1 00:00:04,047 --> 00:00:05,097 He's late. 2 00:00:05,307 --> 00:00:07,217 What is he doing?! 3 00:00:09,017 --> 00:00:11,147 You're always so hard on Boruto. 4 00:00:11,977 --> 00:00:14,147 I have a goal. 5 00:00:14,817 --> 00:00:17,487 And in order to reach it, I have to be reliable and fulfill my missions. 6 00:00:18,147 --> 00:00:20,147 I can't afford to be late! 7 00:00:22,197 --> 00:00:24,277 By the way, what about you? 8 00:00:24,527 --> 00:00:25,947 Huh? Me? 9 00:00:26,367 --> 00:00:29,747 Yeah, like, are there certain missions you'd prefer to do? 10 00:00:30,247 --> 00:00:32,707 I never asked you, so…? 11 00:00:33,997 --> 00:00:34,997 Well… 12 00:00:36,417 --> 00:00:39,087 I'm happy doing missions that Boruto wants to do. 13 00:00:41,337 --> 00:00:43,757 I don't mean to nag you, but… 14 00:00:44,177 --> 00:00:47,057 Don't you have a will of your own? 15 00:00:49,017 --> 00:00:52,017 This is something I decided on my own. 16 00:00:57,357 --> 00:00:59,147 Yes, this is… 17 00:00:59,607 --> 00:01:01,397 something I decided myself. 18 00:02:43,707 --> 00:02:48,997 The Path Lit by the Full Moon 19 00:03:05,227 --> 00:03:06,647 He's awake? 20 00:03:15,647 --> 00:03:18,567 You drank the medicine that I prepared earlier… 21 00:03:18,657 --> 00:03:20,447 so you'll be okay. 22 00:03:21,077 --> 00:03:23,497 Now, take one more dose… 23 00:03:24,157 --> 00:03:25,617 and you'll feel better. 24 00:03:27,957 --> 00:03:28,957 Here… 25 00:03:48,687 --> 00:03:52,767 When he's fully awake, please bring him to my room. 26 00:03:53,527 --> 00:03:55,187 Take care of the rest. 27 00:03:55,857 --> 00:03:56,857 Got it. 28 00:04:02,947 --> 00:04:03,947 Hey. 29 00:04:04,407 --> 00:04:05,407 Hey. 30 00:04:07,657 --> 00:04:08,667 Are you okay? 31 00:04:14,247 --> 00:04:15,257 Who… 32 00:04:16,797 --> 00:04:17,797 am I? 33 00:04:21,887 --> 00:04:23,677 We're on the sixth attempt now. 34 00:04:27,177 --> 00:04:30,397 SNAKE It would be nice if the next one goes as desired… 35 00:04:34,187 --> 00:04:35,727 Why was I lying in bed? 36 00:04:36,437 --> 00:04:39,107 It figures you don't remember the bad stuff… 37 00:04:39,647 --> 00:04:40,657 Huh? 38 00:04:40,737 --> 00:04:42,157 You failed your top secret mission 39 00:04:42,237 --> 00:04:44,787 as part of Lord Orochimaru's two-man team. 40 00:04:45,577 --> 00:04:47,247 You were injured 41 00:04:47,287 --> 00:04:50,077 and Lord Orochimaru had to carry you back to this hideout. 42 00:04:50,667 --> 00:04:51,667 You don't remember? 43 00:05:08,267 --> 00:05:09,387 Pretty good! 44 00:05:16,687 --> 00:05:18,987 I-I'm sorry. I…just… 45 00:05:19,897 --> 00:05:24,157 Your body seems to remember… that you are a ninja. 46 00:05:26,277 --> 00:05:27,287 Huh? 47 00:05:31,867 --> 00:05:33,627 You were captured by a certain man in the city… 48 00:05:33,707 --> 00:05:35,667 and your memories were erased. 49 00:05:36,337 --> 00:05:37,457 I'm really sorry… 50 00:05:37,667 --> 00:05:39,167 I just wanted to make sure. 51 00:05:40,217 --> 00:05:42,257 If your shinobi abilities had been wiped out too, 52 00:05:42,677 --> 00:05:45,257 Lord Orochimaru would have been really disappointed. 53 00:05:46,467 --> 00:05:48,057 Oro…chi…maru… 54 00:05:52,517 --> 00:05:54,807 Yes, I am Orochimaru. 55 00:05:55,607 --> 00:05:57,517 And I'm your parent. 56 00:05:58,357 --> 00:05:59,937 My parent? 