1
00:00:03,877 --> 00:00:04,867
Er ist spät dran!
2
00:00:04,867 --> 00:00:07,497
Was treibt der Strudelklaus wieder?
3
00:00:08,837 --> 00:00:11,117
Du bist Boruto
gegenüber immer so streng.
4
00:00:11,817 --> 00:00:14,627
Weil ich eben ein Ziel
vor Augen habe.
5
00:00:14,627 --> 00:00:17,957
Deswegen möchte ich zuverlässig
meine Missionen erledigen.
6
00:00:17,957 --> 00:00:20,557
Und es ist ’ne Sauerei,
dass der Vogel immer zu spät kommt.
7
00:00:20,557 --> 00:00:21,127
Ja.
8
00:00:22,047 --> 00:00:24,137
Ach ja, wie ist eigentlich
deine Einstellung dazu?
9
00:00:24,407 --> 00:00:25,247
Wie?
10
00:00:25,247 --> 00:00:25,887
Meine?
11
00:00:26,247 --> 00:00:30,147
Genau, auf was für Missionen
hättest denn du Bock?
12
00:00:30,147 --> 00:00:32,647
Hast da nie ein Wort drüber verloren.
13
00:00:33,847 --> 00:00:35,197
Nun ja.
14
00:00:36,287 --> 00:00:38,937
Mir ist jede Mission recht,
solange Boruto sie machen will.
15
00:00:39,557 --> 00:00:40,727
Oh Mann …
16
00:00:41,227 --> 00:00:44,027
Mir mag zwar nicht zustehen,
dich das zu fragen,
17
00:00:44,027 --> 00:00:47,267
aber besitzt du denn
gar keinen eigenen Willen?
18
00:00:48,907 --> 00:00:51,997
Das habe ich für mich
selbst so entschieden.
19
00:00:57,077 --> 00:01:01,517
Genau, das habe ich selbst
für mich so entschieden.
20
00:02:43,687 --> 00:02:49,527
{\an3}Der zunehmende Mond
erleuchtet den Pfad
21
00:03:05,387 --> 00:03:07,087
Bist du wach?
22
00:03:15,467 --> 00:03:21,037
Dir sollte es besser gehen, da du vorhin
meine Hausmedizin geschluckt hast.
23
00:03:21,037 --> 00:03:24,277
Komm, trink noch
ein Schälchen.
24
00:03:24,277 --> 00:03:25,947
Dann wird es dir besser gehen.
25
00:03:28,007 --> 00:03:29,327
Komm schon.
26
00:03:48,817 --> 00:03:53,297
Bring ihn bitte in meine Gemächer,
wenn er wieder vollständig bei Sinnen ist.
27
00:03:53,637 --> 00:03:55,477
Ich überlass dir
hier die Stellung.
28
00:03:55,937 --> 00:03:57,257
Geht klar.
29
00:04:03,037 --> 00:04:03,787
Hey!
30
00:04:04,507 --> 00:04:05,577
Hey!
31
00:04:07,707 --> 00:04:09,067
Alles in Ordnung?
32
00:04:14,327 --> 00:04:15,407
Wer bin …
33
00:04:16,957 --> 00:04:18,037
ich?
34
00:04:21,987 --> 00:04:24,207
Das wäre Nummer 6.
35
00:04:26,957 --> 00:04:31,957
{\an8}Schlange
36
00:04:27,377 --> 00:04:30,687
Hoffentlich läuft
mit ihm alles glatt.
37
00:04:34,377 --> 00:04:36,187
Warum bin ich im Bett
aufgewacht?
38
00:04:36,527 --> 00:04:39,487
Bloß, um Unannehmlichkeiten
zu vergessen.
39
00:04:39,847 --> 00:04:40,827
Was?
40
00:04:40,827 --> 00:04:45,477
Du hast eine streng geheime Mission vergeigt,
als du mit Meister Orochimaru im Zweier-Team warst.
41
00:04:45,477 --> 00:04:50,347
Und da du verwundet warst, hat dich Meister
Orochimaru in unser Versteck zurückgebracht.
