1
00:00:04,047 --> 00:00:05,097
He's late.
2
00:00:05,307 --> 00:00:07,217
What is he doing?!
3
00:00:09,017 --> 00:00:11,147
You're always so hard on Boruto.
4
00:00:11,977 --> 00:00:14,147
I have a goal.
5
00:00:14,817 --> 00:00:17,487
And in order to reach it,
I have to be reliable and fulfill my missions.
6
00:00:18,147 --> 00:00:20,147
I can't afford to be late!
7
00:00:22,197 --> 00:00:24,277
By the way, what about you?
8
00:00:24,527 --> 00:00:25,947
Huh? Me?
9
00:00:26,367 --> 00:00:29,747
Yeah, like, are there
certain missions you'd prefer to do?
10
00:00:30,247 --> 00:00:32,707
I never asked you, so…?
11
00:00:33,997 --> 00:00:34,997
Well…
12
00:00:36,417 --> 00:00:39,087
I'm happy doing missions
that Boruto wants to do.
13
00:00:41,337 --> 00:00:43,757
I don't mean to nag you, but…
14
00:00:44,177 --> 00:00:47,057
Don't you have a will
of your own?
15
00:00:49,017 --> 00:00:52,017
This is something I decided
on my own.
16
00:00:57,357 --> 00:00:59,147
Yes, this is…
17
00:00:59,607 --> 00:01:01,397
something I decided myself.
18
00:02:43,707 --> 00:02:48,997
The Path Lit by the Full Moon
19
00:03:05,227 --> 00:03:06,647
He's awake?
20
00:03:15,647 --> 00:03:18,567
You drank the medicine
that I prepared earlier…
21
00:03:18,657 --> 00:03:20,447
so you'll be okay.
22
00:03:21,077 --> 00:03:23,497
Now, take one more dose…
23
00:03:24,157 --> 00:03:25,617
and you'll feel better.
24
00:03:27,957 --> 00:03:28,957
Here…
25
00:03:48,687 --> 00:03:52,767
When he's fully awake,
please bring him to my room.
26
00:03:53,527 --> 00:03:55,187
Take care of the rest.
27
00:03:55,857 --> 00:03:56,857
Got it.
28
00:04:02,947 --> 00:04:03,947
Hey.
29
00:04:04,407 --> 00:04:05,407
Hey.
30
00:04:07,657 --> 00:04:08,667
Are you okay?
31
00:04:14,247 --> 00:04:15,257
Who…
32
00:04:16,797 --> 00:04:17,797
am I?
33
00:04:21,887 --> 00:04:23,677
We're on the sixth attempt now.
34
00:04:27,177 --> 00:04:30,397
SNAKE
It would be nice
if the next one goes as desired…
35
00:04:34,187 --> 00:04:35,727
Why was I lying in bed?
36
00:04:36,437 --> 00:04:39,107
It figures you don't remember
the bad stuff…
37
00:04:39,647 --> 00:04:40,657
Huh?
38
00:04:40,737 --> 00:04:42,157
You failed your top secret mission
39
00:04:42,237 --> 00:04:44,787
as part of Lord Orochimaru's
two-man team.
40
00:04:45,577 --> 00:04:47,247
You were injured
41
00:04:47,287 --> 00:04:50,077
and Lord Orochimaru
had to carry you back to this hideout.
42
00:04:50,667 --> 00:04:51,667
You don't remember?
43
00:05:08,267 --> 00:05:09,387
Pretty good!
44
00:05:16,687 --> 00:05:18,987
I-I'm sorry. I…just…
45
00:05:19,897 --> 00:05:24,157
Your body seems to remember…
that you are a ninja.
46
00:05:26,277 --> 00:05:27,287
Huh?
47
00:05:31,867 --> 00:05:33,627
You were captured by
a certain man in the city…
48
00:05:33,707 --> 00:05:35,667
and your memories were erased.
49
00:05:36,337 --> 00:05:37,457
I'm really sorry…
50
00:05:37,667 --> 00:05:39,167
I just wanted to make sure.
51
00:05:40,217 --> 00:05:42,257
If your shinobi abilities
had been wiped out too,
52
00:05:42,677 --> 00:05:45,257
Lord Orochimaru would have been
really disappointed.
