1 00:00:11,837 --> 00:00:13,837 أتريدني أن أخبرك 2 00:00:13,907 --> 00:00:16,337 كيف تخلّص نفسك من هذا الوضع؟ 3 00:00:17,107 --> 00:00:18,837 ...يجب أن تكسر ذراعك 4 00:00:20,177 --> 00:00:24,307 لا بدّ أنّ ذلك مستحيل لشخصٍ لا يملك الحافز ليصبح نينجا 5 00:00:24,537 --> 00:00:25,407 حافز؟ 6 00:00:25,937 --> 00:00:27,977 ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ 7 00:00:28,777 --> 00:00:31,007 ...الحافز هو أن تملك العزيمة 8 00:00:31,707 --> 00:00:34,677 سواء أكانت لأجل كسب المال ...أو الثناء أو لأجل والديك 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,207 لا يهم 10 00:00:37,107 --> 00:00:41,177 لكنّك لا تستطيع أن تتغيّر من دونها 11 00:00:43,177 --> 00:00:44,607 ...أنا أيضًا أملك 12 00:00:45,937 --> 00:00:49,077 ...ستصبح نينجا مع الجميع حينها ستجد شيئًا تفعله 13 00:00:49,137 --> 00:00:50,137 هذا كلامك، صحيح؟ 14 00:00:50,977 --> 00:00:52,107 أتعتبر تلك عزيمة؟ 15 00:00:52,637 --> 00:00:55,237 إذًا، ماذا عن هذه اللّحظة بينما لم تتبيّن أمركَ بعد؟ 16 00:00:56,777 --> 00:00:59,507 هل ستستطيع أن تدوس عليهم لتصبح نينجا 17 00:00:59,577 --> 00:01:00,937 فقط أنت؟ 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,977 من الصّعب أن تجيب على سؤالٍ كهذا، أليس كذلك؟ 19 00:01:05,377 --> 00:01:07,377 لكنّ مثل هذه الأمور تحدث 20 00:01:08,037 --> 00:01:11,537 ...حينها يولد ما يدعم النينجا في الأخير 21 00:01:11,607 --> 00:01:13,877 العزيمة تولد من الحافز 22 00:01:14,377 --> 00:01:16,837 أي نعم أنّك راغب وموهوب 23 00:01:17,207 --> 00:01:19,037 لكنّ ذلك غير كافٍ 24 00:01:20,037 --> 00:01:23,507 بل وأكثر من ذلك إلّم تكن لديك العزيمة 25 00:01:24,877 --> 00:01:28,007 وما أدراك بي؟ 26 00:01:28,237 --> 00:01:29,577 أدري الكثير 27 00:01:29,637 --> 00:01:32,477 لقد ألقيتُ نظرةً قريبةً عليك 28 00:03:21,837 --> 00:03:26,757 {\an3}عزيمة شينوبي 29 00:03:23,707 --> 00:03:24,807 {\an8}!—أنت 30 00:03:29,977 --> 00:03:33,437 إنّما تصرّفتُ مثلك وقمتُ بمقلبٍ عليك 31 00:03:34,407 --> 00:03:40,537 على أيّ حال، تلاميذ الأكاديمية هذا العام فظيعون 32 00:03:41,837 --> 00:03:42,807 ماذا؟ 33 00:03:43,337 --> 00:03:47,007 يوجد بينكم من يملكون العزيمة ...إلى حدٍّ ما، لكن مع ذلك 34 00:03:47,807 --> 00:03:50,537 إنّهم يستهينون بما يعنيه النينجا 35 00:03:51,007 --> 00:03:53,337 لا بدّ أنّ ذلك بسبب تأثيرك عليهم 36 00:03:55,307 --> 00:03:57,577 ...خطورة أن تكون نينجا 37 00:03:59,237 --> 00:04:01,877 ...