42
00:04:50,747 --> 00:04:51,727
Erinnerst du dich nicht?
43
00:05:08,417 --> 00:05:09,127
Gut gemacht.
44
00:05:16,627 --> 00:05:19,677
E-Entschuldigung,
war ein Reflex.
45
00:05:19,957 --> 00:05:22,157
Dein Körper scheint
sich zu erinnern,
46
00:05:22,157 --> 00:05:24,647
dass du ein Ninja bist.
47
00:05:31,897 --> 00:05:36,167
Du wurdest von einem Kerl gefangen und in
der Stadt wurden deine Erinnerungen gelöscht.
48
00:05:36,507 --> 00:05:39,907
Oh, entschuldige.
Ich wollte mich nur vergewissern.
49
00:05:40,217 --> 00:05:42,797
Wäre dein Talent als Shinobi
gelöscht worden,
50
00:05:42,797 --> 00:05:45,657
dann wäre Meister Orochimaru
wohl untröstlich.
51
00:05:46,567 --> 00:05:48,597
Orochimaru?
52
00:05:52,597 --> 00:05:55,207
Richtig, ich bin Orochimaru.
53
00:05:55,587 --> 00:05:57,667
Und ich bin auch dein Vormund.
54
00:05:58,487 --> 00:06:00,427
Mein Vormund?
55
00:06:00,427 --> 00:06:01,957
Genau.
56
00:06:01,957 --> 00:06:04,857
Du bist für mich etwas
ganz Besonderes.
57
00:06:05,457 --> 00:06:07,927
Deswegen gehen wir uns
deine Erinnerungen zurückholen.
58
00:06:08,217 --> 00:06:10,287
Erinnerungen zurückholen?
59
00:06:10,287 --> 00:06:11,187
Wie meinst du das?
60
00:06:15,057 --> 00:06:19,747
Dieser Mann ist ein Shinobi, der die Fähigkeit
innehält, anderer Leute Erinnerungen zu rauben.
61
00:06:20,177 --> 00:06:24,697
Die geraubten Erinnerungen
gelangen in seinen Besitz.
62
00:06:24,697 --> 00:06:27,057
Er kann andere
Erinnerungen einpflanzen
63
00:06:27,057 --> 00:06:29,257
und damit Menschen manipulieren.
64
00:06:29,697 --> 00:06:34,457
Selbstredend kann er die gestohlenen
Erinnerungen auch unverändert zurückpflanzen.
65
00:06:34,987 --> 00:06:40,067
Mitsuki, deine Erinnerungen
wurden von diesem Mann geraubt.
66
00:06:40,067 --> 00:06:43,407
Uns bleibt nur, diesen Mann zu schnappen,
damit er sie dir wieder einpflanzt
67
00:06:43,407 --> 00:06:46,217
und du deine Erinnerungen
zurückerlangst.
68
00:06:46,517 --> 00:06:49,637
Wir haben diesem Mann
den Namen „Log“ gegeben
69
00:06:49,637 --> 00:06:52,477
und seine Fähigkeit nennen
wir „Jutsu des Fadenzugs“.
70
00:06:54,497 --> 00:06:58,107
Wir begeben uns erneut
zu zweit zu diesem Mann.
71
00:06:58,107 --> 00:06:59,107
Warte mal …
72
00:07:00,547 --> 00:07:01,107
Wenn dem so war, …
73
00:07:01,547 --> 00:07:03,757
wieso sind wir bei
der letzten Mission
74
00:07:03,757 --> 00:07:07,867
mit diesem Mann
überhaupt in Kontakt getreten?
75
00:07:08,727 --> 00:07:14,127
Selbstverständlich, um ihm alle bisher
gesammelten Informationen zu entreißen.
76
00:07:14,397 --> 00:07:16,627
Wir müssen ihn jedoch
lebendig gefangennehmen.
77
00:07:16,627 --> 00:07:21,127
Der Schuss ging nach hinten los
und uns wurden wichtige Informationen geraubt.
78
00:07:22,267 --> 00:07:24,487
Orochimaru war
doch dein Name.