53
00:05:46,467 --> 00:05:48,057
Oro…chi…maru…
54
00:05:52,517 --> 00:05:54,807
Yes, I am Orochimaru.
55
00:05:55,607 --> 00:05:57,517
And I'm your parent.
56
00:05:58,357 --> 00:05:59,937
My parent?
57
00:06:00,647 --> 00:06:01,647
That's right.
58
00:06:01,947 --> 00:06:04,487
Which is why you're special to me.
59
00:06:05,367 --> 00:06:07,907
And why we shall go
retrieve your memory.
60
00:06:08,157 --> 00:06:09,827
Retrieve my memories?
61
00:06:10,197 --> 00:06:11,197
How?
62
00:06:14,957 --> 00:06:16,707
This man is a shinobi
63
00:06:16,787 --> 00:06:19,417
who has the ability to steal
others' memories…
64
00:06:20,047 --> 00:06:23,967
…and stockpile them as his own.
65
00:06:24,717 --> 00:06:28,677
He can also manipulate people by
implanting different memories,
66
00:06:29,637 --> 00:06:34,097
or of course, reinserting the very ones
he stole in the first place.
67
00:06:34,897 --> 00:06:35,847
Mitsuki…
68
00:06:35,977 --> 00:06:39,437
your memory was taken by this man.
69
00:06:39,937 --> 00:06:41,397
In order to restore you,
70
00:06:41,477 --> 00:06:46,197
we must capture this man and
transplant your old memories.
71
00:06:46,357 --> 00:06:52,287
We call this man Log,
and his ability, Experience Stealing.
72
00:06:54,407 --> 00:06:58,077
The two of us shall return
to where this man is.
73
00:06:58,247 --> 00:06:59,417
Just a minute.
74
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
Then…
75
00:07:01,667 --> 00:07:03,547
Our previous mission,
76
00:07:03,587 --> 00:07:07,427
why were you and I
confronting this man…?
77
00:07:08,677 --> 00:07:11,557
Naturally…to steal every bit of intel
78
00:07:11,597 --> 00:07:13,887
he'd collected up until now…
79
00:07:14,267 --> 00:07:16,597
…by taking him alive.
80
00:07:16,897 --> 00:07:17,897
Except that,
81
00:07:17,977 --> 00:07:21,227
he swiped our precious intel instead.
82
00:07:22,147 --> 00:07:24,067
You said your name
is Orochimaru, right…?
83
00:07:24,647 --> 00:07:26,447
If you were with me on the mission…
84
00:07:26,947 --> 00:07:30,327
then your memories
might have been doctored too?!
85
00:07:30,947 --> 00:07:34,787
And also,
are you my mother or father?!
86
00:07:37,117 --> 00:07:39,497
That doesn't matter.
87
00:07:41,457 --> 00:07:46,047
You used to know that I am
one of the Legendary Sannin.
88
00:07:46,507 --> 00:07:49,387
And that I'm no ordinary shinobi…
89
00:07:52,637 --> 00:07:56,307
Then why would you take someone
as weak as me along on such a mission?
90
00:07:56,807 --> 00:07:59,687
You seem to underestimate yourself…
91
00:08:00,057 --> 00:08:01,397
I already told you…
92
00:08:02,017 --> 00:08:03,357
You're special.
93
00:08:03,897 --> 00:08:06,487
You're my child.
94
00:08:07,607 --> 00:08:09,907
You just don't remember right now…
95
00:08:10,407 --> 00:08:12,737
I am quite fond of you.
96
00:08:13,827 --> 00:08:17,077
This is for our sake too,
as parent and child.
97
00:08:17,957 --> 00:08:18,957
But…
98
00:08:21,497 --> 00:08:26,507
You, as a child, ought to just listen
obediently to me.
99
00:08:33,047 --> 00:08:34,057
I just…
100
00:08:34,597 --> 00:08:37,387
I just want to know who I am…
101
00:08:38,267 --> 00:08:42,057
And that will all be settled
if you come with me.
102
00:08:49,737 --> 00:08:52,697
Beyond this point is his barrier.
103
00:08:53,067 --> 00:08:54,117
What are we going to do?
104
00:08:54,777 --> 00:08:57,157
You're going to take it down.
