1 00:00:11,937 --> 00:00:16,377 Quer que eu lhe diga como sair desta situação? 2 00:00:17,207 --> 00:00:18,937 Deve quebrar o próprio braço... 3 00:00:20,277 --> 00:00:24,607 Mas é provavelmente impossível para alguém que não tem a motivação para virar um ninja. 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,507 Motivação? 5 00:00:26,037 --> 00:00:28,267 O que isso quer dizer? 6 00:00:28,877 --> 00:00:31,107 Bem... É alguém desmotivado. 7 00:00:31,807 --> 00:00:34,777 Seja por dinheiro, elogios, ou pelo bem dos seus pais. 8 00:00:35,177 --> 00:00:36,307 Não importa. 9 00:00:37,207 --> 00:00:41,277 Contudo, sem isso, não poderá mudar. 10 00:00:43,277 --> 00:00:44,707 Mesmo que eu— 11 00:00:46,037 --> 00:00:49,227 Quer virar um ninja com todos e descobrir o que fazer depois? 12 00:00:49,227 --> 00:00:50,237 Não é isso? 13 00:00:51,077 --> 00:00:52,207 Chama isso de determinação? 14 00:00:52,737 --> 00:00:55,337 E agora, o que você ainda não entendeu? 15 00:00:56,877 --> 00:01:01,127 Vai conseguir passar a perna neles para virar um ninja sozinho? 16 00:01:02,037 --> 00:01:05,077 Difícil responder uma pergunta assim, não é? 17 00:01:05,477 --> 00:01:07,477 Mas essas coisas acontecem toda hora. 18 00:01:08,137 --> 00:01:11,697 E é aí que os ninjas surgem. 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,147 Determinação vira motivação. 20 00:01:14,477 --> 00:01:16,937 Claro. Você quer isso, e tem talento. 21 00:01:17,307 --> 00:01:19,137 Mas isso não é o bastante. 22 00:01:20,137 --> 00:01:23,647 E faz ainda menos diferença sem a determinação. 23 00:01:24,977 --> 00:01:28,027 Como você saberia algo sobre mim? 24 00:01:28,307 --> 00:01:29,727 Eu sei bastante. 25 00:01:29,727 --> 00:01:32,577 Observei você de perto. 26 00:03:21,627 --> 00:03:26,757 A determinação de um ninja 27 00:03:23,507 --> 00:03:25,107 Você... 28 00:03:29,977 --> 00:03:33,437 Peguei só uma página do seu livro e enganei você. 29 00:03:34,407 --> 00:03:40,537 Bem, os alunos da Academia deste ano são terríveis. 30 00:03:41,837 --> 00:03:43,077 Quê? 31 00:03:43,337 --> 00:03:47,087 Há alguns entre vocês que têm determinação, mas... 32 00:03:47,807 --> 00:03:50,537 Eles subestimam o que é ser ninja. 33 00:03:51,007 --> 00:03:53,337 Deve ser influência sua. 34 00:03:55,307 --> 00:03:57,577 A vida severa de um ninja... 35 00:03:59,237 --> 00:04:01,807 A injustiça que os espera... 36 00:04:02,237 --> 00:04:04,307 Você ainda nem começou a imaginar isso. 37 00:04:06,307 --> 00:04:10,577 Não posso reconhecer esse grupo como ninja. 38 00:04:10,577 --> 00:04:12,627 Porque se vocês acabarem em uma batalha de verdade, 39 00:04:12,627 --> 00:04:14,527 todos serão mortos. 40 00:04:15,207 --> 00:04:16,867 Vou perguntar de novo... 41 00:04:16,867 --> 00:04:20,997 Você é capaz de quebrar o próprio braço só para encontrar uma razão para virar ninja? 42 00:04:22,807 --> 00:04:25,837 Acho que ninguém vai passar este ano... 43 00:04:27,177 --> 00:04:31,007 Nem precisa voltar à Academia. 