79
00:07:24,797 --> 00:07:26,637
Wenn du mit mir zusammen
auf der Mission warst, …
80
00:07:27,007 --> 00:07:30,807
dann könnten auch deine Erinnerungen
getauscht sein.
81
00:07:30,807 --> 00:07:35,357
Bist du eigentlich
mein Vater oder meine Mutter?
82
00:07:37,177 --> 00:07:39,717
Das spielt doch gar keine Rolle.
83
00:07:41,617 --> 00:07:43,327
Dein vorheriges Selbst wusste,
84
00:07:43,327 --> 00:07:46,317
dass ich einer der
legendären Sannin bin.
85
00:07:46,677 --> 00:07:49,887
Daher bin ich als Shinobi
nicht leicht unterzukriegen.
86
00:07:52,667 --> 00:07:56,567
Wieso hast du einen Schwächling
wie mich auf diese Mission mitgenommen?
87
00:07:56,877 --> 00:08:00,187
Du unterschätzt
dich selbst gewaltig.
88
00:08:00,187 --> 00:08:01,587
Ich sagte doch vorhin, …
89
00:08:02,087 --> 00:08:03,657
dass du etwas Besonderes bist.
90
00:08:03,967 --> 00:08:07,217
Du bist schließlich mein Kind.
91
00:08:07,687 --> 00:08:10,467
Jetzt magst du es leider
vergessen haben,
92
00:08:10,467 --> 00:08:12,997
aber ich liebe dich von Herzen.
93
00:08:13,937 --> 00:08:17,587
Es diente ebenso unserer
Eltern-Kind-Beziehung.
94
00:08:18,017 --> 00:08:18,997
Aber …
95
00:08:21,557 --> 00:08:23,427
Ein Kind deinesgleichen
96
00:08:23,427 --> 00:08:26,577
hat lediglich meinen
Worten Gehorsam zu leisten.
97
00:08:33,137 --> 00:08:36,247
Ich will bloß herausfinden,
98
00:08:36,247 --> 00:08:37,497
wer ich eigentlich bin.
99
00:08:38,367 --> 00:08:40,617
Wenn du mir folgst,
100
00:08:40,617 --> 00:08:42,507
wird sich dir diese Frage beantworten.
101
00:08:49,787 --> 00:08:53,117
Genau vor uns liegt die Barriere
von diesem Kerl.
102
00:08:53,117 --> 00:08:54,267
Wie gehen wir vor?
103
00:08:54,847 --> 00:08:57,267
Du wirst diese Barriere durchbrechen.
104
00:08:58,777 --> 00:09:02,537
Deswegen habe ich dich
zuvor auch mitgenommen.
105
00:09:02,537 --> 00:09:05,737
Nur du kannst
diese Barriere brechen.
106
00:09:05,737 --> 00:09:08,277
Besitze ich solch eine Macht?
107
00:09:08,277 --> 00:09:10,847
Du hast sie nur vergessen.
108
00:09:10,847 --> 00:09:13,567
Du besitzt eine
besondere Macht.
109
00:09:13,897 --> 00:09:15,787
Ich lehre dir die
Anwendungsweise.
110
00:09:35,127 --> 00:09:37,287
Das ist deine Macht.
111
00:09:37,597 --> 00:09:39,097
Los, lass uns gehen.
112
00:09:40,577 --> 00:09:41,557
Ja.
113
00:09:46,557 --> 00:09:49,067
Wir wurden
offensichtlich bemerkt.
114
00:09:49,717 --> 00:09:52,427
Ihr hättet nicht unbedingt
herkommen brauchen,
115
00:09:52,427 --> 00:09:54,577
denn ich hatte ohnehin vor,
von hier abzuhauen.
116
00:09:55,247 --> 00:09:57,597
Sobald ich den Schlüssel habe,
der sie öffnet.
117
00:09:58,647 --> 00:09:59,867
Jutsu der Lähmung!
118
00:10:03,857 --> 00:10:06,507
Dieses Mal hole
ich ihn mir zurück …
119
00:10:06,827 --> 00:10:09,337
zusammen mit den
Erinnerungen dieses Kindes!