57 00:06:00,647 --> 00:06:01,647 That's right. 58 00:06:01,947 --> 00:06:04,487 Which is why you're special to me. 59 00:06:05,367 --> 00:06:07,907 And why we shall go retrieve your memory. 60 00:06:08,157 --> 00:06:09,827 Retrieve my memories? 61 00:06:10,197 --> 00:06:11,197 How? 62 00:06:14,957 --> 00:06:16,707 This man is a shinobi 63 00:06:16,787 --> 00:06:19,417 who has the ability to steal others' memories… 64 00:06:20,047 --> 00:06:23,967 …and stockpile them as his own. 65 00:06:24,717 --> 00:06:28,677 He can also manipulate people by implanting different memories, 66 00:06:29,637 --> 00:06:34,097 or of course, reinserting the very ones he stole in the first place. 67 00:06:34,897 --> 00:06:35,847 Mitsuki… 68 00:06:35,977 --> 00:06:39,437 your memory was taken by this man. 69 00:06:39,937 --> 00:06:41,397 In order to restore you, 70 00:06:41,477 --> 00:06:46,197 we must capture this man and transplant your old memories. 71 00:06:46,357 --> 00:06:52,287 We call this man Log, and his ability, Experience Stealing. 72 00:06:54,407 --> 00:06:58,077 The two of us shall return to where this man is. 73 00:06:58,247 --> 00:06:59,417 Just a minute. 74 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 Then… 75 00:07:01,667 --> 00:07:03,547 Our previous mission, 76 00:07:03,587 --> 00:07:07,427 why were you and I confronting this man…? 77 00:07:08,677 --> 00:07:11,557 Naturally…to steal every bit of intel 78 00:07:11,597 --> 00:07:13,887 he'd collected up until now… 79 00:07:14,267 --> 00:07:16,597 …by taking him alive. 80 00:07:16,897 --> 00:07:17,897 Except that, 81 00:07:17,977 --> 00:07:21,227 he swiped our precious intel instead. 82 00:07:22,147 --> 00:07:24,067 You said your name is Orochimaru, right…? 83 00:07:24,647 --> 00:07:26,447 If you were with me on the mission… 84 00:07:26,947 --> 00:07:30,327 then your memories might have been doctored too?! 85 00:07:30,947 --> 00:07:34,787 And also, are you my mother or father?! 86 00:07:37,117 --> 00:07:39,497 That doesn't matter. 87 00:07:41,457 --> 00:07:46,047 You used to know that I am one of the Legendary Sannin. 88 00:07:46,507 --> 00:07:49,387 And that I'm no ordinary shinobi… 89 00:07:52,637 --> 00:07:56,307 Then why would you take someone as weak as me along on such a mission? 90 00:07:56,807 --> 00:07:59,687 You seem to underestimate yourself… 91 00:08:00,057 --> 00:08:01,397 I already told you… 92 00:08:02,017 --> 00:08:03,357 You're special. 93 00:08:03,897 --> 00:08:06,487 You're my child. 94 00:08:07,607 --> 00:08:09,907 You just don't remember right now… 95 00:08:10,407 --> 00:08:12,737 I am quite fond of you. 96 00:08:13,827 --> 00:08:17,077 This is for our sake too, as parent and child. 97 00:08:17,957 --> 00:08:18,957 But… 98 00:08:21,497 --> 00:08:26,507 You, as a child, ought to just listen obediently to me. 99 00:08:33,047 --> 00:08:34,057 I just… 100 00:08:34,597 --> 00:08:37,387 I just want to know who I am… 101 00:08:38,267 --> 00:08:42,057 And that will all be settled if you come with me. 102 00:08:49,737 --> 00:08:52,697 Beyond this point is his barrier. 103 00:08:53,067 --> 00:08:54,117 What are we going to do? 104 00:08:54,777 --> 00:08:57,157 You're going to take it down. 105 00:08:57,497 --> 00:08:58,457 Huh? 106 00:08:58,707 --> 00:09:02,127 That's why I brought you along the last time. 107 00:09:02,457 --> 00:09:05,207 Only you can breach this barrier. 