الظلم الذي ينتظركم 38 00:04:02,237 --> 00:04:03,977 لا تملكون أدنى فكرة عن ذلك 39 00:04:06,307 --> 00:04:10,337 إنّما لا أستطيع أن أعترف بهذه المجموعة كنينجا 40 00:04:10,607 --> 00:04:12,577 ،لأنّكم إن خضتم قتالًا حقيقيًّا 41 00:04:12,637 --> 00:04:14,707 فستموتون جميعًا 42 00:04:15,207 --> 00:04:16,807 ...سأسألك مجدّدًا 43 00:04:16,877 --> 00:04:18,737 ،أيمكنك أن تكسر ذراعك 44 00:04:18,807 --> 00:04:21,337 فقط لتجدَ سببًا لتصبح نينجا؟ 45 00:04:22,807 --> 00:04:25,837 ...أظنّ أنّ لا أحد سينجح هذا العام 46 00:04:27,177 --> 00:04:30,777 لا داعي لأن يعود أيٌّ منكم إلى الأكاديمية 47 00:04:31,207 --> 00:04:32,907 جدوا طريقًا آخرًا 48 00:04:38,937 --> 00:04:42,837 وفكّروا في الأمر على أنّه جزءٌ ...من خطورة أن تكونوا نينجا 49 00:04:42,907 --> 00:04:44,137 !تبًّا 50 00:04:49,477 --> 00:04:51,677 !عنصر البرق: برق الأفعى 51 00:05:19,507 --> 00:05:21,007 ...لقد نالوا منّي 52 00:05:22,537 --> 00:05:26,007 لكن ما هي حركتك القادمة يا بوروتو؟ 53 00:05:40,807 --> 00:05:43,137 لم أرصد المعلّم بالقرب من هنا 54 00:05:43,637 --> 00:05:45,277 أظنّنا استطعنا الهرب حاليًّا 55 00:05:45,807 --> 00:05:46,777 هل أنت بخير؟ 56 00:05:47,207 --> 00:05:50,337 ،أ-أنا بخير لذا اعتنِ بميتسكي 57 00:05:56,437 --> 00:05:57,677 !لا تقلق 58 00:05:57,737 --> 00:06:00,137 واسابي بارعٌ جدًّا في النينجيتسو الطبّي 59 00:06:00,507 --> 00:06:02,907 مع أنّهم يخبرونني أنّي لستُ مناسبًا له 60 00:06:04,137 --> 00:06:05,577 شكرًا يا واسابي 61 00:06:05,937 --> 00:06:06,907 ...تبًّا 62 00:06:07,277 --> 00:06:10,077 إذًا، هذا هو الجزء الخطِر في أن نكون نينجا؟ 63 00:06:13,777 --> 00:06:17,537 !فلننهِ هذا ونصبح نينجا بسرعة 64 00:06:18,537 --> 00:06:20,607 رفاق... أنا آسف 65 00:06:21,437 --> 00:06:23,437 لعلّ هذا خطئي 66 00:06:24,107 --> 00:06:25,207 عمّاذا تتحدّث؟ 67 00:06:26,107 --> 00:06:29,707 ،خلتُ أنّ جميعنا نستطيع أن نصبح نينجا سويًّا 68 00:06:29,777 --> 00:06:32,407 بعدها يمكنني أن أتبيّن ما أريد 69 00:06:32,877 --> 00:06:36,037 لكن يبدو أنّ ذلك وحده غير كافٍ 70 00:06:37,107 --> 00:06:39,877 ألذلك لم تستطع الاعتراض؟ 71 00:06:41,437 --> 00:06:44,277 لـ-لم... أقوى على كسر ذراعي 72 00:06:44,777 --> 00:06:45,777 !ذراعك؟ 73 00:06:46,377 --> 00:06:48,837 ،قال العمّ كاكاشي أنّ فصلنا فظيع 74 00:06:48,907 --> 00:06:51,077 وأنّ الخطأ كلّه يعود لي 75 00:06:53,237 --> 00:06:54,377 !—أيها الـ 76 00:06:54,537 --> 00:06:55,507 !إيوابي 77 00:06:55,577 --> 00:06:57,407 ...لـ-لا تتشاجرا 78 00:06:57,777 --> 00:06:59,607 مـ-ماذا؟ 79 00:07:02,477 --> 00:07:05,337 هذا ما يريدونه بالضبط، أن ننقلب على بعضنا 80 00:07:05,477 --> 00:07:07,577 !اخرسي! لستُ أفتعل شجارًا 81 00:07:08,007 --> 00:07:09,837 !عمّاذا تتحدّث؟ 