44 00:04:31,207 --> 00:04:33,007 Encontre outro caminho. 45 00:04:39,007 --> 00:04:42,767 Apenas pense nisso como parte da vida severa de um ninja. 46 00:04:42,767 --> 00:04:44,267 Droga... 47 00:04:49,477 --> 00:04:51,357 Estilo Raio! Cobra de Raio! 48 00:05:19,507 --> 00:05:21,007 Me pegaram... 49 00:05:22,537 --> 00:05:26,007 Mas qual será seu próximo movimento, Boruto? 50 00:05:40,807 --> 00:05:43,137 Não sinto o professor por perto... 51 00:05:43,637 --> 00:05:45,497 Acho que conseguimos fugir por enquanto. 52 00:05:45,807 --> 00:05:46,777 Você está bem? 53 00:05:47,207 --> 00:05:49,997 Sim. Vá cuidar do Mitsuki. 54 00:05:56,437 --> 00:05:57,727 Não se preocupe. 55 00:05:57,727 --> 00:06:00,137 A Wasabi é muito boa com Ninjutsu médico. 56 00:06:00,507 --> 00:06:02,907 Mesmo que tenham me dito que não nasci para isso. 57 00:06:04,137 --> 00:06:05,767 Valeu, Wasabi. 58 00:06:05,937 --> 00:06:06,907 Droga... 59 00:06:07,277 --> 00:06:10,077 Então esta é a parte difícil de ser um ninja? 60 00:06:13,777 --> 00:06:17,647 Vamos acabar com isso e virar ninjas logo! 61 00:06:18,537 --> 00:06:20,607 Pessoal, me desculpem. 62 00:06:21,437 --> 00:06:23,657 Isso é tudo minha culpa. 63 00:06:24,107 --> 00:06:25,207 Do que você está falando? 64 00:06:26,107 --> 00:06:29,767 Achei que poderíamos virar ninjas juntos, 65 00:06:29,767 --> 00:06:32,407 e que daí eu pensaria no que fazer; 66 00:06:32,877 --> 00:06:36,037 Mas isso parece não ser bom o bastante. 67 00:06:37,107 --> 00:06:40,177 Por isso você não conseguiu protestar? 68 00:06:41,437 --> 00:06:44,427 Eu não fui capaz de quebrar meu próprio braço. 69 00:06:44,777 --> 00:06:45,807 Seu braço? 70 00:06:46,377 --> 00:06:48,897 O tio Kakashi falou que nossa sala é horrível, 71 00:06:48,897 --> 00:06:51,077 e que isso é tudo minha culpa. 72 00:06:53,237 --> 00:06:54,517 Seu... 73 00:06:54,517 --> 00:06:55,567 Iwabe! 74 00:06:55,567 --> 00:06:57,487 Não briguem! 75 00:06:57,777 --> 00:06:59,897 O que foi? 76 00:07:02,477 --> 00:07:05,327 Virar um contra o outro é exatamente o que ele quer! 77 00:07:05,327 --> 00:07:07,537 Cale a boca! Não estou arrumando briga! 78 00:07:08,007 --> 00:07:09,837 O que você está inventando? 79 00:07:10,177 --> 00:07:12,637 Que somos fracos por sua causa? 80 00:07:13,037 --> 00:07:14,307 Pare de nos subestimar! 81 00:07:14,637 --> 00:07:17,297 Falo isso para você e para o Sexto Hokage! 82 00:07:18,307 --> 00:07:20,627 Se não fosse por você, Boruto... 83 00:07:20,627 --> 00:07:23,167 Eu ainda estaria no canto da sala, 84 00:07:23,167 --> 00:07:26,307 esperando repetir outro ano! E triste! 85 00:07:26,837 --> 00:07:29,937 Foi por sua causa que cheguei tão longe! 86 00:07:30,307 --> 00:07:32,647 Tudo isso e você ainda me menospreza?! 87 00:07:34,407 --> 00:07:35,997 Me decidi. 88 00:07:35,997 --> 00:07:38,237 Vou virar um ninja, não importa como. 89 00:07:38,637 --> 00:07:40,647 Você me ajudou a chegar até aqui, 90 00:07:40,647 --> 00:07:42,657 e não vou lhe dar chances de me menosprezar! 