1 00:00:03,877 --> 00:00:04,867 Er ist spät dran! 2 00:00:04,867 --> 00:00:07,497 Was treibt der Strudelklaus wieder? 3 00:00:08,837 --> 00:00:11,117 Du bist Boruto gegenüber immer so streng. 4 00:00:11,817 --> 00:00:14,627 Weil ich eben ein Ziel vor Augen habe. 5 00:00:14,627 --> 00:00:17,957 Deswegen möchte ich zuverlässig meine Missionen erledigen. 6 00:00:17,957 --> 00:00:20,557 Und es ist ’ne Sauerei, dass der Vogel immer zu spät kommt. 7 00:00:20,557 --> 00:00:21,127 Ja. 8 00:00:22,047 --> 00:00:24,137 Ach ja, wie ist eigentlich deine Einstellung dazu? 9 00:00:24,407 --> 00:00:25,247 Wie? 10 00:00:25,247 --> 00:00:25,887 Meine? 11 00:00:26,247 --> 00:00:30,147 Genau, auf was für Missionen hättest denn du Bock? 12 00:00:30,147 --> 00:00:32,647 Hast da nie ein Wort drüber verloren. 13 00:00:33,847 --> 00:00:35,197 Nun ja. 14 00:00:36,287 --> 00:00:38,937 Mir ist jede Mission recht, solange Boruto sie machen will. 15 00:00:39,557 --> 00:00:40,727 Oh Mann … 16 00:00:41,227 --> 00:00:44,027 Mir mag zwar nicht zustehen, dich das zu fragen, 17 00:00:44,027 --> 00:00:47,267 aber besitzt du denn gar keinen eigenen Willen? 18 00:00:48,907 --> 00:00:51,997 Das habe ich für mich selbst so entschieden. 19 00:00:57,077 --> 00:01:01,517 Genau, das habe ich selbst für mich so entschieden. 20 00:02:43,687 --> 00:02:49,527 {\an3}Der zunehmende Mond erleuchtet den Pfad 21 00:03:05,387 --> 00:03:07,087 Bist du wach? 22 00:03:15,467 --> 00:03:21,037 Dir sollte es besser gehen, da du vorhin meine Hausmedizin geschluckt hast. 23 00:03:21,037 --> 00:03:24,277 Komm, trink noch ein Schälchen. 24 00:03:24,277 --> 00:03:25,947 Dann wird es dir besser gehen. 25 00:03:28,007 --> 00:03:29,327 Komm schon. 26 00:03:48,817 --> 00:03:53,297 Bring ihn bitte in meine Gemächer, wenn er wieder vollständig bei Sinnen ist. 27 00:03:53,637 --> 00:03:55,477 Ich überlass dir hier die Stellung. 28 00:03:55,937 --> 00:03:57,257 Geht klar. 29 00:04:03,037 --> 00:04:03,787 Hey! 30 00:04:04,507 --> 00:04:05,577 Hey! 31 00:04:07,707 --> 00:04:09,067 Alles in Ordnung? 32 00:04:14,327 --> 00:04:15,407 Wer bin … 33 00:04:16,957 --> 00:04:18,037 ich? 34 00:04:21,987 --> 00:04:24,207 Das wäre Nummer 6. 35 00:04:26,957 --> 00:04:31,957 {\an8}Schlange 36 00:04:27,377 --> 00:04:30,687 Hoffentlich läuft mit ihm alles glatt. 37 00:04:34,377 --> 00:04:36,187 Warum bin ich im Bett aufgewacht? 38 00:04:36,527 --> 00:04:39,487 Bloß, um Unannehmlichkeiten zu vergessen. 39 00:04:39,847 --> 00:04:40,827 Was? 40 00:04:40,827 --> 00:04:45,477 Du hast eine streng geheime Mission vergeigt, als du mit Meister Orochimaru im Zweier-Team warst. 41 00:04:45,477 --> 00:04:50,347 Und da du verwundet warst, hat dich Meister Orochimaru in unser Versteck zurückgebracht. 42 00:04:50,747 --> 00:04:51,727 Erinnerst du dich nicht? 