82 00:07:10,177 --> 00:07:12,637 أتقصد أنّنا ضعفاء بسببك؟ 83 00:07:13,037 --> 00:07:14,307 !كفّا عن الاستخفاف بنا 84 00:07:14,637 --> 00:07:17,277 !أقصدك أنت والسّادس 85 00:07:18,307 --> 00:07:20,577 ...لولاك يا بوروتو 86 00:07:20,637 --> 00:07:23,107 ،لكنتُ لا أزال في ركنِ الصفّ 87 00:07:23,177 --> 00:07:26,337 أتوقّع أن أكرّر عامًا آخرًا وأعبس بسبب ذلك 88 00:07:26,837 --> 00:07:29,937 لقد وصلتُ إلى هذا الحدّ بفضلك 89 00:07:30,307 --> 00:07:32,777 !ومع ذلك ما زلتَ تستخفّ بي؟ 90 00:07:34,407 --> 00:07:35,937 لقد حسمتُ أمري الآن 91 00:07:36,007 --> 00:07:38,237 سوف أصبح نينجا مهما كلّف الأمر 92 00:07:38,637 --> 00:07:40,677 ،لقد ساعدتني لأبلغ هذا الحد 93 00:07:40,737 --> 00:07:42,807 !ولن أعطيك فرصةً لتحطّ من شأني 94 00:07:43,407 --> 00:07:44,137 أليس كذلك؟ 95 00:07:44,277 --> 00:07:44,977 أجل 96 00:07:46,077 --> 00:07:49,277 لولاك لما كنتُ هنا الآن 97 00:07:52,937 --> 00:07:53,907 وأنا أيضًا 98 00:07:56,307 --> 00:07:58,207 ،إن لم تكن هنا 99 00:07:58,277 --> 00:08:00,407 متأكّدة أنّني ما كنتُ لأكون حيّةً أيضًا 100 00:08:01,207 --> 00:08:04,377 ،هذه المرّة، أريد أن أردّ الجميل لك وللجميع 101 00:08:04,437 --> 00:08:06,537 بحياتي وبقوّتي 102 00:08:06,907 --> 00:08:09,577 ...لهذا !سوف أصبح نينجا 103 00:08:10,107 --> 00:08:12,877 ...فصلنا بالكامل مليء بالأشخاص الطيّبين 104 00:08:14,937 --> 00:08:18,137 ،أنت تثرثر كثيرًا ،لكنّك تمنحنا الأولويّة 105 00:08:18,207 --> 00:08:20,807 وقمتَ بكلّ ما تستطيع لتساعدنا على الهرب 106 00:08:23,337 --> 00:08:25,737 أنت قلب هذا الفصل يا بوروتو 107 00:08:25,807 --> 00:08:28,407 ،بكلّ تأكيد ولو أنّني أكره الاعتراف بذلك 108 00:08:29,337 --> 00:08:34,537 ...جميعنا نحترمك وتظنّ أنّ ذلك سيّئًا؟ 109 00:08:35,307 --> 00:08:37,037 ...لكن... أنا 110 00:08:41,407 --> 00:08:43,037 !ميتسكي! هل أنت بخير؟ 111 00:08:44,277 --> 00:08:45,207 ...سأتدبّر أمري 112 00:08:46,507 --> 00:08:47,777 آسف يا ميتسكي 113 00:08:48,937 --> 00:08:50,277 ولمَ تأسف؟ 114 00:08:52,437 --> 00:08:55,277 فعلتُ هذا لأنّني أريد 115 00:08:59,207 --> 00:09:02,007 ...فعلتُ شيئًا لأجل أحدهم حقًّا 116 00:09:02,407 --> 00:09:03,707 ،إلّم أكن أراقبك 117 00:09:03,777 --> 00:09:05,437 لما خطرت لي تلك الفكرة أساسًا 118 00:09:06,107 --> 00:09:08,807 ،وبما أنّني فعلت ذلك ممتع 119 00:09:09,577 --> 00:09:12,337 وماذا إن أُذيتُ أثناء ذلك؟ ليس بالأمر الجلل 120 00:09:13,477 --> 00:09:14,337 ...ميتسكي 121 00:09:19,507 --> 00:09:20,937 أنت قويّ 122 00:09:21,937 --> 00:09:22,807 أتظنّ ذلك؟ 123 00:09:29,637 --> 00:09:31,077 !حسنًا، لقد حسمتُ أمري 124 00:09:31,477 --> 00:09:32,537 ...