1
00:00:11,837 --> 00:00:13,837
أتريدني أن أخبرك
2
00:00:13,907 --> 00:00:16,337
كيف تخلّص نفسك من هذا الوضع؟
3
00:00:17,107 --> 00:00:18,837
...يجب أن تكسر ذراعك
4
00:00:20,177 --> 00:00:24,307
لا بدّ أنّ ذلك مستحيل لشخصٍ
لا يملك الحافز ليصبح نينجا
5
00:00:24,537 --> 00:00:25,407
حافز؟
6
00:00:25,937 --> 00:00:27,977
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
7
00:00:28,777 --> 00:00:31,007
...الحافز هو
أن تملك العزيمة
8
00:00:31,707 --> 00:00:34,677
سواء أكانت لأجل كسب المال
...أو الثناء أو لأجل والديك
9
00:00:35,077 --> 00:00:36,207
لا يهم
10
00:00:37,107 --> 00:00:41,177
لكنّك لا تستطيع أن تتغيّر من دونها
11
00:00:43,177 --> 00:00:44,607
...أنا أيضًا أملك
12
00:00:45,937 --> 00:00:49,077
...ستصبح نينجا مع الجميع حينها ستجد شيئًا تفعله
13
00:00:49,137 --> 00:00:50,137
هذا كلامك، صحيح؟
14
00:00:50,977 --> 00:00:52,107
أتعتبر تلك عزيمة؟
15
00:00:52,637 --> 00:00:55,237
إذًا، ماذا عن هذه اللّحظة بينما لم تتبيّن أمركَ بعد؟
16
00:00:56,777 --> 00:00:59,507
هل ستستطيع أن تدوس عليهم لتصبح نينجا
17
00:00:59,577 --> 00:01:00,937
فقط أنت؟
18
00:01:01,937 --> 00:01:04,977
من الصّعب أن تجيب على سؤالٍ كهذا، أليس كذلك؟
19
00:01:05,377 --> 00:01:07,377
لكنّ مثل هذه الأمور تحدث
20
00:01:08,037 --> 00:01:11,537
...حينها يولد ما يدعم النينجا في الأخير
21
00:01:11,607 --> 00:01:13,877
العزيمة تولد من الحافز
22
00:01:14,377 --> 00:01:16,837
أي نعم أنّك راغب وموهوب
23
00:01:17,207 --> 00:01:19,037
لكنّ ذلك غير كافٍ
24
00:01:20,037 --> 00:01:23,507
بل وأكثر من ذلك إلّم تكن لديك العزيمة
25
00:01:24,877 --> 00:01:28,007
وما أدراك بي؟
26
00:01:28,237 --> 00:01:29,577
أدري الكثير
27
00:01:29,637 --> 00:01:32,477
لقد ألقيتُ نظرةً قريبةً عليك
28
00:03:21,837 --> 00:03:26,757
{\an3}عزيمة شينوبي
29
00:03:23,707 --> 00:03:24,807
{\an8}!—أنت
30
00:03:29,977 --> 00:03:33,437
إنّما تصرّفتُ مثلك وقمتُ بمقلبٍ عليك
31
00:03:34,407 --> 00:03:40,537
على أيّ حال، تلاميذ الأكاديمية هذا العام فظيعون
32
00:03:41,837 --> 00:03:42,807
ماذا؟
33
00:03:43,337 --> 00:03:47,007
يوجد بينكم من يملكون العزيمة
...إلى حدٍّ ما، لكن مع ذلك
34
00:03:47,807 --> 00:03:50,537
إنّهم يستهينون بما يعنيه النينجا
35
00:03:51,007 --> 00:03:53,337
لا بدّ أنّ ذلك بسبب تأثيرك عليهم
36
00:03:55,307 --> 00:03:57,577
...خطورة أن تكون نينجا
37
00:03:59,237 --> 00:04:01,877
...الظلم الذي ينتظركم
38
00:04:02,237 --> 00:04:03,977
لا تملكون أدنى فكرة عن ذلك
39
00:04:06,307 --> 00:04:10,337
إنّما لا أستطيع أن أعترف بهذه المجموعة كنينجا
40
00:04:10,607 --> 00:04:12,577