91 00:07:43,407 --> 00:07:44,257 Não é? 92 00:07:44,257 --> 00:07:44,977 Sim. 93 00:07:46,077 --> 00:07:49,277 Eu não estaria aqui agora se não fosse por você. 94 00:07:52,937 --> 00:07:53,907 Eu também. 95 00:07:56,307 --> 00:07:58,267 Se você não estivesse aqui, 96 00:07:58,267 --> 00:08:00,377 eu sei que não estaria viva aqui e agora. 97 00:08:01,207 --> 00:08:04,427 Agora quero retribuir para você e para os outros, 98 00:08:04,427 --> 00:08:06,537 com a minha vida e o meu poder. 99 00:08:06,907 --> 00:08:09,427 Por isso eu vou virar uma ninja. 100 00:08:10,107 --> 00:08:12,877 A nossa sala está repleta de pessoas boas. 101 00:08:14,937 --> 00:08:18,207 Você tem a boca grande, mas sempre nos coloca em primeiro lugar. 102 00:08:18,207 --> 00:08:20,807 E fez de tudo para nos ajudar a escapar. 103 00:08:23,337 --> 00:08:25,797 Você é o núcleo desta sala, Boruto. 104 00:08:25,797 --> 00:08:28,697 Mesmo eu odiando admitir. 105 00:08:29,337 --> 00:08:34,537 Nós todos veneramos você... E você acha isso ruim? 106 00:08:35,307 --> 00:08:37,037 Mas eu... 107 00:08:41,407 --> 00:08:43,217 Mitsuki, você está bem? 108 00:08:44,277 --> 00:08:45,467 Eu vou sobreviver... 109 00:08:46,507 --> 00:08:47,777 Foi mal, Mitsuki. 110 00:08:48,937 --> 00:08:50,277 Por que você está se desculpando? 111 00:08:52,437 --> 00:08:55,387 Fiz isso porque quis. 112 00:08:59,207 --> 00:09:02,007 Fiz algo por outra pessoa... 113 00:09:02,407 --> 00:09:03,767 Se eu não estivesse o observando, 114 00:09:03,767 --> 00:09:05,437 isso nunca teria cruzado minha mente. 115 00:09:06,107 --> 00:09:08,907 E agora que fiz isso, é divertido. 116 00:09:09,577 --> 00:09:12,407 E não importa que eu tenha me machucado no caminho. 117 00:09:13,477 --> 00:09:14,337 Mitsuki... 118 00:09:19,507 --> 00:09:20,937 Você é forte. 119 00:09:21,937 --> 00:09:22,807 Você acha? 120 00:09:29,677 --> 00:09:31,177 Certo, me decidi! 121 00:09:31,477 --> 00:09:32,597 Eu... 122 00:09:32,597 --> 00:09:36,237 Vou virar um ninja para podermos ficar juntos! 123 00:09:36,637 --> 00:09:38,577 Certo, vamos lá! 124 00:09:38,577 --> 00:09:41,057 Vamos fazer o Sexto Hokage retirar tudo o que disse! 125 00:09:41,057 --> 00:09:42,907 Mas como? 126 00:09:42,907 --> 00:09:45,647 Não estamos todos fora? 127 00:09:46,007 --> 00:09:47,657 Sobre isso... 128 00:09:49,107 --> 00:09:50,657 Eu achei esquisito... 129 00:09:51,007 --> 00:09:54,637 Por que há um limite de 24 horas? 130 00:09:55,007 --> 00:09:58,167 Desde que tenhamos nossas bandanas, 131 00:09:58,497 --> 00:10:01,167 não devemos continuar tentando mesmo assim? 132 00:10:01,507 --> 00:10:02,797 Pensando bem, 133 00:10:02,797 --> 00:10:05,737 continuamos com nossas bandanas. 134 00:10:06,077 --> 00:10:09,087 Sim, mesmo quando perdemos a consciência... 135 00:10:09,377 --> 00:10:12,557 E mesmo feridos, não vieram atrás da gente. 