105
00:08:57,497 --> 00:08:58,457
Huh?
106
00:08:58,707 --> 00:09:02,127
That's why I brought you along
the last time.
107
00:09:02,457 --> 00:09:05,207
Only you can breach this barrier.
108
00:09:05,667 --> 00:09:07,917
I…don't have that
kind of power…
109
00:09:08,417 --> 00:09:10,467
You've just forgotten.
110
00:09:10,757 --> 00:09:13,257
You possess a special power.
111
00:09:13,847 --> 00:09:15,557
I will show how to use it.
112
00:09:34,987 --> 00:09:36,907
That's your power…
113
00:09:37,577 --> 00:09:39,077
Now, let's go.
114
00:09:46,417 --> 00:09:49,047
Looks like we were noticed, after all.
115
00:09:49,667 --> 00:09:51,877
You really didn't have to come to me.
116
00:09:52,297 --> 00:09:54,337
I was planning to make
my way to you eventually…
117
00:09:55,137 --> 00:09:57,177
To get the key
that opens that thing.
118
00:09:58,517 --> 00:09:59,557
Paralysis Jutsu!
119
00:10:03,727 --> 00:10:06,057
I'll have you return it this time…
120
00:10:06,687 --> 00:10:09,187
Along with this child's memories.
121
00:10:09,437 --> 00:10:10,437
Oh?
122
00:10:10,687 --> 00:10:13,357
So, my Paralysis Jutsu
doesn't work on you anymore.
123
00:10:17,407 --> 00:10:18,407
They're fast!
124
00:10:49,067 --> 00:10:50,527
Nice armor…
125
00:10:50,727 --> 00:10:52,357
My fangs can't penetrate.
126
00:10:52,737 --> 00:10:54,027
Did you modify it?
127
00:10:54,357 --> 00:10:56,737
You're not scary if
your poison can't reach me.
128
00:10:58,367 --> 00:10:59,867
Ninja Art: Armor Eater!
129
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
I let you get away easily before…
130
00:11:09,587 --> 00:11:11,087
But not this time.
131
00:11:12,207 --> 00:11:14,127
Mitsu…ki…
132
00:11:14,797 --> 00:11:16,797
You…
133
00:11:17,257 --> 00:11:19,507
have a Sage Power…
134
00:11:19,847 --> 00:11:20,887
and…
135
00:11:25,227 --> 00:11:26,267
Yeah…
136
00:11:26,387 --> 00:11:29,107
He's the one
I really need to watch…
137
00:11:29,557 --> 00:11:31,317
He gave me a lot of trouble
last time.
138
00:11:32,317 --> 00:11:33,357
I can't move!
139
00:11:35,567 --> 00:11:38,317
Heh, you didn't release
the Paralysis Jutsu.
140
00:11:38,987 --> 00:11:41,987
Looks like you've forgotten
your own powers.
141
00:11:43,287 --> 00:11:45,037
Without that power
142
00:11:45,117 --> 00:11:46,867
you're just an ordinary brat!
143
00:12:09,307 --> 00:12:11,387
You were too preoccupied
with the larger snake…
144
00:12:13,137 --> 00:12:16,107
But even the venom of a small snake,
one that I can slip through
145
00:12:16,187 --> 00:12:18,107
a gap in your armor,
is sufficient.
146
00:12:20,857 --> 00:12:22,067
The poison of the Curse Mark
will render him
147
00:12:22,147 --> 00:12:24,697
immobile and mute
for a while.
148
00:12:25,367 --> 00:12:29,537
Mitsuki, keep an eye on him
for a little bit.
149
00:12:30,287 --> 00:12:31,657
You can move now, can't you?
150
00:12:35,827 --> 00:12:36,837
What are you going to do?
151
00:12:37,377 --> 00:12:39,797
There's something I'm looking for here.
152
00:12:40,207 --> 00:12:41,967
It won't take me long to find it.
153
00:12:43,377 --> 00:12:45,887
Just don't go near him,
no matter what.
154
00:13:07,487 --> 00:13:09,867
Such strong poison…
155
00:13:11,327 --> 00:13:13,497
Don't worry…
156
00:13:14,207 --> 00:13:16,247
I can just barely speak…
157
00:13:17,247 --> 00:13:19,377
The antidote I prepared…
158
00:13:19,877 --> 00:13:21,957
…was only this good, huh?