،لأنّكم إن خضتم قتالًا حقيقيًّا
41
00:04:12,637 --> 00:04:14,707
فستموتون جميعًا
42
00:04:15,207 --> 00:04:16,807
...سأسألك مجدّدًا
43
00:04:16,877 --> 00:04:18,737
،أيمكنك أن تكسر ذراعك
44
00:04:18,807 --> 00:04:21,337
فقط لتجدَ سببًا لتصبح نينجا؟
45
00:04:22,807 --> 00:04:25,837
...أظنّ أنّ لا أحد سينجح هذا العام
46
00:04:27,177 --> 00:04:30,777
لا داعي لأن يعود أيٌّ منكم إلى الأكاديمية
47
00:04:31,207 --> 00:04:32,907
جدوا طريقًا آخرًا
48
00:04:38,937 --> 00:04:42,837
وفكّروا في الأمر على أنّه جزءٌ
...من خطورة أن تكونوا نينجا
49
00:04:42,907 --> 00:04:44,137
!تبًّا
50
00:04:49,477 --> 00:04:51,677
!عنصر البرق: برق الأفعى
51
00:05:19,507 --> 00:05:21,007
...لقد نالوا منّي
52
00:05:22,537 --> 00:05:26,007
لكن ما هي حركتك القادمة يا بوروتو؟
53
00:05:40,807 --> 00:05:43,137
لم أرصد المعلّم بالقرب من هنا
54
00:05:43,637 --> 00:05:45,277
أظنّنا استطعنا الهرب حاليًّا
55
00:05:45,807 --> 00:05:46,777
هل أنت بخير؟
56
00:05:47,207 --> 00:05:50,337
،أ-أنا بخير
لذا اعتنِ بميتسكي
57
00:05:56,437 --> 00:05:57,677
!لا تقلق
58
00:05:57,737 --> 00:06:00,137
واسابي بارعٌ جدًّا في النينجيتسو الطبّي
59
00:06:00,507 --> 00:06:02,907
مع أنّهم يخبرونني أنّي لستُ مناسبًا له
60
00:06:04,137 --> 00:06:05,577
شكرًا يا واسابي
61
00:06:05,937 --> 00:06:06,907
...تبًّا
62
00:06:07,277 --> 00:06:10,077
إذًا، هذا هو الجزء الخطِر في أن نكون نينجا؟
63
00:06:13,777 --> 00:06:17,537
!فلننهِ هذا ونصبح نينجا بسرعة
64
00:06:18,537 --> 00:06:20,607
رفاق... أنا آسف
65
00:06:21,437 --> 00:06:23,437
لعلّ هذا خطئي
66
00:06:24,107 --> 00:06:25,207
عمّاذا تتحدّث؟
67
00:06:26,107 --> 00:06:29,707
،خلتُ أنّ جميعنا نستطيع أن نصبح نينجا سويًّا
68
00:06:29,777 --> 00:06:32,407
بعدها يمكنني أن أتبيّن ما أريد
69
00:06:32,877 --> 00:06:36,037
لكن يبدو أنّ ذلك وحده غير كافٍ
70
00:06:37,107 --> 00:06:39,877
ألذلك لم تستطع الاعتراض؟
71
00:06:41,437 --> 00:06:44,277
لـ-لم... أقوى على كسر ذراعي
72
00:06:44,777 --> 00:06:45,777
!ذراعك؟
73
00:06:46,377 --> 00:06:48,837
،قال العمّ كاكاشي أنّ فصلنا فظيع
74
00:06:48,907 --> 00:06:51,077
وأنّ الخطأ كلّه يعود لي
75
00:06:53,237 --> 00:06:54,377
!—أيها الـ
76
00:06:54,537 --> 00:06:55,507
!إيوابي
77
00:06:55,577 --> 00:06:57,407
...لـ-لا تتشاجرا
78
00:06:57,777 --> 00:06:59,607
مـ-ماذا؟
79
00:07:02,477 --> 00:07:05,337
هذا ما يريدونه بالضبط، أن ننقلب على بعضنا
80
00:07:05,477 --> 00:07:07,577
!اخرسي! لستُ أفتعل شجارًا
81
00:07:08,007 --> 00:07:09,837
!عمّاذا تتحدّث؟
82
00:07:10,177 --> 00:07:12,637
أتقصد أنّنا ضعفاء بسببك؟
83