أنا 125 00:09:32,607 --> 00:09:36,237 !سأصبح نينجا حتّى نظلّ سويًّا 126 00:09:36,777 --> 00:09:38,337 !حسنًا، هيّا نفعل 127 00:09:38,607 --> 00:09:40,877 !فلنجعل السّادس يسحب كلّ ما قاله 128 00:09:41,077 --> 00:09:42,677 لكن كيف؟ 129 00:09:42,937 --> 00:09:45,437 ألم نستبعد جميعًا؟ 130 00:09:46,007 --> 00:09:47,377 ...على ذكر ذلك 131 00:09:49,107 --> 00:09:50,737 ...فكّرتُ أنّ الأمر غريب 132 00:09:51,037 --> 00:09:54,637 لمَ هناك مهلة زمنية من 24 ساعة؟ 133 00:09:55,007 --> 00:09:58,437 ،ما دمنا نملك أربطة الرأس 134 00:09:58,507 --> 00:10:01,077 يجدر أنّنا ما زلنا نستطيع المحاولة، صحيح؟ 135 00:10:01,507 --> 00:10:02,737 ،بالتّفكير في الأمر 136 00:10:02,807 --> 00:10:05,737 لم يأخذوا منّا أربطة الرأس عندما نالوا منّا 137 00:10:06,077 --> 00:10:09,137 أجل، حتّى عندما فقدنا وعينا جميعًا 138 00:10:09,407 --> 00:10:12,707 كما أنّهم لم يهاجمونا مع أنّنا كنّا مصابين 139 00:10:12,907 --> 00:10:16,277 ...لعلّ الجميع ما زالوا مشتركين 140 00:10:16,507 --> 00:10:18,977 متأكّد أننّا بخير 141 00:10:19,237 --> 00:10:20,537 كيف لك أن تكون متأكّدًا؟ 142 00:10:20,737 --> 00:10:23,977 "هذا اختبارٌ لـ"عزيمتنا 143 00:10:24,077 --> 00:10:28,137 لكنّ جميع المعلّمين قالوا أنّ هذا ليس اختبارًا عاديًّا 144 00:10:28,207 --> 00:10:30,507 لقد نسينا لأنّنا ركّزنا على الجزء التطبيقي 145 00:10:30,577 --> 00:10:32,807 ذلك هو الغرض من الأسئلة الخادعة 146 00:10:32,907 --> 00:10:36,807 الأهمّ ليس السؤال بل كيف نبني إجابتنا 147 00:10:37,407 --> 00:10:39,507 هذا ليس اختبارًا عاديًّا 148 00:10:39,807 --> 00:10:41,877 ...كلّ هذا لأجل مصلحتنا 149 00:10:42,107 --> 00:10:43,777 ...التبكير سرّ النجاح 150 00:10:44,377 --> 00:10:45,437 ...و 151 00:10:45,607 --> 00:10:47,177 هنالك جرسٌ واحد 152 00:10:47,237 --> 00:10:48,707 ...ممّا يعني 153 00:10:49,007 --> 00:10:50,137 أجل 154 00:10:50,207 --> 00:10:52,177 !سننجح سويًّا جميعًا 155 00:10:58,817 --> 00:11:00,517 أتساءل ما إن كان بوروتو والبقية سيأتون 156 00:11:00,877 --> 00:11:02,077 157 00:11:02,147 --> 00:11:04,347 لقد سهّلنا الأمر كثيرًا عليهم حتّى يفهمون 158 00:11:04,917 --> 00:11:08,377 إلّم يأتوا لإنقاذهم فسيرسب الجميع 159 00:11:08,517 --> 00:11:09,847 أجل، معك حق 160 00:11:09,917 --> 00:11:12,047 سنحرس هؤلاء التلاميذ 161 00:11:12,277 --> 00:11:14,347 أيّها السّادس، اذهب واسترح 162 00:11:14,417 --> 00:11:16,277 واقرأ "نعيم الغزل" أو ما شابه 163 00:11:16,347 --> 00:11:19,517 لقد قرأتها مرّاتٍ عديدة حتّى أنّني حفظتها عمليًّا 164 00:11:30,977 --> 00:11:32,077 إنّه فخٌّ على الأغلب 165 00:11:32,547 --> 00:11:35,747 ،لكن بما أنّكِ هنا يا أنكو-سينسي أيجب أن نسايرهم؟ 