136 00:10:12,887 --> 00:10:16,477 Talvez alguém ainda esteja dentro da competição... 137 00:10:16,477 --> 00:10:19,207 Tenho certeza de que estamos todos bem. 138 00:10:19,207 --> 00:10:20,687 Como sabe disso? 139 00:10:20,687 --> 00:10:24,067 Isso é para testar nossa determinação. 140 00:10:24,067 --> 00:10:28,197 Mas tudo o que o professor disse é que este não é um exame normal. 141 00:10:28,197 --> 00:10:30,567 Esquecemos isso porque nos focamos na parte prática. 142 00:10:30,567 --> 00:10:32,897 É assim que pegadinhas funcionam. 143 00:10:32,897 --> 00:10:36,807 Não é o problema, mas sim como respondemos. Isso que importa. 144 00:10:37,407 --> 00:10:39,777 Não é um exame normal. 145 00:10:39,777 --> 00:10:42,077 Isso é tudo pelo nosso bem... 146 00:10:42,077 --> 00:10:43,777 Deus ajuda quem cedo madruga... 147 00:10:44,377 --> 00:10:45,337 E... 148 00:10:45,587 --> 00:10:47,337 Só há um sino. 149 00:10:47,337 --> 00:10:48,837 O que quer dizer... 150 00:10:48,837 --> 00:10:50,197 Sim. 151 00:10:50,197 --> 00:10:52,347 Vamos todos passar juntos. 152 00:10:58,717 --> 00:11:00,417 Será que o Boruto e os outros virão? 153 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 Estamos deixando isso fácil demais para eles. 154 00:11:04,817 --> 00:11:08,397 Se não vierem logo resgatar eles, todos falham. 155 00:11:08,397 --> 00:11:09,807 Sim, você está certo. 156 00:11:09,807 --> 00:11:12,147 Cuidaremos destes alunos. 157 00:11:12,147 --> 00:11:14,307 Sexto Hokage, por favor, vá relaxar. 158 00:11:14,307 --> 00:11:16,237 E vá ler o Jardim dos Amassos ou qualquer coisa. 159 00:11:16,237 --> 00:11:19,417 Já li aquilo tantas vezes que memorizei tudo. 160 00:11:30,877 --> 00:11:31,977 Deve ser uma armadilha. 161 00:11:32,447 --> 00:11:35,647 Mas já que você está aqui também, Anko, que tal nos divertirmos? 162 00:11:38,117 --> 00:11:38,757 Eles estão aqui. 163 00:11:46,247 --> 00:11:46,927 Nue?! 164 00:11:47,447 --> 00:11:48,577 Nue... 165 00:11:53,277 --> 00:11:57,517 Primeiro, vamos resgatar todos e recuperar nossa força! 166 00:11:59,677 --> 00:12:00,187 Certo. 167 00:12:15,517 --> 00:12:18,457 Metal e Wasabi, vocês são os mais rápidos da nossa sala. 168 00:12:19,047 --> 00:12:21,757 Distraiam eles com suas velocidades. 169 00:12:22,917 --> 00:12:23,967 Vamos lá, Metal. 170 00:12:25,807 --> 00:12:27,347 Arte Ninja! Capa de Gato! 171 00:12:37,047 --> 00:12:37,477 Miau! 172 00:12:40,247 --> 00:12:42,277 Furacão da Folha! 173 00:12:48,617 --> 00:12:50,017 Que rápido. 174 00:12:58,017 --> 00:12:59,537 Eu sabia, era um clone. 175 00:13:00,977 --> 00:13:03,117 Namida, seu Jutsu será a nossa arma secreta. 176 00:13:03,507 --> 00:13:05,217 Sei que funcionará muito bem. 177 00:13:05,617 --> 00:13:08,617 Não tenho esse tipo de poder... 178 00:13:10,317 --> 00:13:13,637 Ué, por que estão espreitando por aqui? 179 00:13:17,677 --> 00:13:18,437 Nue! 180 00:13:29,717 --> 00:13:31,787 Wasabi, eu estava com medo! 181 00:13:33,417 --> 00:13:35,717 Quase não consegui desviar daquilo! 