00:07:13,037 --> 00:07:14,307
!كفّا عن الاستخفاف بنا
84
00:07:14,637 --> 00:07:17,277
!أقصدك أنت والسّادس
85
00:07:18,307 --> 00:07:20,577
...لولاك يا بوروتو
86
00:07:20,637 --> 00:07:23,107
،لكنتُ لا أزال في ركنِ الصفّ
87
00:07:23,177 --> 00:07:26,337
أتوقّع أن أكرّر عامًا آخرًا وأعبس بسبب ذلك
88
00:07:26,837 --> 00:07:29,937
لقد وصلتُ إلى هذا الحدّ بفضلك
89
00:07:30,307 --> 00:07:32,777
!ومع ذلك ما زلتَ تستخفّ بي؟
90
00:07:34,407 --> 00:07:35,937
لقد حسمتُ أمري الآن
91
00:07:36,007 --> 00:07:38,237
سوف أصبح نينجا مهما كلّف الأمر
92
00:07:38,637 --> 00:07:40,677
،لقد ساعدتني لأبلغ هذا الحد
93
00:07:40,737 --> 00:07:42,807
!ولن أعطيك فرصةً لتحطّ من شأني
94
00:07:43,407 --> 00:07:44,137
أليس كذلك؟
95
00:07:44,277 --> 00:07:44,977
أجل
96
00:07:46,077 --> 00:07:49,277
لولاك لما كنتُ هنا الآن
97
00:07:52,937 --> 00:07:53,907
وأنا أيضًا
98
00:07:56,307 --> 00:07:58,207
،إن لم تكن هنا
99
00:07:58,277 --> 00:08:00,407
متأكّدة أنّني ما كنتُ لأكون حيّةً أيضًا
100
00:08:01,207 --> 00:08:04,377
،هذه المرّة، أريد أن أردّ الجميل لك وللجميع
101
00:08:04,437 --> 00:08:06,537
بحياتي وبقوّتي
102
00:08:06,907 --> 00:08:09,577
...لهذا
!سوف أصبح نينجا
103
00:08:10,107 --> 00:08:12,877
...فصلنا بالكامل
مليء بالأشخاص الطيّبين
104
00:08:14,937 --> 00:08:18,137
،أنت تثرثر كثيرًا
،لكنّك تمنحنا الأولويّة
105
00:08:18,207 --> 00:08:20,807
وقمتَ بكلّ ما تستطيع لتساعدنا على الهرب
106
00:08:23,337 --> 00:08:25,737
أنت قلب هذا الفصل يا بوروتو
107
00:08:25,807 --> 00:08:28,407
،بكلّ تأكيد
ولو أنّني أكره الاعتراف بذلك
108
00:08:29,337 --> 00:08:34,537
...جميعنا نحترمك
وتظنّ أنّ ذلك سيّئًا؟
109
00:08:35,307 --> 00:08:37,037
...لكن... أنا
110
00:08:41,407 --> 00:08:43,037
!ميتسكي! هل أنت بخير؟
111
00:08:44,277 --> 00:08:45,207
...سأتدبّر أمري
112
00:08:46,507 --> 00:08:47,777
آسف يا ميتسكي
113
00:08:48,937 --> 00:08:50,277
ولمَ تأسف؟
114
00:08:52,437 --> 00:08:55,277
فعلتُ هذا لأنّني أريد
115
00:08:59,207 --> 00:09:02,007
...فعلتُ شيئًا لأجل أحدهم حقًّا
116
00:09:02,407 --> 00:09:03,707
،إلّم أكن أراقبك
117
00:09:03,777 --> 00:09:05,437
لما خطرت لي تلك الفكرة أساسًا
118
00:09:06,107 --> 00:09:08,807
،وبما أنّني فعلت
ذلك ممتع
119
00:09:09,577 --> 00:09:12,337
وماذا إن أُذيتُ أثناء ذلك؟ ليس بالأمر الجلل
120
00:09:13,477 --> 00:09:14,337
...ميتسكي
121
00:09:19,507 --> 00:09:20,937
أنت قويّ
122
00:09:21,937 --> 00:09:22,807
أتظنّ ذلك؟
123
00:09:29,637 --> 00:09:31,077
!حسنًا، لقد حسمتُ أمري
124
00:09:31,477 --> 00:09:32,537
...أنا
125