108 00:09:05,667 --> 00:09:07,917 I…don't have that kind of power… 109 00:09:08,417 --> 00:09:10,467 You've just forgotten. 110 00:09:10,757 --> 00:09:13,257 You possess a special power. 111 00:09:13,847 --> 00:09:15,557 I will show how to use it. 112 00:09:34,987 --> 00:09:36,907 That's your power… 113 00:09:37,577 --> 00:09:39,077 Now, let's go. 114 00:09:46,417 --> 00:09:49,047 Looks like we were noticed, after all. 115 00:09:49,667 --> 00:09:51,877 You really didn't have to come to me. 116 00:09:52,297 --> 00:09:54,337 I was planning to make my way to you eventually… 117 00:09:55,137 --> 00:09:57,177 To get the key that opens that thing. 118 00:09:58,517 --> 00:09:59,557 Paralysis Jutsu! 119 00:10:03,727 --> 00:10:06,057 I'll have you return it this time… 120 00:10:06,687 --> 00:10:09,187 Along with this child's memories. 121 00:10:09,437 --> 00:10:10,437 Oh? 122 00:10:10,687 --> 00:10:13,357 So, my Paralysis Jutsu doesn't work on you anymore. 123 00:10:17,407 --> 00:10:18,407 They're fast! 124 00:10:49,067 --> 00:10:50,527 Nice armor… 125 00:10:50,727 --> 00:10:52,357 My fangs can't penetrate. 126 00:10:52,737 --> 00:10:54,027 Did you modify it? 127 00:10:54,357 --> 00:10:56,737 You're not scary if your poison can't reach me. 128 00:10:58,367 --> 00:10:59,867 Ninja Art: Armor Eater! 129 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 I let you get away easily before… 130 00:11:09,587 --> 00:11:11,087 But not this time. 131 00:11:12,207 --> 00:11:14,127 Mitsu…ki… 132 00:11:14,797 --> 00:11:16,797 You… 133 00:11:17,257 --> 00:11:19,507 have a Sage Power… 134 00:11:19,847 --> 00:11:20,887 and… 135 00:11:25,227 --> 00:11:26,267 Yeah… 136 00:11:26,387 --> 00:11:29,107 He's the one I really need to watch… 137 00:11:29,557 --> 00:11:31,317 He gave me a lot of trouble last time. 138 00:11:32,317 --> 00:11:33,357 I can't move! 139 00:11:35,567 --> 00:11:38,317 Heh, you didn't release the Paralysis Jutsu. 140 00:11:38,987 --> 00:11:41,987 Looks like you've forgotten your own powers. 141 00:11:43,287 --> 00:11:45,037 Without that power 142 00:11:45,117 --> 00:11:46,867 you're just an ordinary brat! 143 00:12:09,307 --> 00:12:11,387 You were too preoccupied with the larger snake… 144 00:12:13,137 --> 00:12:16,107 But even the venom of a small snake, one that I can slip through 145 00:12:16,187 --> 00:12:18,107 a gap in your armor, is sufficient. 146 00:12:20,857 --> 00:12:22,067 The poison of the Curse Mark will render him 147 00:12:22,147 --> 00:12:24,697 immobile and mute for a while. 148 00:12:25,367 --> 00:12:29,537 Mitsuki, keep an eye on him for a little bit. 149 00:12:30,287 --> 00:12:31,657 You can move now, can't you? 150 00:12:35,827 --> 00:12:36,837 What are you going to do? 151 00:12:37,377 --> 00:12:39,797 There's something I'm looking for here. 152 00:12:40,207 --> 00:12:41,967 It won't take me long to find it. 153 00:12:43,377 --> 00:12:45,887 Just don't go near him, no matter what. 154 00:13:07,487 --> 00:13:09,867 Such strong poison… 155 00:13:11,327 --> 00:13:13,497 Don't worry… 156 00:13:14,207 --> 00:13:16,247 I can just barely speak… 157 00:13:17,247 --> 00:13:19,377 The antidote I prepared… 158 00:13:19,877 --> 00:13:21,957 …was only this good, huh? 159 00:13:23,167 --> 00:13:26,217 But it's…painful like this… 160 00:13:26,967 --> 00:13:28,087 Come here… 161 00:13:28,467 --> 00:13:30,807 Please take my mask off. 162 00:13:31,807 --> 00:13:33,177 Are you trying to deceive me? 163 00:13:33,767 --> 00:13:34,767 No… 164 00:13:34,807 --> 00:13:36,227 If you take this mask off, 165 00:13:36,767 --> 00:13:38,437 you'll know that it's just the opposite. 