120
00:10:09,337 --> 00:10:10,767
Sieh an.
121
00:10:10,767 --> 00:10:14,007
Das Jutsu der Lähmung scheint
bei dir nicht mehr zu wirken.
122
00:10:17,177 --> 00:10:18,177
Er ist so schnell.
123
00:10:49,257 --> 00:10:50,807
Nette Montur.
124
00:10:50,807 --> 00:10:52,777
Reißfänge können
sie nicht durchdringen.
125
00:10:52,777 --> 00:10:54,137
Hast du dazugelernt?
126
00:10:54,487 --> 00:10:56,887
Selbst Giftfänge lassen mich kalt,
wenn ich sie abwehren kann.
127
00:10:58,457 --> 00:11:00,227
Ninjakunst: Rüstungsfresser!
128
00:11:06,527 --> 00:11:09,397
Beim letzten Mal habe ich euch
einfach entkommen lassen,
129
00:11:09,397 --> 00:11:11,397
aber das lasse ich
dieses Mal nicht zu.
130
00:11:12,387 --> 00:11:14,407
Mitsuki …
131
00:11:14,947 --> 00:11:16,907
In dir …
132
00:11:17,277 --> 00:11:21,407
schlummert die Macht
des Eremiten … Den Rest …
133
00:11:25,167 --> 00:11:26,127
Genau.
134
00:11:26,467 --> 00:11:29,127
Vor ihm sollte ich wirklich
auf der Lauer sein.
135
00:11:29,677 --> 00:11:31,627
Beim letzten Mal
war ich unachtsam.
136
00:11:32,457 --> 00:11:33,547
Mein Körper …
137
00:11:35,747 --> 00:11:39,077
Hast du das Jutsu
der Lähmung nicht gelöst?
138
00:11:39,077 --> 00:11:42,337
Das liegt offensichtlich nur daran,
da du deine Macht vergessen hast.
139
00:11:43,447 --> 00:11:45,307
Ohne diese Macht
140
00:11:45,307 --> 00:11:46,897
bist du bloß ein Rotzbengel.
141
00:12:09,177 --> 00:12:11,657
Du hast dich von der Riesenschlange
zu sehr ablenken lassen.
142
00:12:12,967 --> 00:12:14,997
Selbst wenn eine kleine Schlange
143
00:12:14,997 --> 00:12:18,477
durch eine Öffnung in deiner Montur eindringt,
reicht deren Gift aus.
144
00:12:20,717 --> 00:12:22,097
Durch das Gift des Fluchmals
145
00:12:22,097 --> 00:12:24,937
wirst du dich vorläufig nicht
bewegen und sprechen können.
146
00:12:25,257 --> 00:12:30,107
Mitsuki, hab ganz kurz
ein Auge auf diesen Kerl.
147
00:12:30,107 --> 00:12:31,887
Du kannst dich doch bewegen?
148
00:12:35,727 --> 00:12:36,937
Was hast du vor?
149
00:12:37,267 --> 00:12:40,007
Ich bin hier auf der Suche
nach etwas.
150
00:12:40,007 --> 00:12:41,937
Ich komme gleich wieder,
wenn ich sie gefunden habe.
151
00:12:43,257 --> 00:12:46,267
Du darfst diesem Kerl auf
keinen Fall zu nahe kommen.
152
00:13:07,247 --> 00:13:08,317
Ein starkes …
153
00:13:08,827 --> 00:13:09,907
Gift …
154
00:13:11,037 --> 00:13:13,957
Hab keinen Grund zur Sorge.
155
00:13:13,957 --> 00:13:16,727
Ich kann endlich
wieder sprechen.
156
00:13:17,107 --> 00:13:19,747
Ich habe zwar ein Gegengift
vorbereitet,
157
00:13:19,747 --> 00:13:22,027
aber so ein Gift
habe ich nicht erwartet.
158
00:13:23,097 --> 00:13:26,337
Daher erleide ich gerade
Höllenqualen.
