01,367
E da criatividade que você
herdou do Sétimo Hokage!
204
00:15:01,647 --> 00:15:03,377
Ei!
205
00:15:03,947 --> 00:15:07,747
Já que está aqui, Tsuru,
acho que eles conseguiram.
206
00:15:07,747 --> 00:15:11,127
Todos estão procurando
o Sexto Hokage agora.
207
00:15:11,847 --> 00:15:12,847
Certo!
208
00:15:12,847 --> 00:15:14,637
Vamos pegá-lo juntos.
209
00:15:22,447 --> 00:15:25,187
Desculpe a demora, tio Kakashi.
210
00:15:25,477 --> 00:15:28,397
Já falei para você me
chamar de Sexto Hokage!
211
00:15:28,747 --> 00:15:30,737
E aí, o que é desta vez?
212
00:15:30,737 --> 00:15:32,407
Veio com clones...
213
00:15:32,717 --> 00:15:34,567
Eu vou conseguir!
214
00:15:37,247 --> 00:15:38,407
Poxa...
215
00:15:44,717 --> 00:15:47,167
Quatro era seu limite, não?
216
00:15:49,847 --> 00:15:51,347
Ei!
217
00:15:51,347 --> 00:15:52,297
O que é isso?
218
00:15:52,627 --> 00:15:54,297
É agora ou nunca!
219
00:16:00,317 --> 00:16:01,347
Jutsu de Transformação?
220
00:16:06,417 --> 00:16:07,187
Entendo...
221
00:16:12,517 --> 00:16:15,067
Você me surpreendeu um pouco,
mas ainda é um truque infantil.
222
00:16:16,447 --> 00:16:18,577
É só inesperado.
223
00:16:24,847 --> 00:16:27,207
Vocês não têm jeito.
224
00:16:27,207 --> 00:16:28,457
Ainda não acabamos!
225
00:16:34,147 --> 00:16:36,647
Ouviram o que eu falei?
226
00:16:36,977 --> 00:16:38,457
Ouvimos sim!
227
00:16:38,457 --> 00:16:40,717
Aposto que não entenderam nadinha.
228
00:16:42,717 --> 00:16:46,397
Vocês não estão compensando pela
diferença de força de cada um.
229
00:16:46,397 --> 00:16:47,977
Vocês ainda não viraram um grupo.
230
00:16:48,747 --> 00:16:51,007
Pensaram que tudo o que
precisavam fazer para me derrotar
231
00:16:51,007 --> 00:16:52,107
era só me atacar,
todos de uma vez?
232
00:16:53,847 --> 00:16:55,757
Não subestimem um ninja.
233
00:16:55,757 --> 00:16:57,567
Você que está nos subestimando!
234
00:16:57,767 --> 00:17:01,037
Acho que uma derrota
avassaladora é a única solução.
235
00:17:02,977 --> 00:17:03,867
Agora!
236
00:17:10,077 --> 00:17:11,017
Uma barreira de selamento?
237
00:17:12,177 --> 00:17:14,377
É uma formação de
luz multi-coordenada.
238
00:17:15,747 --> 00:17:16,917
Entendo.
239
00:17:16,917 --> 00:17:19,637
Me atraíram para cá
enquanto lutávamos...
240
00:17:20,047 --> 00:17:21,757
Isso mesmo.
241
00:17:21,757 --> 00:17:22,877
E aí?
242
00:17:23,217 --> 00:17:25,637
Não é um Jutsu bem poderoso?
243
00:17:36,077 --> 00:17:37,747
Rápido, peguem o sino!
244
00:17:38,217 --> 00:17:40,087
Eu não aguento mais!
245
00:17:40,087 --> 00:17:41,657
Boruto, por favor!
246
00:17:42,447 --> 00:17:44,657
Eu sei, eu sei!
247
00:17:46,147 --> 00:17:47,917
Isso não é bom...
248
00:17:48,417 --> 00:17:49,417
Raio roxo!
249
00:17:54,777 --> 00:17:56,517
Acho que exagerei um pouco...
250
00:18:03,447 --> 00:18:05,567
Não vou ficar só olhando
251
00:18:05,567 --> 00:18:07,917
enquanto você menospreza
meus amigos e eu!
252
00:18:08,377 --> 00:18:10,437
Eu vou virar um ninja!
253
00:18:11,477 --> 00:18:12,437
Eu também!
254
00:18:13,017 --> 00:18:14,437
Eu também!
255
00:18:14,847 --> 00:18:15,767
Eu também!
256
00:18:15,767 --> 00:18:16,707
E eu.
257
00:18:16,707 --> 00:18:17,447
E eu também!
258
00:18:17,757 --> 00:18:18,987
Eu também!
259
00:18:18,987 --> 00:18:20,447
Eu também!
260
00:18:20,877 --> 00:18:22,467
E eu também!
261
00:18:22,467 --> 00:18:23,767
E eu também vou!
262
00:18:23,767 --> 00:18:25,197
Mesmo sendo um saco.
263
00:18:25,537 --> 00:18:27,637
Eu vou virar Hokage...
264
00:18:27,637 --> 00:18:29,957
E eu quero continuar aqui...
265
00:18:43,217 --> 00:18:44,377
Acabou.
266
00:19:07,677 --> 00:19:11,077
Certo. O exame Genin acabou.