182 00:13:37,377 --> 00:13:39,447 Obrigado por nos salvarem. 183 00:13:39,447 --> 00:13:42,047 Por que não faríamos isso? 184 00:13:42,447 --> 00:13:45,497 E aí, como está todo mundo? 185 00:13:45,497 --> 00:13:48,347 Tenho certeza de que estão bem. 186 00:13:56,147 --> 00:13:57,807 Há dois de vocês. É só isso?! 187 00:14:05,717 --> 00:14:07,477 É isso, Boruto? 188 00:14:09,347 --> 00:14:10,757 Formação coordenada da luz, é? 189 00:14:10,757 --> 00:14:13,697 Maldito! 190 00:14:22,347 --> 00:14:23,547 Foi mal, Denki. 191 00:14:23,877 --> 00:14:26,247 Seu oponente é o— 192 00:14:28,217 --> 00:14:29,307 Quando isso aconteceu? 193 00:14:29,307 --> 00:14:31,467 Você se descuidou. 194 00:14:32,047 --> 00:14:33,717 Mano Konohamaru! 195 00:14:36,417 --> 00:14:37,347 Jutsu de Transformação... 196 00:14:37,847 --> 00:14:39,597 Mas como meu alvo... 197 00:14:44,247 --> 00:14:45,377 Um Genjutsu? 198 00:14:45,717 --> 00:14:46,227 Sim. 199 00:14:46,717 --> 00:14:50,107 Mesmo não tendo certeza se funcionaria em você. 200 00:14:51,277 --> 00:14:53,737 Isso porque você ficou focado em mim. 201 00:14:56,117 --> 00:14:57,217 Vocês me pegaram! 202 00:14:57,877 --> 00:14:59,137 Como esperado do Sharingan... 203 00:14:59,137 --> 00:15:01,367 E da criatividade que você herdou do Sétimo Hokage! 204 00:15:01,647 --> 00:15:03,377 Ei! 205 00:15:03,947 --> 00:15:07,747 Já que está aqui, Tsuru, acho que eles conseguiram. 206 00:15:07,747 --> 00:15:11,127 Todos estão procurando o Sexto Hokage agora. 207 00:15:11,847 --> 00:15:12,847 Certo! 208 00:15:12,847 --> 00:15:14,637 Vamos pegá-lo juntos. 209 00:15:22,447 --> 00:15:25,187 Desculpe a demora, tio Kakashi. 210 00:15:25,477 --> 00:15:28,397 Já falei para você me chamar de Sexto Hokage! 211 00:15:28,747 --> 00:15:30,737 E aí, o que é desta vez? 212 00:15:30,737 --> 00:15:32,407 Veio com clones... 213 00:15:32,717 --> 00:15:34,567 Eu vou conseguir! 214 00:15:37,247 --> 00:15:38,407 Poxa... 215 00:15:44,717 --> 00:15:47,167 Quatro era seu limite, não? 216 00:15:49,847 --> 00:15:51,347 Ei! 217 00:15:51,347 --> 00:15:52,297 O que é isso? 218 00:15:52,627 --> 00:15:54,297 É agora ou nunca! 219 00:16:00,317 --> 00:16:01,347 Jutsu de Transformação? 220 00:16:06,417 --> 00:16:07,187 Entendo... 221 00:16:12,517 --> 00:16:15,067 Você me surpreendeu um pouco, mas ainda é um truque infantil. 222 00:16:16,447 --> 00:16:18,577 É só inesperado. 223 00:16:24,847 --> 00:16:27,207 Vocês não têm jeito. 224 00:16:27,207 --> 00:16:28,457 Ainda não acabamos! 225 00:16:34,147 --> 00:16:36,647 Ouviram o que eu falei? 226 00:16:36,977 --> 00:16:38,457 Ouvimos sim! 227 00:16:38,457 --> 00:16:40,717 Aposto que não entenderam nadinha. 228 00:16:42,717 --> 00:16:46,397 Vocês não estão compensando pela diferença de força de cada um. 229 00:16:46,397 --> 00:16:47,977 Vocês ainda não viraram um grupo. 