159
00:13:26,837 --> 00:13:28,397
Komm zu mir.
160
00:13:28,397 --> 00:13:31,237
Nimm mir meine Maske ab.
161
00:13:31,677 --> 00:13:33,297
Versuchst du, mich reinzulegen?
162
00:13:33,607 --> 00:13:36,477
Nein, wenn du mir
die Maske abnimmst,
163
00:13:36,477 --> 00:13:38,687
wirst du sehen,
dass dem nicht so ist.
164
00:13:39,847 --> 00:13:42,247
Lass mich dir eines sagen.
165
00:13:42,717 --> 00:13:45,547
Derjenige, der dich
hinters Licht führt, …
166
00:13:45,867 --> 00:13:47,667
ist Orochimaru.
167
00:13:49,017 --> 00:13:53,427
Im Grunde hat dich Orochimaru
doch sicher nicht
168
00:13:53,427 --> 00:13:55,767
über sein wahres Vorhaben
in Kenntnis gesetzt.
169
00:13:56,047 --> 00:13:59,017
Dann ergeht es dir
genau wie mir damals.
170
00:13:59,797 --> 00:14:03,057
Bist du eigentlich im Bilde?
171
00:14:03,057 --> 00:14:05,777
Weißt du, wer du wirklich bist?
172
00:14:06,077 --> 00:14:09,267
I-Ich bin Orochimarus Kind.
173
00:14:10,157 --> 00:14:11,287
Daher …
174
00:14:12,077 --> 00:14:15,757
Obwohl dir zuvor unnötige
Erinnerungen verloren gingen, …
175
00:14:16,337 --> 00:14:19,937
wirst du dieses Mal nach
Strich und Faden ausgenutzt.
176
00:14:21,097 --> 00:14:25,547
Los, komm zu mir.
Nimm mir die Maske ab.
177
00:14:43,197 --> 00:14:44,477
Ich bin auch …
178
00:14:44,797 --> 00:14:46,067
Mitsuki.
179
00:14:46,487 --> 00:14:49,987
Ich wurde noch
vor dir erschaffen.
180
00:14:50,307 --> 00:14:51,847
Was hat das zu bedeuten?
181
00:14:51,847 --> 00:14:55,287
Wir sind von Orochimaru
erschaffene Homunkuli.
182
00:14:55,787 --> 00:14:58,457
Gefäße, um seine
Wünsche zu erfüllen.
183
00:14:58,827 --> 00:15:01,507
Das Wort „Gefäß“ wurde
früher auch „Schale“ genannt.
184
00:14:59,497 --> 00:15:01,497
{\an8}Tsuki
(Schale)
185
00:15:02,137 --> 00:15:04,007
Das sechste der
zwölf Tierkreiszeichen
186
00:15:03,997 --> 00:15:05,917
{\an8}Mi
(Schlange)
187
00:15:04,007 --> 00:15:06,407
lautet „Mi“, also die Schlange.
188
00:15:06,407 --> 00:15:07,567
Wir bekamen daraufhin
189
00:15:07,257 --> 00:15:11,007
{\an8}Mitsuki
(Schlangenschale)
190
00:15:07,567 --> 00:15:09,387
den Namen „Mitsuki“ verliehen.
191
00:15:11,397 --> 00:15:13,757
Homun…kulus …
192
00:15:14,117 --> 00:15:16,547
Wonach er sich
auf der Suche befindet, …
193
00:15:16,997 --> 00:15:19,307
ist der Embryo,
der unseren Ursprung darstellt.
194
00:15:19,837 --> 00:15:22,897
Dieser wurde kultiviert
und wir wurden erschaffen.
195
00:15:23,707 --> 00:15:27,147
Das Brechen dieser Barriere
war auch ihm zu verdanken.
196
00:15:28,237 --> 00:15:31,907
Ich habe diesen Embryo
von Orochimaru gestohlen und
197
00:15:31,907 --> 00:15:33,277
wollte ihn beseitigen.