166 00:13:39,977 --> 00:13:41,937 I'll say this much. 167 00:13:42,857 --> 00:13:44,857 The one who's deceiving you… 168 00:13:45,987 --> 00:13:47,357 is Orochimaru. 169 00:13:49,197 --> 00:13:53,197 I bet…Orochimaru hasn't told you anything… 170 00:13:53,287 --> 00:13:55,577 none of what's really going on. 171 00:13:56,207 --> 00:13:59,077 Just like it was with me. 172 00:13:59,917 --> 00:14:02,707 Don't you know at all? 173 00:14:03,127 --> 00:14:05,877 Who you really are? 174 00:14:06,217 --> 00:14:09,297 I-I'm…Orochimaru's child. 175 00:14:10,507 --> 00:14:11,637 And… 176 00:14:12,097 --> 00:14:15,677 I erased extraneous memories last time, 177 00:14:16,307 --> 00:14:19,727 but…now… he's using that against you, huh? 178 00:14:21,147 --> 00:14:23,567 Now…come here… 179 00:14:23,607 --> 00:14:26,357 and take my mask off. 180 00:14:43,247 --> 00:14:46,127 I'm also…Mitsuki. 181 00:14:46,457 --> 00:14:49,677 Just one that was made before you. 182 00:14:50,257 --> 00:14:51,757 What's going on? 183 00:14:51,927 --> 00:14:55,557 We're both artificial beings created by Orochimaru. 184 00:14:55,887 --> 00:14:58,637 Mere vessels to fulfill his ambitions. 185 00:14:59,017 --> 00:14:59,637 "Tsuki" is an old name for a vessel. 186 00:14:59,637 --> 00:15:01,687 VESSEL "Tsuki" is an old name for a vessel. 187 00:15:02,227 --> 00:15:03,397 And "Mi" is the sixth of the 12 zodiac creatures… 188 00:15:03,397 --> 00:15:05,227 SNAKE And "Mi" is the sixth of the 12 zodiac creatures… 189 00:15:05,227 --> 00:15:06,317 …the snake. 190 00:15:06,437 --> 00:15:07,687 That's where our name, Mitsuki, comes from. 191 00:15:07,687 --> 00:15:09,607 MITSUKI That's where our name, Mitsuki, comes from. 192 00:15:11,607 --> 00:15:13,657 We're artificial beings? 193 00:15:14,157 --> 00:15:19,207 The thing he's searching for, is the seed that served as our source material. 194 00:15:19,997 --> 00:15:22,917 He cultured it to create both of us. 195 00:15:23,837 --> 00:15:27,627 It's also why you're able to break the barrier that was placed here. 196 00:15:28,377 --> 00:15:31,547 I stole that seed from Orochimaru to destroy it… 197 00:15:31,587 --> 00:15:33,677 …that was my plan. 198 00:15:36,927 --> 00:15:40,687 But, in order to open the case that it's in, 199 00:15:40,727 --> 00:15:43,807 I needed a key that Orochimaru possesses… 200 00:15:45,147 --> 00:15:47,027 But why destroy it? 201 00:15:47,227 --> 00:15:50,897 Life produced artificially isn't human. 202 00:15:50,987 --> 00:15:54,987 It's a construct born from a selfish ego! 203 00:15:55,657 --> 00:15:58,037 Something created by twisting the laws of nature by pretending to be god! 204 00:15:58,327 --> 00:16:00,957 We are vessels of his greed, 205 00:16:00,997 --> 00:16:03,247 a mere projection of Orochimaru's narcissism. 206 00:16:03,327 --> 00:16:06,207 I was created as Orochimaru's son. 207 00:16:06,287 --> 00:16:09,797 I was exceptional, and when I escaped his side, 208 00:16:09,837 --> 00:16:12,007 he desired a replacement. 