00:09:32,607 --> 00:09:36,237
!سأصبح نينجا حتّى نظلّ سويًّا
126
00:09:36,777 --> 00:09:38,337
!حسنًا، هيّا نفعل
127
00:09:38,607 --> 00:09:40,877
!فلنجعل السّادس يسحب كلّ ما قاله
128
00:09:41,077 --> 00:09:42,677
لكن كيف؟
129
00:09:42,937 --> 00:09:45,437
ألم نستبعد جميعًا؟
130
00:09:46,007 --> 00:09:47,377
...على ذكر ذلك
131
00:09:49,107 --> 00:09:50,737
...فكّرتُ أنّ الأمر غريب
132
00:09:51,037 --> 00:09:54,637
لمَ هناك مهلة زمنية من 24 ساعة؟
133
00:09:55,007 --> 00:09:58,437
،ما دمنا نملك أربطة الرأس
134
00:09:58,507 --> 00:10:01,077
يجدر أنّنا ما زلنا نستطيع المحاولة، صحيح؟
135
00:10:01,507 --> 00:10:02,737
،بالتّفكير في الأمر
136
00:10:02,807 --> 00:10:05,737
لم يأخذوا منّا أربطة الرأس عندما نالوا منّا
137
00:10:06,077 --> 00:10:09,137
أجل، حتّى عندما فقدنا وعينا جميعًا
138
00:10:09,407 --> 00:10:12,707
كما أنّهم لم يهاجمونا مع أنّنا كنّا مصابين
139
00:10:12,907 --> 00:10:16,277
...لعلّ الجميع ما زالوا مشتركين
140
00:10:16,507 --> 00:10:18,977
متأكّد أننّا بخير
141
00:10:19,237 --> 00:10:20,537
كيف لك أن تكون متأكّدًا؟
142
00:10:20,737 --> 00:10:23,977
"هذا اختبارٌ لـ"عزيمتنا
143
00:10:24,077 --> 00:10:28,137
لكنّ جميع المعلّمين قالوا أنّ هذا ليس اختبارًا عاديًّا
144
00:10:28,207 --> 00:10:30,507
لقد نسينا لأنّنا ركّزنا على الجزء التطبيقي
145
00:10:30,577 --> 00:10:32,807
ذلك هو الغرض من الأسئلة الخادعة
146
00:10:32,907 --> 00:10:36,807
الأهمّ ليس السؤال بل كيف نبني إجابتنا
147
00:10:37,407 --> 00:10:39,507
هذا ليس اختبارًا عاديًّا
148
00:10:39,807 --> 00:10:41,877
...كلّ هذا لأجل مصلحتنا
149
00:10:42,107 --> 00:10:43,777
...التبكير سرّ النجاح
150
00:10:44,377 --> 00:10:45,437
...و
151
00:10:45,607 --> 00:10:47,177
هنالك جرسٌ واحد
152
00:10:47,237 --> 00:10:48,707
...ممّا يعني
153
00:10:49,007 --> 00:10:50,137
أجل
154
00:10:50,207 --> 00:10:52,177
!سننجح سويًّا جميعًا
155
00:10:58,817 --> 00:11:00,517
أتساءل ما إن كان بوروتو والبقية سيأتون
156
00:11:00,877 --> 00:11:02,077
157
00:11:02,147 --> 00:11:04,347
لقد سهّلنا الأمر كثيرًا عليهم حتّى يفهمون
158
00:11:04,917 --> 00:11:08,377
إلّم يأتوا لإنقاذهم فسيرسب الجميع
159
00:11:08,517 --> 00:11:09,847
أجل، معك حق
160
00:11:09,917 --> 00:11:12,047
سنحرس هؤلاء التلاميذ
161
00:11:12,277 --> 00:11:14,347
أيّها السّادس، اذهب واسترح
162
00:11:14,417 --> 00:11:16,277
واقرأ "نعيم الغزل" أو ما شابه
163
00:11:16,347 --> 00:11:19,517
لقد قرأتها مرّاتٍ عديدة حتّى أنّني حفظتها عمليًّا
164
00:11:30,977 --> 00:11:32,077
إنّه فخٌّ على الأغلب
165
00:11:32,547 --> 00:11:35,747