159
00:13:23,167 --> 00:13:26,217
But it's…painful like this…
160
00:13:26,967 --> 00:13:28,087
Come here…
161
00:13:28,467 --> 00:13:30,807
Please take my mask off.
162
00:13:31,807 --> 00:13:33,177
Are you trying to deceive me?
163
00:13:33,767 --> 00:13:34,767
No…
164
00:13:34,807 --> 00:13:36,227
If you take this mask off,
165
00:13:36,767 --> 00:13:38,437
you'll know that it's just the opposite.
166
00:13:39,977 --> 00:13:41,937
I'll say this much.
167
00:13:42,857 --> 00:13:44,857
The one who's deceiving you…
168
00:13:45,987 --> 00:13:47,357
is Orochimaru.
169
00:13:49,197 --> 00:13:53,197
I bet…Orochimaru hasn't
told you anything…
170
00:13:53,287 --> 00:13:55,577
none of what's really going on.
171
00:13:56,207 --> 00:13:59,077
Just like it was with me.
172
00:13:59,917 --> 00:14:02,707
Don't you know at all?
173
00:14:03,127 --> 00:14:05,877
Who you really are?
174
00:14:06,217 --> 00:14:09,297
I-I'm…Orochimaru's child.
175
00:14:10,507 --> 00:14:11,637
And…
176
00:14:12,097 --> 00:14:15,677
I erased extraneous memories last time,
177
00:14:16,307 --> 00:14:19,727
but…now…
he's using that against you, huh?
178
00:14:21,147 --> 00:14:23,567
Now…come here…
179
00:14:23,607 --> 00:14:26,357
and take my mask off.
180
00:14:43,247 --> 00:14:46,127
I'm also…Mitsuki.
181
00:14:46,457 --> 00:14:49,677
Just one that was made before you.
182
00:14:50,257 --> 00:14:51,757
What's going on?
183
00:14:51,927 --> 00:14:55,557
We're both artificial beings
created by Orochimaru.
184
00:14:55,887 --> 00:14:58,637
Mere vessels to fulfill his ambitions.
185
00:14:59,017 --> 00:14:59,637
"Tsuki" is an old name for a vessel.
186
00:14:59,637 --> 00:15:01,687
VESSEL
"Tsuki" is an old name for a vessel.
187
00:15:02,227 --> 00:15:03,397
And "Mi" is the sixth
of the 12 zodiac creatures…
188
00:15:03,397 --> 00:15:05,227
SNAKE
And "Mi" is the sixth
of the 12 zodiac creatures…
189
00:15:05,227 --> 00:15:06,317
…the snake.
190
00:15:06,437 --> 00:15:07,687
That's where our name,
Mitsuki, comes from.
191
00:15:07,687 --> 00:15:09,607
MITSUKI
That's where our name,
Mitsuki, comes from.
192
00:15:11,607 --> 00:15:13,657
We're artificial beings?
193
00:15:14,157 --> 00:15:19,207
The thing he's searching for, is the seed
that served as our source material.
194
00:15:19,997 --> 00:15:22,917
He cultured it to create both of us.
195
00:15:23,837 --> 00:15:27,627
It's also why you're able to break
the barrier that was placed here.
196
00:15:28,377 --> 00:15:31,547
I stole that seed from
Orochimaru to destroy it…
197
00:15:31,587 --> 00:15:33,677
…that was my plan.
198
00:15:36,927 --> 00:15:40,687
But, in order to open
the case that it's in,
199
00:15:40,727 --> 00:15:43,807
I needed a key that
Orochimaru possesses…
200
00:15:45,147 --> 00:15:47,027
But why destroy it?
201
00:15:47,227 --> 00:15:50,897
Life produced artificially isn't human.
202
00:15:50,987 --> 00:15:54,987
It's a construct born from a selfish ego!
203
00:15:55,657 --> 00:15:58,037
Something created by twisting
the laws of nature by pretending to be god!
204
00:15:58,327 --> 00:16:00,957
We are vessels of his greed,
205
00:16:00,997 --> 00:16:03,247
a mere projection of
Orochimaru's narcissism.