209 00:16:12,797 --> 00:16:18,597 Orochimaru will keep making more beings like us to suit his whims. 210 00:16:19,557 --> 00:16:23,097 Neither you nor I were meant to exist in this world. 211 00:16:24,397 --> 00:16:27,687 I'll return things to the way they should be. 212 00:16:27,897 --> 00:16:29,857 But first… 213 00:16:29,897 --> 00:16:31,777 I'm going to get rid of you… 214 00:16:31,857 --> 00:16:33,107 Orochimaru! 215 00:16:35,277 --> 00:16:38,157 No matter how you came into this world, 216 00:16:38,197 --> 00:16:41,117 you two are no different from any other. 217 00:16:41,657 --> 00:16:45,207 You are both my absolute and perfect children, 218 00:16:45,287 --> 00:16:46,957 whom I cannot help but love. 219 00:16:47,287 --> 00:16:50,127 You bear within you, more power than I. 220 00:16:50,587 --> 00:16:54,007 Do you know how much I've eagerly awaited your existence? 221 00:16:54,927 --> 00:16:59,677 Is it wrong for a shinobi like me to desire children? 222 00:17:00,267 --> 00:17:05,057 If there is one thing in this world that people are forgiven for, 223 00:17:05,137 --> 00:17:08,897 it is acts born of and done for love! 224 00:17:11,067 --> 00:17:14,737 Do you really think that gives you license to do whatever you want? 225 00:17:14,817 --> 00:17:17,527 Do you really think you can control everything?! 226 00:17:17,907 --> 00:17:21,037 I don't consider what I do to be pretending to be a god… 227 00:17:21,827 --> 00:17:25,867 I'm only abiding by what god has granted us… 228 00:17:26,117 --> 00:17:27,287 That's all. 229 00:17:27,377 --> 00:17:28,457 Mitsuki! 230 00:17:28,787 --> 00:17:31,917 You're still a child, and you may not understand… 231 00:17:31,957 --> 00:17:34,167 But you'll eventually realize that this is wrong! 232 00:17:34,337 --> 00:17:36,467 You need to stop Orochimaru! 233 00:17:36,587 --> 00:17:38,927 As the adult version of you, 234 00:17:38,967 --> 00:17:41,557 I'm telling you the time to do so, will definitely come one day! 235 00:17:41,637 --> 00:17:46,437 Mitsuki, he's trying to deceive you because you're a child. 236 00:17:46,597 --> 00:17:50,187 I have the seed, and I have the key. 237 00:17:50,397 --> 00:17:52,477 Come here, Mitsuki. 238 00:17:52,727 --> 00:17:56,737 I'll make you a much better sibling, okay? 239 00:17:56,817 --> 00:17:58,567 Hey! Mitsuki! 240 00:17:59,197 --> 00:18:01,577 Mitsuki, now! 241 00:18:01,697 --> 00:18:03,037 Mitsuki! 242 00:18:03,287 --> 00:18:04,287 Now! 243 00:18:17,507 --> 00:18:20,257 Since I'm just a kid… 244 00:18:20,347 --> 00:18:23,807 all that doesn't really matter to me! 245 00:18:24,427 --> 00:18:27,057 The things you adults are talking about, that is. 246 00:18:29,767 --> 00:18:32,227 As for anything to do with me… I'll decide for myself! 247 00:19:01,087 --> 00:19:03,847 Seems he finally achieved Sage Transformation. 248 00:19:04,307 --> 00:19:05,387 Yes. 249 00:19:10,557 --> 00:19:13,937 What did you put into the scroll this time? 250 00:19:15,227 --> 00:19:20,737 Well…let's just call it a photo of the sun. 251 00:19:21,697 --> 00:19:23,567 The sun, huh? 252 00:19:24,157 --> 00:19:27,037 He finally managed on the sixth try… 253 00:19:27,697 --> 00:19:30,327 to not go for either of our choices. 254 00:19:30,417 --> 00:19:34,207 But instead, he said he'll find a third option all on his own. 255 00:19:34,837 --> 00:19:37,957 However, will it go well? 256 00:19:38,457 --> 00:19:41,127 I'd rather avoid a seventh undertaking. 