198
00:15:36,957 --> 00:15:40,567
Aber um die Schatulle zu öffnen,
in dem sich der Embryo befindet,
199
00:15:40,567 --> 00:15:43,917
ist der Schlüssel notwendig,
den Orochimaru bei sich trägt.
200
00:15:45,057 --> 00:15:46,917
Wieso hast du versucht,
ihn zu beseitigen?
201
00:15:46,917 --> 00:15:50,987
Lebewesen, die auf künstliche Weise
erschaffen worden, sind keine Menschen.
202
00:15:50,987 --> 00:15:53,287
Sie sind aus dem Egoismus
der Menschen erschaffen
203
00:15:53,287 --> 00:15:54,927
und selbstsüchtige Kreationen.
204
00:15:55,447 --> 00:15:57,857
Sie sind Imitationen eines
Natur deformierenden Gottes.
205
00:15:58,377 --> 00:16:00,887
Sie spiegeln Orochimarus
Selbstverliebtheit wider
206
00:16:00,887 --> 00:16:03,187
und sind nur Gefäße,
die seinen Wünschen dienen.
207
00:16:03,597 --> 00:16:06,107
Ich wurde als Orochimarus
Kind erschaffen
208
00:16:06,107 --> 00:16:09,217
und dann bin ich als
sein Meisterwerk geflohen.
209
00:16:09,597 --> 00:16:11,697
Deswegen wollte er Ersatz.
210
00:16:12,697 --> 00:16:15,447
Orochimaru will aufgrund
seiner Bequemlichkeit
211
00:16:15,447 --> 00:16:18,697
noch mehr Lebewesen
wie dich und mich erschaffen.
212
00:16:19,467 --> 00:16:23,177
Du wie ich sollten gar nicht
erst in dieser Welt existieren.
213
00:16:24,317 --> 00:16:27,457
Ich werde zu meinem
Ursprung zurückkehren …
214
00:16:27,877 --> 00:16:29,207
Aber bevor dies geschieht, …
215
00:16:29,797 --> 00:16:31,457
werde ich dich auslöschen.
216
00:16:31,857 --> 00:16:33,157
Orochimaru.
217
00:16:35,197 --> 00:16:38,077
Gleich, durch welchen Herstellungsprozess
ihr geboren wurdet,
218
00:16:38,077 --> 00:16:40,967
ihr unterscheidet euch
nicht von den anderen.
219
00:16:41,567 --> 00:16:46,577
Ihr seid meine bedingungslos
geliebten, makellosen Kinder.
220
00:16:47,277 --> 00:16:50,437
Ihr verbergt Kräfte, die meine
bei Weitem übersteigen.
221
00:16:50,437 --> 00:16:54,487
Wie sehr habe ich mir nur Lebewesen
wie euch ersehnt?
222
00:16:54,917 --> 00:16:56,897
Ist es Shinobi meines Schlages
223
00:16:56,897 --> 00:16:59,737
etwa nicht gestattet,
sich Kinder zu wünschen?
224
00:17:00,157 --> 00:17:04,967
Wenn es eine einzige Sache gibt,
bei der Menschen Vergebung finden,
225
00:17:04,967 --> 00:17:05,997
dann sind es …
226
00:17:06,257 --> 00:17:08,347
Handlungen, die aus Liebe
heraus geschehen.
227
00:17:10,767 --> 00:17:14,727
Diese selbstgefälligen Handlungen
willst du nur als Freibrief nutzen!
228
00:17:14,727 --> 00:17:17,637
Denkst du, du könntest
alles kontrollieren?!
229
00:17:17,637 --> 00:17:20,967
Ich habe nicht vor,
Gott zu imitieren.
230
00:17:20,967 --> 00:17:25,897
Gott hat uns bloß Wesen gesandt,
die uns gehorchen.
231
00:17:25,897 --> 00:17:26,937
Das ist alles.
232
00:17:27,277 --> 00:17:28,397
Mitsuki!
233
00:17:28,717 --> 00:17:31,987
Du bist jetzt noch ein Kind und kannst
das vielleicht noch nicht verstehen,
234
00:17:31,987 --> 00:17:34,147
aber irgendwann wirst
du diesen Fehler begreifen.