،لكن بما أنّكِ هنا يا أنكو-سينسي
أيجب أن نسايرهم؟
166
00:11:38,217 --> 00:11:38,977
لقد أتوا
167
00:11:46,347 --> 00:11:47,077
!نو؟
168
00:11:47,547 --> 00:11:48,677
...نو
169
00:11:53,377 --> 00:11:57,417
!أوّلًا، سننقذ الجميع ونستعيد قوّتنا
170
00:11:59,777 --> 00:12:00,547
171
00:12:15,617 --> 00:12:18,617
،ميتالو وواسابي
!أنتما الأسرع في فصلنا
172
00:12:19,147 --> 00:12:22,077
!أشغلاهم بسرعتكما
173
00:12:23,017 --> 00:12:24,177
!فلنقم بهذا يا ميتالو
174
00:12:24,517 --> 00:12:25,847
عظم ظهر السّلحفاة
175
00:12:25,917 --> 00:12:27,447
!فنّ النينجا: غلاف القطّ
176
00:12:28,877 --> 00:12:30,577
القط العتابي الضال
177
00:12:37,147 --> 00:12:37,777
178
00:12:40,347 --> 00:12:42,377
!إعصار... قرية الورق
179
00:12:48,717 --> 00:12:50,117
سريعان جدًّا
180
00:12:58,117 --> 00:12:59,577
...عرفتها
لقد كانت نسخة
181
00:13:01,077 --> 00:13:03,217
ناميدا، تقنيتك ستكون سلاحنا السريّ
182
00:13:03,677 --> 00:13:05,317
!متأكّد أنّها ستؤتي ثمارها
183
00:13:05,717 --> 00:13:08,717
!لا أملك تلك القوّة
184
00:13:10,417 --> 00:13:14,047
عجبًا، لمَ تسلّلتِ إلى هنا؟
185
00:13:17,777 --> 00:13:18,747
!نو
186
00:13:29,817 --> 00:13:32,177
!واسابي! لقد كنتُ خائفة للغاية
187
00:13:33,517 --> 00:13:35,817
!بالكاد تفاديت أن أصاب بذلك
188
00:13:37,477 --> 00:13:39,347
!شكرًا على إنقاذنا
189
00:13:39,577 --> 00:13:42,147
ولمَ لا نفعل؟
!إنّه شيءٌ بديهي
190
00:13:42,547 --> 00:13:45,417
إذًا؟ كيف سارادا والبقية؟
191
00:13:45,617 --> 00:13:48,447
واثقةٌ أنّهم بخير
192
00:13:56,247 --> 00:13:58,147
،أنتما اثنان
وهذا كلّ ما لديكما؟
193
00:14:05,817 --> 00:14:07,577
أهذا كلّ شيء يا بوروتو؟
194
00:14:09,447 --> 00:14:10,677
تشكيل الضّوء المنسّق؟
195
00:14:10,877 --> 00:14:13,747
196
00:14:22,447 --> 00:14:23,647
آسف يا دينكي
197
00:14:23,977 --> 00:14:26,347
...فخصمك بالنّسبة لبوروتو
198
00:14:28,317 --> 00:14:29,347
!متى حدث هذا؟
199
00:14:29,417 --> 00:14:31,347
...لقد كنتَ متهاونًا
200
00:14:32,147 --> 00:14:33,777
!أخي كونوهامارو
201
00:14:36,517 --> 00:14:37,447
...تقنية التحوّل
202
00:14:37,947 --> 00:14:39,747
لكن كيف أصيب هدفي؟
203
00:14:42,847 --> 00:14:43,777
204
00:14:44,347 --> 00:14:45,477
!غينجيتسو؟
205
00:14:45,817 --> 00:14:46,477
أجل
206
00:14:46,817 --> 00:14:48,217
مع أنّي لم أكن واثقة
207
00:14:48,277 --> 00:14:49,947
أنّ ذلك سيُفلح عليك يا كونوهامارو-سينسي
208
00:14:51,377 --> 00:14:53,747
ذلك لأنّك كنتَ تركّز عليّ
209
00:14:56,217 --> 00:14:57,317
!نلتم منّي
210
00:14:57,977 --> 00:14:59,177
الفضل يعود للشارينغان
211
00:14:59,247 --> 00:15:01,517