267
00:19:12,277 --> 00:19:13,577
Todos foram aprovados!
268
00:19:18,247 --> 00:19:19,137
Quê?
269
00:19:19,137 --> 00:19:21,287
Falei que todos passaram!
270
00:19:21,287 --> 00:19:22,247
Hein?
271
00:19:23,547 --> 00:19:25,517
Que caras são essas?
272
00:19:26,747 --> 00:19:30,317
Mas não conseguimos o sino.
273
00:19:30,317 --> 00:19:31,977
Isto?
274
00:19:32,347 --> 00:19:34,277
Tudo bem, esqueça.
275
00:19:34,677 --> 00:19:38,077
Vocês não conseguiriam pegá-lo
nem que o Inferno congelasse.
276
00:19:39,577 --> 00:19:42,817
Então por que essa regra?
277
00:19:43,147 --> 00:19:45,157
O mundo ninja é difícil.
278
00:19:45,647 --> 00:19:48,737
Há muitas regras e leis no mundo real.
279
00:19:48,737 --> 00:19:51,457
E aqueles que quebram as
regras são chamados de lixo.
280
00:19:52,277 --> 00:19:56,947
Mas aqueles que abandonam seus
companheiros são piores do que lixo.
281
00:19:57,677 --> 00:20:01,467
Os alunos deste ano parecem
entender isso muito bem.
282
00:20:02,547 --> 00:20:04,837
A partir do momento que
vieram me desafiar juntos,
283
00:20:04,837 --> 00:20:06,177
já tinham sido aprovados.
284
00:20:06,617 --> 00:20:09,677
Então por que não falou antes?
285
00:20:10,147 --> 00:20:11,207
Bom...
286
00:20:11,207 --> 00:20:15,367
Vocês usaram aquele Jutsu de selamento
e eu meio que fiquei impressionado...
287
00:20:15,367 --> 00:20:16,517
E aí eu não queria pará-los.
288
00:20:19,687 --> 00:20:23,117
Neste exame, vocês falhariam
se abandonassem seus amigos.
289
00:20:23,577 --> 00:20:26,487
Caso se juntassem aos seus
amigos, seriam aprovados.
290
00:20:26,947 --> 00:20:30,847
Isso porque em uma missão de verdade,
vocês encontrarão muitas dificuldades.
291
00:20:32,047 --> 00:20:33,967
E para superá-las,
292
00:20:33,967 --> 00:20:37,137
jamais podem deixar o laço
com seus amigos enfraquecer.
293
00:20:37,137 --> 00:20:39,977
Essa determinação é
totalmente essencial, mas...
294
00:20:42,117 --> 00:20:45,507
Qual é o problema?
Já estou quase acabando.
295
00:20:46,277 --> 00:20:49,317
Tudo bem, professor. Continue.
296
00:20:49,717 --> 00:20:51,467
Estamos muito cansados para conversar.
297
00:20:52,577 --> 00:20:54,377
Poxa, pessoal...
298
00:20:55,477 --> 00:20:57,977
Bom, vocês foram bem.
299
00:20:59,377 --> 00:20:59,977
Liberar!
300
00:21:02,347 --> 00:21:04,317
Agora vocês são Genins!
301
00:21:14,877 --> 00:21:17,417
É um pouco cedo para comemorar...
302
00:21:18,217 --> 00:21:20,747
Como estão os formandos deste ano?
303
00:21:21,477 --> 00:21:24,717
Bom, eles têm potencial.
304
00:21:25,217 --> 00:21:28,577
Podem não ser educados,
mas parecem corajosos.
305
00:21:29,317 --> 00:21:30,677
Isso é bom.
306
00:21:32,317 --> 00:21:33,267
Aliás...
307
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Você passou dos limites com os alunos!
308
00:21:37,827 --> 00:21:39,837
Você é sempre assim!
309
00:21:39,837 --> 00:21:42,047
Não sabe se segurar!
310
00:21:42,047 --> 00:21:42,527
Me desculpe...
311
00:21:42,837 --> 00:21:46,207
Sabe, você devia pensar um
pouco mais no bem dos alunos!
312
00:21:46,207 --> 00:21:48,407
Ei, já pedi desculpas!
313
00:21:48,407 --> 00:21:50,867
Escute! Você sempre...
314
00:21:50,867 --> 00:21:52,027
Não me ouviu?
315
00:23:35,567 --> 00:23:37,947
Então, o que é esse time de três pessoas?
316
00:23:37,947 --> 00:23:42,037
É uma equipe composta de três
pessoas, para cumprirmos missões!
317
00:23:42,037 --> 00:23:43,907
Você acertou metade.
318
00:23:44,637 --> 00:23:48,167
Estes times de três pessoas cuidam
um da vida do outro, protegem-se.
319
00:23:48,667 --> 00:23:52,667
Porque o trabalho em equipe é
o fator que distingue vida e morte.
320
00:23:53,207 --> 00:23:56,177
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
321
00:23:56,177 --> 00:23:57,927
{\an9}"Formação das equipes
de três pessoas?"
322
00:23:56,177 --> 00:24:04,427
Formação das equipes de três pessoas?
323
00:23:58,737 --> 00:24:00,967
{\an9}Agora revelarei os times.