235
00:17:34,147 --> 00:17:36,557
Du wirst Orochimaru aufhalten!
236
00:17:36,557 --> 00:17:39,157
Das sage ich zu dir als
dein erwachsenes Selbst.
237
00:17:39,157 --> 00:17:41,487
Die Zeit des Handelns
wird zwangsläufig kommen!
238
00:17:41,487 --> 00:17:42,877
Mitsuki,
239
00:17:42,877 --> 00:17:45,997
er versucht dich als sein
kindliches Selbst reinzulegen.
240
00:17:46,757 --> 00:17:50,277
Ich habe den Embryo wiedererlangt und
der Schlüssel befindet sich in meinen Händen.
241
00:17:50,277 --> 00:17:52,687
Mitsuki, komm an meine Seite.
242
00:17:52,687 --> 00:17:56,507
Ich erschaffe dir noch
wesentlich bessere Geschwister.
243
00:17:56,507 --> 00:17:57,507
Hey!
244
00:17:57,507 --> 00:17:58,687
Mitsuki!
245
00:17:59,307 --> 00:18:00,387
Mitsuki.
246
00:18:00,387 --> 00:18:01,387
Komm!
247
00:18:01,837 --> 00:18:02,637
Mitsuki!
248
00:18:02,897 --> 00:18:03,887
Komm!
249
00:18:17,497 --> 00:18:19,517
Für ein Kind wie mich …
250
00:18:19,907 --> 00:18:23,657
spielt es nicht den Hauch
einer Rolle, …
251
00:18:24,277 --> 00:18:27,207
was ihr Erwachsenen
mir zu sagen habt.
252
00:18:29,847 --> 00:18:31,917
Ich entscheide selbst
aus freien Stücken.
253
00:19:01,007 --> 00:19:03,587
Endlich ist er
zum Eremiten geworden.
254
00:19:04,327 --> 00:19:05,327
Ja.
255
00:19:10,477 --> 00:19:14,097
Was hast du dieses Mal
in die Schriftrolle gesteckt?
256
00:19:14,787 --> 00:19:16,367
Ach, genau.
257
00:19:17,067 --> 00:19:18,887
Ein Bild der Sonne,
258
00:19:18,887 --> 00:19:20,797
wenn ich es denn
so nennen darf.
259
00:19:21,577 --> 00:19:23,797
Die Sonne, also.
260
00:19:24,147 --> 00:19:27,057
Nummer 6 ist also doch
ein Erfolg geworden.
261
00:19:27,757 --> 00:19:30,347
Er hat nicht zwischen
uns beiden gewählt,
262
00:19:30,347 --> 00:19:34,097
sondern sich für eine dritte Antwort
entschieden, die er selbst gefunden hat.
263
00:19:34,817 --> 00:19:37,817
Aber ob das so weit gutgeht?
264
00:19:38,407 --> 00:19:40,817
Ich hoffe, wir brauchen
keine Nummer 7.
265
00:19:41,147 --> 00:19:42,817
Die Erinnerungslöschmedizin …
266
00:19:43,287 --> 00:19:45,317
möchte ich nicht
mehr benutzen.
267
00:19:48,207 --> 00:19:50,807
Ein Homunkulus,
der seinen eigenen Weg geht.
268
00:19:51,287 --> 00:19:53,457
Dieses Kind kann
die Finsternis erleuchten.
269
00:19:53,887 --> 00:19:55,737
Als Licht erstrahlen
wird er aber nicht …
270
00:19:56,237 --> 00:19:58,977
So dachte ich bisher
über alle Kinder.
271
00:19:58,977 --> 00:20:01,697
Sowohl bei dir,
als auch bei dem Kind.
272
00:20:02,097 --> 00:20:05,507
Ihr seid schließlich
meine Kinder.
273
00:20:05,507 --> 00:20:08,437
Das ist doch dein
gewünschtes Ergebnis.
274
00:20:08,437 --> 00:20:10,727
Das wolltest du schließlich
mit dieser intriganten Scharade.