166 00:11:38,217 --> 00:11:38,977 لقد أتوا 167 00:11:46,347 --> 00:11:47,077 !نو؟ 168 00:11:47,547 --> 00:11:48,677 ...نو 169 00:11:53,377 --> 00:11:57,417 !أوّلًا، سننقذ الجميع ونستعيد قوّتنا 170 00:11:59,777 --> 00:12:00,547 171 00:12:15,617 --> 00:12:18,617 ،ميتالو وواسابي !أنتما الأسرع في فصلنا 172 00:12:19,147 --> 00:12:22,077 !أشغلاهم بسرعتكما 173 00:12:23,017 --> 00:12:24,177 !فلنقم بهذا يا ميتالو 174 00:12:24,517 --> 00:12:25,847 عظم ظهر السّلحفاة 175 00:12:25,917 --> 00:12:27,447 !فنّ النينجا: غلاف القطّ 176 00:12:28,877 --> 00:12:30,577 القط العتابي الضال 177 00:12:37,147 --> 00:12:37,777 178 00:12:40,347 --> 00:12:42,377 !إعصار... قرية الورق 179 00:12:48,717 --> 00:12:50,117 سريعان جدًّا 180 00:12:58,117 --> 00:12:59,577 ...عرفتها لقد كانت نسخة 181 00:13:01,077 --> 00:13:03,217 ناميدا، تقنيتك ستكون سلاحنا السريّ 182 00:13:03,677 --> 00:13:05,317 !متأكّد أنّها ستؤتي ثمارها 183 00:13:05,717 --> 00:13:08,717 !لا أملك تلك القوّة 184 00:13:10,417 --> 00:13:14,047 عجبًا، لمَ تسلّلتِ إلى هنا؟ 185 00:13:17,777 --> 00:13:18,747 !نو 186 00:13:29,817 --> 00:13:32,177 !واسابي! لقد كنتُ خائفة للغاية 187 00:13:33,517 --> 00:13:35,817 !بالكاد تفاديت أن أصاب بذلك 188 00:13:37,477 --> 00:13:39,347 !شكرًا على إنقاذنا 189 00:13:39,577 --> 00:13:42,147 ولمَ لا نفعل؟ !إنّه شيءٌ بديهي 190 00:13:42,547 --> 00:13:45,417 إذًا؟ كيف سارادا والبقية؟ 191 00:13:45,617 --> 00:13:48,447 واثقةٌ أنّهم بخير 192 00:13:56,247 --> 00:13:58,147 ،أنتما اثنان وهذا كلّ ما لديكما؟ 193 00:14:05,817 --> 00:14:07,577 أهذا كلّ شيء يا بوروتو؟ 194 00:14:09,447 --> 00:14:10,677 تشكيل الضّوء المنسّق؟ 195 00:14:10,877 --> 00:14:13,747 196 00:14:22,447 --> 00:14:23,647 آسف يا دينكي 197 00:14:23,977 --> 00:14:26,347 ...فخصمك بالنّسبة لبوروتو 198 00:14:28,317 --> 00:14:29,347 !متى حدث هذا؟ 199 00:14:29,417 --> 00:14:31,347 ...لقد كنتَ متهاونًا 200 00:14:32,147 --> 00:14:33,777 !أخي كونوهامارو 201 00:14:36,517 --> 00:14:37,447 ...تقنية التحوّل 202 00:14:37,947 --> 00:14:39,747 لكن كيف أصيب هدفي؟ 203 00:14:42,847 --> 00:14:43,777 204 00:14:44,347 --> 00:14:45,477 !غينجيتسو؟ 205 00:14:45,817 --> 00:14:46,477 أجل 206 00:14:46,817 --> 00:14:48,217 مع أنّي لم أكن واثقة 207 00:14:48,277 --> 00:14:49,947 أنّ ذلك سيُفلح عليك يا كونوهامارو-سينسي 208 00:14:51,377 --> 00:14:53,747 ذلك لأنّك كنتَ تركّز عليّ 209 00:14:56,217 --> 00:14:57,317 !