230 00:16:48,747 --> 00:16:51,007 Pensaram que tudo o que precisavam fazer para me derrotar 231 00:16:51,007 --> 00:16:52,107 era só me atacar, todos de uma vez? 232 00:16:53,847 --> 00:16:55,757 Não subestimem um ninja. 233 00:16:55,757 --> 00:16:57,567 Você que está nos subestimando! 234 00:16:57,767 --> 00:17:01,037 Acho que uma derrota avassaladora é a única solução. 235 00:17:02,977 --> 00:17:03,867 Agora! 236 00:17:10,077 --> 00:17:11,017 Uma barreira de selamento? 237 00:17:12,177 --> 00:17:14,377 É uma formação de luz multi-coordenada. 238 00:17:15,747 --> 00:17:16,917 Entendo. 239 00:17:16,917 --> 00:17:19,637 Me atraíram para cá enquanto lutávamos... 240 00:17:20,047 --> 00:17:21,757 Isso mesmo. 241 00:17:21,757 --> 00:17:22,877 E aí? 242 00:17:23,217 --> 00:17:25,637 Não é um Jutsu bem poderoso? 243 00:17:36,077 --> 00:17:37,747 Rápido, peguem o sino! 244 00:17:38,217 --> 00:17:40,087 Eu não aguento mais! 245 00:17:40,087 --> 00:17:41,657 Boruto, por favor! 246 00:17:42,447 --> 00:17:44,657 Eu sei, eu sei! 247 00:17:46,147 --> 00:17:47,917 Isso não é bom... 248 00:17:48,417 --> 00:17:49,417 Raio roxo! 249 00:17:54,777 --> 00:17:56,517 Acho que exagerei um pouco... 250 00:18:03,447 --> 00:18:05,567 Não vou ficar só olhando 251 00:18:05,567 --> 00:18:07,917 enquanto você menospreza meus amigos e eu! 252 00:18:08,377 --> 00:18:10,437 Eu vou virar um ninja! 253 00:18:11,477 --> 00:18:12,437 Eu também! 254 00:18:13,017 --> 00:18:14,437 Eu também! 255 00:18:14,847 --> 00:18:15,767 Eu também! 256 00:18:15,767 --> 00:18:16,707 E eu. 257 00:18:16,707 --> 00:18:17,447 E eu também! 258 00:18:17,757 --> 00:18:18,987 Eu também! 259 00:18:18,987 --> 00:18:20,447 Eu também! 260 00:18:20,877 --> 00:18:22,467 E eu também! 261 00:18:22,467 --> 00:18:23,767 E eu também vou! 262 00:18:23,767 --> 00:18:25,197 Mesmo sendo um saco. 263 00:18:25,537 --> 00:18:27,637 Eu vou virar Hokage... 264 00:18:27,637 --> 00:18:29,957 E eu quero continuar aqui... 265 00:18:43,217 --> 00:18:44,377 Acabou. 266 00:19:07,677 --> 00:19:11,077 Certo. O exame Genin acabou. 267 00:19:12,277 --> 00:19:13,577 Todos foram aprovados! 268 00:19:18,247 --> 00:19:19,137 Quê? 269 00:19:19,137 --> 00:19:21,287 Falei que todos passaram! 270 00:19:21,287 --> 00:19:22,247 Hein? 271 00:19:23,547 --> 00:19:25,517 Que caras são essas? 272 00:19:26,747 --> 00:19:30,317 Mas não conseguimos o sino. 273 00:19:30,317 --> 00:19:31,977 Isto? 274 00:19:32,347 --> 00:19:34,277 Tudo bem, esqueça. 275 00:19:34,677 --> 00:19:38,077 Vocês não conseguiriam pegá-lo nem que o Inferno congelasse. 276 00:19:39,577 --> 00:19:42,817 Então por que essa regra? 277 00:19:43,147 --> 00:19:45,157 O mundo ninja é difícil. 278 00:19:45,647 --> 00:19:48,737 Há muitas regras e leis no mundo real. 279 00:19:48,737 --> 00:19:51,457 E aqueles que quebram as regras são chamados de lixo. 280 00:19:52,277 --> 00:19:56,947 Mas aqueles que abandonam seus companheiros são piores do que lixo. 281 00:19:57,677 --> 00:20:01,467 Os alunos deste ano parecem entender isso muito bem. 282 00:20:02,547 --> 00:20:04,837 A partir do momento que vieram me desafiar juntos, 283 00:20:04,837 --> 00:20:06,177 já tinham sido aprovados. 