206
00:16:03,327 --> 00:16:06,207
I was created as Orochimaru's son.
207
00:16:06,287 --> 00:16:09,797
I was exceptional,
and when I escaped his side,
208
00:16:09,837 --> 00:16:12,007
he desired a replacement.
209
00:16:12,797 --> 00:16:18,597
Orochimaru will keep making
more beings like us to suit his whims.
210
00:16:19,557 --> 00:16:23,097
Neither you nor I were meant
to exist in this world.
211
00:16:24,397 --> 00:16:27,687
I'll return things to
the way they should be.
212
00:16:27,897 --> 00:16:29,857
But first…
213
00:16:29,897 --> 00:16:31,777
I'm going to get rid of you…
214
00:16:31,857 --> 00:16:33,107
Orochimaru!
215
00:16:35,277 --> 00:16:38,157
No matter how you came
into this world,
216
00:16:38,197 --> 00:16:41,117
you two are no different
from any other.
217
00:16:41,657 --> 00:16:45,207
You are both my absolute
and perfect children,
218
00:16:45,287 --> 00:16:46,957
whom I cannot help but love.
219
00:16:47,287 --> 00:16:50,127
You bear within you,
more power than I.
220
00:16:50,587 --> 00:16:54,007
Do you know how much I've eagerly
awaited your existence?
221
00:16:54,927 --> 00:16:59,677
Is it wrong for a shinobi like me
to desire children?
222
00:17:00,267 --> 00:17:05,057
If there is one thing in this world
that people are forgiven for,
223
00:17:05,137 --> 00:17:08,897
it is acts born of and done for love!
224
00:17:11,067 --> 00:17:14,737
Do you really think that gives you
license to do whatever you want?
225
00:17:14,817 --> 00:17:17,527
Do you really think you can
control everything?!
226
00:17:17,907 --> 00:17:21,037
I don't consider what I do
to be pretending to be a god…
227
00:17:21,827 --> 00:17:25,867
I'm only abiding by
what god has granted us…
228
00:17:26,117 --> 00:17:27,287
That's all.
229
00:17:27,377 --> 00:17:28,457
Mitsuki!
230
00:17:28,787 --> 00:17:31,917
You're still a child,
and you may not understand…
231
00:17:31,957 --> 00:17:34,167
But you'll eventually realize
that this is wrong!
232
00:17:34,337 --> 00:17:36,467
You need to stop Orochimaru!
233
00:17:36,587 --> 00:17:38,927
As the adult version of you,
234
00:17:38,967 --> 00:17:41,557
I'm telling you the time to do so,
will definitely come one day!
235
00:17:41,637 --> 00:17:46,437
Mitsuki, he's trying to deceive you
because you're a child.
236
00:17:46,597 --> 00:17:50,187
I have the seed,
and I have the key.
237
00:17:50,397 --> 00:17:52,477
Come here, Mitsuki.
238
00:17:52,727 --> 00:17:56,737
I'll make you a much
better sibling, okay?
239
00:17:56,817 --> 00:17:58,567
Hey! Mitsuki!
240
00:17:59,197 --> 00:18:01,577
Mitsuki, now!
241
00:18:01,697 --> 00:18:03,037
Mitsuki!
242
00:18:03,287 --> 00:18:04,287
Now!
243
00:18:17,507 --> 00:18:20,257
Since I'm just a kid…
244
00:18:20,347 --> 00:18:23,807
all that doesn't really matter to me!
245
00:18:24,427 --> 00:18:27,057
The things you adults are
talking about, that is.
246
00:18:29,767 --> 00:18:32,227
As for anything to do with me…
I'll decide for myself!
247
00:19:01,087 --> 00:19:03,847
Seems he finally
achieved Sage Transformation.
248
00:19:04,307 --> 00:19:05,387
Yes.
249
00:19:10,557 --> 00:19:13,937
What did you put into the scroll this time?
250
00:19:15,227 --> 00:19:20,737
Well…let's just call it
a photo of the sun.
251
00:19:21,697 --> 00:19:23,567
The sun, huh?
252
00:19:24,157 --> 00:19:27,037
He finally managed on the sixth try…
253
00:19:27,697 --> 00:19:30,327
to not go for either of our choices.
254
00:19:30,417 --> 00:19:34,207
But instead, he said he'll find
a third option all on his own.