نلتم منّي 210 00:14:57,977 --> 00:14:59,177 الفضل يعود للشارينغان 211 00:14:59,247 --> 00:15:01,517 والدّهاء الذي ورثته عن السّابع 212 00:15:01,777 --> 00:15:03,277 !رفاق 213 00:15:04,047 --> 00:15:07,617 ،بما أنّك أتيت يا تسورو أظنّ أنّ رفاقنا قد نجحوا 214 00:15:07,877 --> 00:15:11,377 أجل. الجميع يبحثون عن السّادس الآن 215 00:15:11,947 --> 00:15:12,747 !حسنًا 216 00:15:12,977 --> 00:15:14,977 !فلننل منه سويًّا 217 00:15:22,547 --> 00:15:25,247 !آسف لجعلك تنتظر أيها العمّ كاكاشي 218 00:15:25,577 --> 00:15:28,177 !اسمع، أخبرتك أن تدعوني بالسّادس 219 00:15:28,847 --> 00:15:30,777 إذًا، ماذا لديك هذه المرّة؟ 220 00:15:30,847 --> 00:15:32,617 ...لقد أخرجت نسخك 221 00:15:32,847 --> 00:15:34,717 !سأفعل هذا 222 00:15:37,347 --> 00:15:38,647 ...يا إلهي 223 00:15:44,817 --> 00:15:47,077 أعتقد أنّك لم تستطع إخراج أكثر من أربع نسخ 224 00:15:49,947 --> 00:15:51,177 ...مهلًا... مهلًا 225 00:15:51,477 --> 00:15:52,547 !ما هذا؟ 226 00:15:52,747 --> 00:15:54,677 !إمّا الآن أو فلا 227 00:16:00,417 --> 00:16:01,447 !تقنية التحوّل؟ 228 00:16:06,517 --> 00:16:07,447 ...فهمت 229 00:16:12,617 --> 00:16:15,247 ،لقد فاجأتموني قليلًا بالفعل لكنّها ما زالت خدعةً ساذجة 230 00:16:16,577 --> 00:16:18,577 إنّما غير متوقّعة، هذا كلّ شيء 231 00:16:24,947 --> 00:16:27,147 ما زال أمركم ميؤوس 232 00:16:27,447 --> 00:16:28,847 !لم ننتهِ بعد 233 00:16:34,247 --> 00:16:36,747 هل سمعتم ما قلت؟ 234 00:16:37,077 --> 00:16:38,447 !فهمنا 235 00:16:38,577 --> 00:16:40,977 كلّا، لم تفقهوا شيئًا 236 00:16:42,817 --> 00:16:44,347 ،كما هو عليه الحال الآن 237 00:16:44,417 --> 00:16:46,347 أنتم لا تعوّضون عن الاختلاف في نقاط قوّتكم 238 00:16:46,517 --> 00:16:48,217 ما زلتم مشتّتين 239 00:16:48,847 --> 00:16:51,047 هل حسبتم أنّ كلّ ما عليكم فعله لهزيمتي 240 00:16:51,117 --> 00:16:52,547 هو أن تهاجموا سويًّا في آنٍ واحد؟ 241 00:16:53,947 --> 00:16:55,677 لا تستهينوا بالشينوبي 242 00:16:55,877 --> 00:16:57,817 !أنت من يستهين بنا 243 00:16:57,877 --> 00:17:01,217 أظنّ أنّ الهزيمة السّاحقة هي حلّك الوحيد 244 00:17:03,077 --> 00:17:04,017 !الآن 245 00:17:10,177 --> 00:17:11,117 !حاجز ختم؟ 246 00:17:12,277 --> 00:17:14,677 إنّه تشكيل الضوء المنسّق المتعدّد 247 00:17:15,847 --> 00:17:16,747 ...فهمت 248 00:17:17,047 --> 00:17:19,817 لقد استدرجتموني إلى هنا بينما نقاتل 249 00:17:20,147 --> 00:17:21,717 أصبت 250 00:17:21,877 --> 00:17:22,977 إذًا؟ 251 00:17:23,317 --> 00:17:25,717 أليست تقنية ختم قويّة جدًّا؟ 252 00:17:36,177 --> 00:17:37,847 ...أسرع! خذ الجرس 253 00:17:38,317 --> 00:17:39,947 !لن تصمد طويلًا 254 00:17:40,217 --> 00:17:41,847 !