284 00:20:06,617 --> 00:20:09,677 Então por que não falou antes? 285 00:20:10,147 --> 00:20:11,207 Bom... 286 00:20:11,207 --> 00:20:15,367 Vocês usaram aquele Jutsu de selamento e eu meio que fiquei impressionado... 287 00:20:15,367 --> 00:20:16,517 E aí eu não queria pará-los. 288 00:20:19,687 --> 00:20:23,117 Neste exame, vocês falhariam se abandonassem seus amigos. 289 00:20:23,577 --> 00:20:26,487 Caso se juntassem aos seus amigos, seriam aprovados. 290 00:20:26,947 --> 00:20:30,847 Isso porque em uma missão de verdade, vocês encontrarão muitas dificuldades. 291 00:20:32,047 --> 00:20:33,967 E para superá-las, 292 00:20:33,967 --> 00:20:37,137 jamais podem deixar o laço com seus amigos enfraquecer. 293 00:20:37,137 --> 00:20:39,977 Essa determinação é totalmente essencial, mas... 294 00:20:42,117 --> 00:20:45,507 Qual é o problema? Já estou quase acabando. 295 00:20:46,277 --> 00:20:49,317 Tudo bem, professor. Continue. 296 00:20:49,717 --> 00:20:51,467 Estamos muito cansados para conversar. 297 00:20:52,577 --> 00:20:54,377 Poxa, pessoal... 298 00:20:55,477 --> 00:20:57,977 Bom, vocês foram bem. 299 00:20:59,377 --> 00:20:59,977 Liberar! 300 00:21:02,347 --> 00:21:04,317 Agora vocês são Genins! 301 00:21:14,877 --> 00:21:17,417 É um pouco cedo para comemorar... 302 00:21:18,217 --> 00:21:20,747 Como estão os formandos deste ano? 303 00:21:21,477 --> 00:21:24,717 Bom, eles têm potencial. 304 00:21:25,217 --> 00:21:28,577 Podem não ser educados, mas parecem corajosos. 305 00:21:29,317 --> 00:21:30,677 Isso é bom. 306 00:21:32,317 --> 00:21:33,267 Aliás... 307 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Você passou dos limites com os alunos! 308 00:21:37,827 --> 00:21:39,837 Você é sempre assim! 309 00:21:39,837 --> 00:21:42,047 Não sabe se segurar! 310 00:21:42,047 --> 00:21:42,527 Me desculpe... 311 00:21:42,837 --> 00:21:46,207 Sabe, você devia pensar um pouco mais no bem dos alunos! 312 00:21:46,207 --> 00:21:48,407 Ei, já pedi desculpas! 313 00:21:48,407 --> 00:21:50,867 Escute! Você sempre... 314 00:21:50,867 --> 00:21:52,027 Não me ouviu? 315 00:23:35,567 --> 00:23:37,947 Então, o que é esse time de três pessoas? 316 00:23:37,947 --> 00:23:42,037 É uma equipe composta de três pessoas, para cumprirmos missões! 317 00:23:42,037 --> 00:23:43,907 Você acertou metade. 318 00:23:44,637 --> 00:23:48,167 Estes times de três pessoas cuidam um da vida do outro, protegem-se. 319 00:23:48,667 --> 00:23:52,667 Porque o trabalho em equipe é o fator que distingue vida e morte. 320 00:23:53,207 --> 00:23:56,177 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 321 00:23:56,177 --> 00:23:57,927 {\an9}"Formação das equipes de três pessoas?" 322 00:23:56,177 --> 00:24:04,427 Formação das equipes de três pessoas? 323 00:23:58,737 --> 00:24:00,967 {\an9}Agora revelarei os times.