257 00:19:41,297 --> 00:19:45,507 And I don't want to use that memory-removing drug again. 258 00:19:48,177 --> 00:19:51,307 As an artificial being who can carve out his own path… 259 00:19:51,387 --> 00:19:53,807 he'll succeed in illuminating the dark. 260 00:19:54,107 --> 00:19:58,687 I was afraid neither of you would be able to become the light. 261 00:19:58,987 --> 00:20:05,657 Since you and him… are both my children. 262 00:20:05,697 --> 00:20:08,447 But isn't this the result you desired? 263 00:20:08,487 --> 00:20:10,997 Having set up and put on such an elaborate charade. 264 00:20:12,867 --> 00:20:16,707 Well, he likely can't become the light on his own. 265 00:20:17,127 --> 00:20:19,917 It's only if he's able to find a sun 266 00:20:19,957 --> 00:20:23,087 TOP SECRET MISSION COMPLETED who will stick by his side and shine upon him… 267 00:20:23,177 --> 00:20:27,427 will he become moonlight and illuminate the dark. 268 00:20:29,267 --> 00:20:31,557 So not as a vessel in subterranean darkness, 269 00:20:31,637 --> 00:20:34,687 but as a moon in the darkness of the sky, eh? 270 00:20:35,187 --> 00:20:38,107 A cracked cup vessel can't hold anything, you know. 271 00:20:38,897 --> 00:20:43,907 But a broken moon in the night will eventually wax full. 272 00:20:45,157 --> 00:20:47,987 Yes, my real name is… 273 00:20:53,077 --> 00:20:54,867 Mitsuki. 274 00:21:00,127 --> 00:21:01,957 Hey, guys! 275 00:21:02,257 --> 00:21:03,587 I'll be right there! 276 00:21:07,507 --> 00:21:08,887 You're late! 277 00:21:08,967 --> 00:21:10,257 I'm so sorry! 278 00:21:10,347 --> 00:21:12,807 There was this lost kid on my way here, 279 00:21:12,887 --> 00:21:15,387 so I helped him look for his mom. 280 00:21:15,687 --> 00:21:17,147 Lies. 281 00:21:17,187 --> 00:21:20,107 What? Why'd you just decide that I was lying? 282 00:21:20,227 --> 00:21:22,897 Because it happens all the time, right? 283 00:21:24,277 --> 00:21:25,487 Hey, Mitsuki! 284 00:21:25,987 --> 00:21:27,867 You believe me, don't you?! 285 00:21:29,027 --> 00:21:31,407 I don't really care either way… 286 00:21:31,737 --> 00:21:32,867 – Huh? – Huh? 287 00:21:33,117 --> 00:21:36,417 Since I've already decided to trust both of you. 288 00:21:40,377 --> 00:21:41,747 Let's go. 289 00:21:41,997 --> 00:21:43,297 We'll be late. 290 00:21:43,457 --> 00:21:45,007 – Right. – Okay. 291 00:21:54,057 --> 00:21:56,687 I can finally see the sun. 292 00:23:35,927 --> 00:23:38,427 Team 7 will be going on our first mission soon, huh? 293 00:23:38,517 --> 00:23:41,597 We'll carry out any sort of mission that gets thrown our way, successfully! 294 00:23:41,687 --> 00:23:43,857 Missions are ranked, aren't they? 295 00:23:43,857 --> 00:23:46,397 I wonder which lowest-ranked one we'll be…. 296 00:23:46,477 --> 00:23:49,357 Well, let's just start off with the highest-ranked one 297 00:23:49,487 --> 00:23:52,407 right off the bat and show them just how awesome Team 7 is! 298 00:23:53,107 --> 00:23:56,077 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 299 00:23:56,157 --> 00:23:58,487 "Team 7: The First Mission!" 300 00:23:58,577 --> 00:24:00,707 It will be a piece of cake, even by myself! 301 00:24:01,157 --> 00:24:03,367 TEAM 7: THE FIRST MISSION!