بوروتو، رجاءً 255 00:17:42,547 --> 00:17:44,917 !أعلم 256 00:17:46,247 --> 00:17:48,117 ...هذا سيئ 257 00:17:48,517 --> 00:17:49,577 !البرق الأرجوانيّ 258 00:17:54,877 --> 00:17:56,617 ...أظنّني بالغتُ قليلًا 259 00:18:03,547 --> 00:18:05,617 محالٌ أن أجلس متفرّجًا 260 00:18:05,677 --> 00:18:08,017 !بينما تحتقر أصدقائي 261 00:18:08,477 --> 00:18:10,717 !سأصبح نينجا 262 00:18:11,577 --> 00:18:12,647 !وأنا أيضًا 263 00:18:13,117 --> 00:18:14,417 !وأنا كذلك 264 00:18:14,947 --> 00:18:15,817 وأنا 265 00:18:15,877 --> 00:18:16,717 وأنا 266 00:18:16,817 --> 00:18:17,677 !أنا أيضًا 267 00:18:17,877 --> 00:18:18,817 !أنا أيضًا 268 00:18:19,117 --> 00:18:20,517 وأنا أيضًا 269 00:18:20,977 --> 00:18:22,517 !مؤخرًا، أنا أيضًا 270 00:18:22,577 --> 00:18:23,817 !بالتأكيد 271 00:18:23,877 --> 00:18:25,547 !مع أنّ ذلك مزعج 272 00:18:25,647 --> 00:18:27,677 !سوف أصبح الهوكاغي 273 00:18:27,747 --> 00:18:30,247 وأنا أريد أن أظلّ هنا أيضًا 274 00:18:43,317 --> 00:18:44,477 ...انتهى 275 00:19:07,777 --> 00:19:11,177 حسنًا. انتهت اختبارات الغينين 276 00:19:12,377 --> 00:19:13,817 !لقد نجحتم جميعًا 277 00:19:16,847 --> 00:19:18,077 !ماذا؟ 278 00:19:18,377 --> 00:19:19,177 ماذا؟ 279 00:19:19,247 --> 00:19:21,177 !قلتُ أنّكم نجحتم جميعًا 280 00:19:21,417 --> 00:19:22,117 ماذا؟ 281 00:19:22,377 --> 00:19:23,117 ماذا؟ 282 00:19:23,647 --> 00:19:25,617 ما بال هذا التعبير؟ 283 00:19:26,847 --> 00:19:30,147 لكنّنا... لم نأخذ الجرس 284 00:19:30,447 --> 00:19:31,777 تقصد هذا؟ 285 00:19:32,447 --> 00:19:34,377 لا بأس، انسوا بشأن الجرس 286 00:19:34,777 --> 00:19:36,817 ،ما كنتم لتحصلوا عليه أساسًا 287 00:19:36,877 --> 00:19:38,177 ولو انطبقت الأرض مع السّماء 288 00:19:39,677 --> 00:19:42,917 إذًا، ما حاجة ذلك القانون من الأساس؟ 289 00:19:43,247 --> 00:19:45,017 عالم النينجا وخيم 290 00:19:45,747 --> 00:19:48,777 هنالك الكثير من القواعد والقوانين في العالم الحقيقيّ 291 00:19:48,847 --> 00:19:51,717 ومن ينتهك القوانين يُعتبر حثالة 292 00:19:52,377 --> 00:19:55,547 ،لكن... إلّم تقدّروا قيمة أصدقائكم 293 00:19:55,617 --> 00:19:57,047 فأنتم أسوأ من الحثالة 294 00:19:57,777 --> 00:20:01,277 ويبدو أنّ تلاميذ هذا العام يعون ذلك تمامًا 295 00:20:02,647 --> 00:20:04,877 ،فورَ أن وحّدتم قواكم وتحدّيتموني سويًّا 296 00:20:04,947 --> 00:20:06,377 نجحتم 297 00:20:06,717 --> 00:20:09,877 إذًا، لمَ لم تقل هذا حينها؟ 298 00:20:10,247 --> 00:20:11,247 ...في الواقع 299 00:20:11,317 --> 00:20:15,417 ،أبرعتم في استخدام تقنية الختم ...