275
00:20:12,877 --> 00:20:16,767
Nun ja, dieses Kind kann von
alleine nicht als Licht erstrahlen.
276
00:20:17,397 --> 00:20:20,867
Aber wenn er das Kind
mit der erstrahlenden Sonne findet
277
00:20:20,867 --> 00:20:22,777
und an seiner Seite sein kann, …
278
00:20:23,087 --> 00:20:26,987
dann wird der Junge selbst zum Mondlicht,
das die Finsternis erleuchtet.
279
00:20:28,997 --> 00:20:31,527
Er ist keine Finsternisschale
im Untergrund,
280
00:20:31,527 --> 00:20:34,497
sondern womöglich der
Finstermond am Nachthimmel.
281
00:20:35,207 --> 00:20:37,957
In eine zerbrochene Schale kann
nichts hineingegossen werden.
282
00:20:38,957 --> 00:20:43,447
Aber der zerbrochene Mond
am Nachthimmel wird irgendwann …
283
00:20:44,957 --> 00:20:48,047
Genau, mein wahrer Name lautet …
284
00:20:52,997 --> 00:20:54,307
Mitsuki, der Schlangenmond.
285
00:21:00,157 --> 00:21:01,897
Hey, Leute!
286
00:21:02,187 --> 00:21:03,897
Bin sofort da!
287
00:21:07,447 --> 00:21:08,797
Du bist zu spät!
288
00:21:08,797 --> 00:21:10,117
Entschuldige, entschuldige.
289
00:21:10,117 --> 00:21:12,777
Unterwegs hab ich ein Kind gesehen,
das sich verlaufen hatte.
290
00:21:12,777 --> 00:21:15,407
Ich hab ihm geholfen,
seine Mama zu finden.
291
00:21:15,677 --> 00:21:17,027
Okay, das war
volle Kanne gelogen.
292
00:21:17,027 --> 00:21:20,187
Was?! Wieso legst du fest,
dass ich gelogen habe?!
293
00:21:20,187 --> 00:21:23,097
Könnte daran liegen,
dass du täglich verpennst.
294
00:21:24,187 --> 00:21:25,437
Hey, Mitsuki.
295
00:21:25,917 --> 00:21:27,927
Du glaubst mir doch?
296
00:21:28,957 --> 00:21:31,427
Das spielt nicht
den Hauch einer Rolle.
297
00:21:31,737 --> 00:21:32,557
Was?
298
00:21:33,077 --> 00:21:36,377
Ich habe mich entschieden,
euch beiden zu glauben.
299
00:21:40,317 --> 00:21:41,447
Los, gehen wir.
300
00:21:42,037 --> 00:21:42,937
Wir kommen zu spät.
301
00:21:43,447 --> 00:21:44,177
Ja.
302
00:21:44,177 --> 00:21:45,187
Okay.
303
00:21:54,037 --> 00:21:56,817
Endlich kann ich
die Sonne sehen.
304
00:23:33,367 --> 00:24:04,057
{\an7}Vorschau
305
00:23:35,867 --> 00:23:38,367
Endlich bekommt
Team 7 seine erste Mission.
306
00:23:38,367 --> 00:23:41,787
Egal, zu welcher Mission wir zu spät kommen,
die schaffen wir im Handumdrehen.
307
00:23:41,787 --> 00:23:43,497
Missionen haben
doch einen Rang.
308
00:23:43,767 --> 00:23:46,267
Wir sollten vielleicht erst
mit einer leichten Mission …
309
00:23:46,267 --> 00:23:49,237
Okay, dann erledigen
wir eine mit hohem Rang
310
00:23:49,237 --> 00:23:52,547
und zeigen allen,
wie geil Team 7 eigentlich ist!
311
00:23:52,927 --> 00:23:55,677
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
312
00:23:56,137 --> 00:24:03,907
{\an3}Team 7 – Erste Mission !
313
00:23:56,167 --> 00:23:58,097
„Team 7 – Erste Mission“.
314
00:23:58,527 --> 00:24:00,797
Das wird ein Zuckerschlecken.