والدّهاء الذي ورثته عن السّابع
212
00:15:01,777 --> 00:15:03,277
!رفاق
213
00:15:04,047 --> 00:15:07,617
،بما أنّك أتيت يا تسورو
أظنّ أنّ رفاقنا قد نجحوا
214
00:15:07,877 --> 00:15:11,377
أجل. الجميع يبحثون عن السّادس الآن
215
00:15:11,947 --> 00:15:12,747
!حسنًا
216
00:15:12,977 --> 00:15:14,977
!فلننل منه سويًّا
217
00:15:22,547 --> 00:15:25,247
!آسف لجعلك تنتظر أيها العمّ كاكاشي
218
00:15:25,577 --> 00:15:28,177
!اسمع، أخبرتك أن تدعوني بالسّادس
219
00:15:28,847 --> 00:15:30,777
إذًا، ماذا لديك هذه المرّة؟
220
00:15:30,847 --> 00:15:32,617
...لقد أخرجت نسخك
221
00:15:32,847 --> 00:15:34,717
!سأفعل هذا
222
00:15:37,347 --> 00:15:38,647
...يا إلهي
223
00:15:44,817 --> 00:15:47,077
أعتقد أنّك لم تستطع إخراج أكثر من أربع نسخ
224
00:15:49,947 --> 00:15:51,177
...مهلًا... مهلًا
225
00:15:51,477 --> 00:15:52,547
!ما هذا؟
226
00:15:52,747 --> 00:15:54,677
!إمّا الآن أو فلا
227
00:16:00,417 --> 00:16:01,447
!تقنية التحوّل؟
228
00:16:06,517 --> 00:16:07,447
...فهمت
229
00:16:12,617 --> 00:16:15,247
،لقد فاجأتموني قليلًا بالفعل
لكنّها ما زالت خدعةً ساذجة
230
00:16:16,577 --> 00:16:18,577
إنّما غير متوقّعة، هذا كلّ شيء
231
00:16:24,947 --> 00:16:27,147
ما زال أمركم ميؤوس
232
00:16:27,447 --> 00:16:28,847
!لم ننتهِ بعد
233
00:16:34,247 --> 00:16:36,747
هل سمعتم ما قلت؟
234
00:16:37,077 --> 00:16:38,447
!فهمنا
235
00:16:38,577 --> 00:16:40,977
كلّا، لم تفقهوا شيئًا
236
00:16:42,817 --> 00:16:44,347
،كما هو عليه الحال الآن
237
00:16:44,417 --> 00:16:46,347
أنتم لا تعوّضون عن الاختلاف في نقاط قوّتكم
238
00:16:46,517 --> 00:16:48,217
ما زلتم مشتّتين
239
00:16:48,847 --> 00:16:51,047
هل حسبتم أنّ كلّ ما عليكم فعله لهزيمتي
240
00:16:51,117 --> 00:16:52,547
هو أن تهاجموا سويًّا في آنٍ واحد؟
241
00:16:53,947 --> 00:16:55,677
لا تستهينوا بالشينوبي
242
00:16:55,877 --> 00:16:57,817
!أنت من يستهين بنا
243
00:16:57,877 --> 00:17:01,217
أظنّ أنّ الهزيمة السّاحقة هي حلّك الوحيد
244
00:17:03,077 --> 00:17:04,017
!الآن
245
00:17:10,177 --> 00:17:11,117
!حاجز ختم؟
246
00:17:12,277 --> 00:17:14,677
إنّه تشكيل الضوء المنسّق المتعدّد
247
00:17:15,847 --> 00:17:16,747
...فهمت
248
00:17:17,047 --> 00:17:19,817
لقد استدرجتموني إلى هنا بينما نقاتل
249
00:17:20,147 --> 00:17:21,717
أصبت
250
00:17:21,877 --> 00:17:22,977
إذًا؟
251
00:17:23,317 --> 00:17:25,717
أليست تقنية ختم قويّة جدًّا؟
252
00:17:36,177 --> 00:17:37,847
...أسرع! خذ الجرس
253
00:17:38,317 --> 00:17:39,947
!لن تصمد طويلًا
254
00:17:40,217 --> 00:17:41,847
!بوروتو، رجاءً