لقد كنتُ منبهرًا 300 00:20:15,477 --> 00:20:16,617 لم أرد إيقافكم 301 00:20:19,647 --> 00:20:23,217 في هذا الاختبار، تفشل حينما تتخلّى عن رفاقك 302 00:20:23,677 --> 00:20:26,317 بينما تنجح إن وحّدت قوتك معهم 303 00:20:27,047 --> 00:20:30,947 ذلك لأنّكم ستواجهون الكثير من الصعوبات في المهام الحقيقيّة 304 00:20:32,147 --> 00:20:34,017 ،ولأجل تخطّيها 305 00:20:34,077 --> 00:20:37,177 ...لا يجب أن تدعوا رباطكم مع رفاقكم يهتزّ أبدًا 306 00:20:37,247 --> 00:20:40,077 ...تلك العزيمة ضروريّة تمامًا ...لكن 307 00:20:42,217 --> 00:20:45,377 ما الأمر؟ كدتُ أنتهي 308 00:20:46,377 --> 00:20:49,417 لا بأس يا معلّم. تابع 309 00:20:49,817 --> 00:20:51,717 لا نقوى على الكلام من شدّة التّعب 310 00:20:52,677 --> 00:20:54,477 ...أنتم حقًّا 311 00:20:55,577 --> 00:20:58,217 على أيّ حال، أحسنتم عملًا 312 00:20:59,477 --> 00:21:00,247 !تحرير 313 00:21:02,447 --> 00:21:04,417 !أنتم الآن غينين 314 00:21:14,977 --> 00:21:17,517 ...ما زال الوقت مبكّرًا على الاحتفال 315 00:21:18,317 --> 00:21:21,077 كيف وجدتَ خرّيجي هذا العام؟ 316 00:21:21,577 --> 00:21:24,817 لديهم إمكانية 317 00:21:25,317 --> 00:21:28,677 ،ربّما ليسوا مهذّبين لكن يبدو أنّهم جريئون 318 00:21:29,417 --> 00:21:30,777 هذا جيّد 319 00:21:32,417 --> 00:21:33,447 ...بالمناسبة 320 00:21:34,017 --> 00:21:36,917 !لقد انجرفتَ حقًّا في مواجهة التلاميذ 321 00:21:37,217 --> 00:21:37,817 !ماذا؟ 322 00:21:37,947 --> 00:21:39,877 أنت هكذا دائمًا 323 00:21:39,947 --> 00:21:41,877 لا تفهم ما هو الاعتدال 324 00:21:42,177 --> 00:21:42,877 ...آسف 325 00:21:42,947 --> 00:21:45,117 يجب أن تكون مراعيًا أكثر 326 00:21:45,177 --> 00:21:46,247 ...مع التلاميذ 327 00:21:46,317 --> 00:21:48,447 !قلتُ أنّي آسف 328 00:21:48,517 --> 00:21:50,917 ...اسمع! أساسًا، أنت دائمًا ما 329 00:21:50,977 --> 00:21:52,477 ألم تسمع؟ قلتُ آسف 330 00:23:35,557 --> 00:23:37,797 إذًا، ما معنى فريق من ثلاثة؟ 331 00:23:37,957 --> 00:23:41,827 إ-إنّه فريقٌ مكوّن من ثلاثة !أفراد بغاية إنجاز المهام 332 00:23:42,057 --> 00:23:43,897 !نصف إجابتك صحيحة 333 00:23:44,627 --> 00:23:46,357 ،فريقٌ من ثلاثة هو فريقٌ من الرّفاق 334 00:23:46,427 --> 00:23:48,157 تقع حياتهم على عاتق بعضهم 335 00:23:48,757 --> 00:23:50,957 والسّبب لأنّ العمل الجماعيّ هو العامل 336 00:23:51,027 --> 00:23:52,657 الذي يميّز بين الحياة والموت 337 00:23:53,197 --> 00:23:56,057 {\an8}:في الحلقة القادمة 338 00:23:56,127 --> 00:23:58,197 {\an8}"تشكيل فريقٍ من ثلاثة أفراد؟" 339 00:23:56,127 --> 00:24:03,627 {\an3}تشكيل فريقٍ من ثلاثة أفراد؟ 340 00:23:58,727 --> 00:24:00,957 {\an8}سأقدّم المتطابقين الآن