255
00:19:34,837 --> 00:19:37,957
However, will it go well?
256
00:19:38,457 --> 00:19:41,127
I'd rather avoid
a seventh undertaking.
257
00:19:41,297 --> 00:19:45,507
And I don't want to use that
memory-removing drug again.
258
00:19:48,177 --> 00:19:51,307
As an artificial being who
can carve out his own path…
259
00:19:51,387 --> 00:19:53,807
he'll succeed in illuminating the dark.
260
00:19:54,107 --> 00:19:58,687
I was afraid neither of you would
be able to become the light.
261
00:19:58,987 --> 00:20:05,657
Since you and him…
are both my children.
262
00:20:05,697 --> 00:20:08,447
But isn't this
the result you desired?
263
00:20:08,487 --> 00:20:10,997
Having set up and put on
such an elaborate charade.
264
00:20:12,867 --> 00:20:16,707
Well, he likely can't become
the light on his own.
265
00:20:17,127 --> 00:20:19,917
It's only if he's able to find a sun
266
00:20:19,957 --> 00:20:23,087
TOP SECRET MISSION COMPLETED
who will stick by his side
and shine upon him…
267
00:20:23,177 --> 00:20:27,427
will he become moonlight and
illuminate the dark.
268
00:20:29,267 --> 00:20:31,557
So not as a vessel in
subterranean darkness,
269
00:20:31,637 --> 00:20:34,687
but as a moon in the darkness
of the sky, eh?
270
00:20:35,187 --> 00:20:38,107
A cracked cup vessel
can't hold anything, you know.
271
00:20:38,897 --> 00:20:43,907
But a broken moon in the night
will eventually wax full.
272
00:20:45,157 --> 00:20:47,987
Yes, my real name is…
273
00:20:53,077 --> 00:20:54,867
Mitsuki.
274
00:21:00,127 --> 00:21:01,957
Hey, guys!
275
00:21:02,257 --> 00:21:03,587
I'll be right there!
276
00:21:07,507 --> 00:21:08,887
You're late!
277
00:21:08,967 --> 00:21:10,257
I'm so sorry!
278
00:21:10,347 --> 00:21:12,807
There was this lost kid
on my way here,
279
00:21:12,887 --> 00:21:15,387
so I helped him look for his mom.
280
00:21:15,687 --> 00:21:17,147
Lies.
281
00:21:17,187 --> 00:21:20,107
What? Why'd you just decide
that I was lying?
282
00:21:20,227 --> 00:21:22,897
Because it happens all the time, right?
283
00:21:24,277 --> 00:21:25,487
Hey, Mitsuki!
284
00:21:25,987 --> 00:21:27,867
You believe me, don't you?!
285
00:21:29,027 --> 00:21:31,407
I don't really care either way…
286
00:21:31,737 --> 00:21:32,867
– Huh?
– Huh?
287
00:21:33,117 --> 00:21:36,417
Since I've already decided
to trust both of you.
288
00:21:40,377 --> 00:21:41,747
Let's go.
289
00:21:41,997 --> 00:21:43,297
We'll be late.
290
00:21:43,457 --> 00:21:45,007
– Right.
– Okay.
291
00:21:54,057 --> 00:21:56,687
I can finally see the sun.
292
00:23:35,927 --> 00:23:38,427
Team 7 will be going on
our first mission soon, huh?
293
00:23:38,517 --> 00:23:41,597
We'll carry out any sort of mission that
gets thrown our way, successfully!
294
00:23:41,687 --> 00:23:43,857
Missions are ranked, aren't they?
295
00:23:43,857 --> 00:23:46,397
I wonder which lowest-ranked
one we'll be….
296
00:23:46,477 --> 00:23:49,357
Well, let's just start off with
the highest-ranked one
297
00:23:49,487 --> 00:23:52,407
right off the bat and show them
just how awesome Team 7 is!
298
00:23:53,107 --> 00:23:56,077
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
299
00:23:56,157 --> 00:23:58,487
"Team 7: The First Mission!"
300
00:23:58,577 --> 00:24:00,707
It will be a piece of cake,
even by myself!
301
00:24:01,157 --> 00:24:03,367
TEAM 7: THE FIRST MISSION!