255
00:17:42,547 --> 00:17:44,917
!أعلم
256
00:17:46,247 --> 00:17:48,117
...هذا سيئ
257
00:17:48,517 --> 00:17:49,577
!البرق الأرجوانيّ
258
00:17:54,877 --> 00:17:56,617
...أظنّني بالغتُ قليلًا
259
00:18:03,547 --> 00:18:05,617
محالٌ أن أجلس متفرّجًا
260
00:18:05,677 --> 00:18:08,017
!بينما تحتقر أصدقائي
261
00:18:08,477 --> 00:18:10,717
!سأصبح نينجا
262
00:18:11,577 --> 00:18:12,647
!وأنا أيضًا
263
00:18:13,117 --> 00:18:14,417
!وأنا كذلك
264
00:18:14,947 --> 00:18:15,817
وأنا
265
00:18:15,877 --> 00:18:16,717
وأنا
266
00:18:16,817 --> 00:18:17,677
!أنا أيضًا
267
00:18:17,877 --> 00:18:18,817
!أنا أيضًا
268
00:18:19,117 --> 00:18:20,517
وأنا أيضًا
269
00:18:20,977 --> 00:18:22,517
!مؤخرًا، أنا أيضًا
270
00:18:22,577 --> 00:18:23,817
!بالتأكيد
271
00:18:23,877 --> 00:18:25,547
!مع أنّ ذلك مزعج
272
00:18:25,647 --> 00:18:27,677
!سوف أصبح الهوكاغي
273
00:18:27,747 --> 00:18:30,247
وأنا أريد أن أظلّ هنا أيضًا
274
00:18:43,317 --> 00:18:44,477
...انتهى
275
00:19:07,777 --> 00:19:11,177
حسنًا. انتهت اختبارات الغينين
276
00:19:12,377 --> 00:19:13,817
!لقد نجحتم جميعًا
277
00:19:16,847 --> 00:19:18,077
!ماذا؟
278
00:19:18,377 --> 00:19:19,177
ماذا؟
279
00:19:19,247 --> 00:19:21,177
!قلتُ أنّكم نجحتم جميعًا
280
00:19:21,417 --> 00:19:22,117
ماذا؟
281
00:19:22,377 --> 00:19:23,117
ماذا؟
282
00:19:23,647 --> 00:19:25,617
ما بال هذا التعبير؟
283
00:19:26,847 --> 00:19:30,147
لكنّنا... لم نأخذ الجرس
284
00:19:30,447 --> 00:19:31,777
تقصد هذا؟
285
00:19:32,447 --> 00:19:34,377
لا بأس، انسوا بشأن الجرس
286
00:19:34,777 --> 00:19:36,817
،ما كنتم لتحصلوا عليه أساسًا
287
00:19:36,877 --> 00:19:38,177
ولو انطبقت الأرض مع السّماء
288
00:19:39,677 --> 00:19:42,917
إذًا، ما حاجة ذلك القانون من الأساس؟
289
00:19:43,247 --> 00:19:45,017
عالم النينجا وخيم
290
00:19:45,747 --> 00:19:48,777
هنالك الكثير من القواعد
والقوانين في العالم الحقيقيّ
291
00:19:48,847 --> 00:19:51,717
ومن ينتهك القوانين يُعتبر حثالة
292
00:19:52,377 --> 00:19:55,547
،لكن... إلّم تقدّروا قيمة أصدقائكم
293
00:19:55,617 --> 00:19:57,047
فأنتم أسوأ من الحثالة
294
00:19:57,777 --> 00:20:01,277
ويبدو أنّ تلاميذ هذا العام يعون ذلك تمامًا
295
00:20:02,647 --> 00:20:04,877
،فورَ أن وحّدتم قواكم وتحدّيتموني سويًّا
296
00:20:04,947 --> 00:20:06,377
نجحتم
297
00:20:06,717 --> 00:20:09,877
إذًا، لمَ لم تقل هذا حينها؟
298
00:20:10,247 --> 00:20:11,247
...في الواقع
299
00:20:11,317 --> 00:20:15,417
،أبرعتم في استخدام تقنية الختم
...لقد كنتُ منبهرًا
300
00:20:15,477 --> 00:20:16,617
لم أرد إيقافكم
301
00:20:19,647 --> 00:20:23,217
في هذا الاختبار، تفشل حينما تتخلّى عن رفاقك
302
00:20:23,677 --> 00:20:26,317
بينما تنجح إن وحّدت قوتك معهم
303
00:20:27,047 --> 00:20:30,947
ذلك لأنّكم ستواجهون الكثير من
الصعوبات في المهام الحقيقيّة
304
00:20:32,147 --> 00:20:34,017
،ولأجل تخطّيها
305
00:20:34,077 --> 00:20:37,177
...لا يجب أن تدعوا رباطكم مع رفاقكم يهتزّ أبدًا
306
00:20:37,247 --> 00:20:40,077
...تلك العزيمة ضروريّة تمامًا
...لكن
307
00:20:42,217 --> 00:20:45,377
ما الأمر؟ كدتُ أنتهي
308
00:20:46,377 --> 00:20:49,417
لا بأس يا معلّم. تابع
309
00:20:49,817 --> 00:20:51,717
لا نقوى على الكلام من شدّة التّعب
310
00:20:52,677 --> 00:20:54,477
...أنتم حقًّا
311
00:20:55,577 --> 00:20:58,217
على أيّ حال، أحسنتم عملًا
312
00:20:59,477 --> 00:21:00,247
!تحرير
313
00:21:02,447 --> 00:21:04,417
!أنتم الآن غينين
314
00:21:14,977 --> 00:21:17,517
...ما زال الوقت مبكّرًا على الاحتفال
315
00:21:18,317 --> 00:21:21,077
كيف وجدتَ خرّيجي هذا العام؟
316
00:21:21,577 --> 00:21:24,817
لديهم إمكانية
317
00:21:25,317 --> 00:21:28,677
،ربّما ليسوا مهذّبين
لكن يبدو أنّهم جريئون
318
00:21:29,417 --> 00:21:30,777
هذا جيّد
319
00:21:32,417 --> 00:21:33,447
...بالمناسبة
320
00:21:34,017 --> 00:21:36,917
!لقد انجرفتَ حقًّا في مواجهة التلاميذ
321
00:21:37,217 --> 00:21:37,817
!ماذا؟
322
00:21:37,947 --> 00:21:39,877
أنت هكذا دائمًا
323
00:21:39,947 --> 00:21:41,877
لا تفهم ما هو الاعتدال
324
00:21:42,177 --> 00:21:42,877
...آسف
325
00:21:42,947 --> 00:21:45,117
يجب أن تكون مراعيًا أكثر
326
00:21:45,177 --> 00:21:46,247
...مع التلاميذ
327
00:21:46,317 --> 00:21:48,447
!قلتُ أنّي آسف
328
00:21:48,517 --> 00:21:50,917
...اسمع! أساسًا، أنت دائمًا ما
329
00:21:50,977 --> 00:21:52,477
ألم تسمع؟ قلتُ آسف
330
00:23:35,557 --> 00:23:37,797
إذًا، ما معنى فريق من ثلاثة؟
331
00:23:37,957 --> 00:23:41,827
إ-إنّه فريقٌ مكوّن من ثلاثة
!أفراد بغاية إنجاز المهام
332
00:23:42,057 --> 00:23:43,897
!نصف إجابتك صحيحة
333
00:23:44,627 --> 00:23:46,357
،فريقٌ من ثلاثة هو فريقٌ من الرّفاق
334
00:23:46,427 --> 00:23:48,157
تقع حياتهم على عاتق بعضهم
335
00:23:48,757 --> 00:23:50,957
والسّبب لأنّ العمل الجماعيّ هو العامل
336
00:23:51,027 --> 00:23:52,657
الذي يميّز بين الحياة والموت
337
00:23:53,197 --> 00:23:56,057
{\an8}:في الحلقة القادمة
338
00:23:56,127 --> 00:23:58,197
{\an8}"تشكيل فريقٍ من ثلاثة أفراد؟"
339
00:23:56,127 --> 00:24:03,627
{\an3}تشكيل فريقٍ من ثلاثة أفراد؟
340
00:23:58,727 --> 00:24:00,957
{\an8}سأقدّم المتطابقين الآن