43 00:05:08,417 --> 00:05:09,127 Gut gemacht. 44 00:05:16,627 --> 00:05:19,677 E-Entschuldigung, war ein Reflex. 45 00:05:19,957 --> 00:05:22,157 Dein Körper scheint sich zu erinnern, 46 00:05:22,157 --> 00:05:24,647 dass du ein Ninja bist. 47 00:05:31,897 --> 00:05:36,167 Du wurdest von einem Kerl gefangen und in der Stadt wurden deine Erinnerungen gelöscht. 48 00:05:36,507 --> 00:05:39,907 Oh, entschuldige. Ich wollte mich nur vergewissern. 49 00:05:40,217 --> 00:05:42,797 Wäre dein Talent als Shinobi gelöscht worden, 50 00:05:42,797 --> 00:05:45,657 dann wäre Meister Orochimaru wohl untröstlich. 51 00:05:46,567 --> 00:05:48,597 Orochimaru? 52 00:05:52,597 --> 00:05:55,207 Richtig, ich bin Orochimaru. 53 00:05:55,587 --> 00:05:57,667 Und ich bin auch dein Vormund. 54 00:05:58,487 --> 00:06:00,427 Mein Vormund? 55 00:06:00,427 --> 00:06:01,957 Genau. 56 00:06:01,957 --> 00:06:04,857 Du bist für mich etwas ganz Besonderes. 57 00:06:05,457 --> 00:06:07,927 Deswegen gehen wir uns deine Erinnerungen zurückholen. 58 00:06:08,217 --> 00:06:10,287 Erinnerungen zurückholen? 59 00:06:10,287 --> 00:06:11,187 Wie meinst du das? 60 00:06:15,057 --> 00:06:19,747 Dieser Mann ist ein Shinobi, der die Fähigkeit innehält, anderer Leute Erinnerungen zu rauben. 61 00:06:20,177 --> 00:06:24,697 Die geraubten Erinnerungen gelangen in seinen Besitz. 62 00:06:24,697 --> 00:06:27,057 Er kann andere Erinnerungen einpflanzen 63 00:06:27,057 --> 00:06:29,257 und damit Menschen manipulieren. 64 00:06:29,697 --> 00:06:34,457 Selbstredend kann er die gestohlenen Erinnerungen auch unverändert zurückpflanzen. 65 00:06:34,987 --> 00:06:40,067 Mitsuki, deine Erinnerungen wurden von diesem Mann geraubt. 66 00:06:40,067 --> 00:06:43,407 Uns bleibt nur, diesen Mann zu schnappen, damit er sie dir wieder einpflanzt 67 00:06:43,407 --> 00:06:46,217 und du deine Erinnerungen zurückerlangst. 68 00:06:46,517 --> 00:06:49,637 Wir haben diesem Mann den Namen „Log“ gegeben 69 00:06:49,637 --> 00:06:52,477 und seine Fähigkeit nennen wir „Jutsu des Fadenzugs“. 70 00:06:54,497 --> 00:06:58,107 Wir begeben uns erneut zu zweit zu diesem Mann. 71 00:06:58,107 --> 00:06:59,107 Warte mal … 72 00:07:00,547 --> 00:07:01,107 Wenn dem so war, … 73 00:07:01,547 --> 00:07:03,757 wieso sind wir bei der letzten Mission 74 00:07:03,757 --> 00:07:07,867 mit diesem Mann überhaupt in Kontakt getreten? 75 00:07:08,727 --> 00:07:14,127 Selbstverständlich, um ihm alle bisher gesammelten Informationen zu entreißen. 76 00:07:14,397 --> 00:07:16,627 Wir müssen ihn jedoch lebendig gefangennehmen. 77 00:07:16,627 --> 00:07:21,127 Der Schuss ging nach hinten los und uns wurden wichtige Informationen geraubt. 78 00:07:22,267 --> 00:07:24,487 Orochimaru war doch dein Name. 79 00:07:24,797 --> 00:07:26,637 Wenn du mit mir zusammen auf der Mission warst, … 80 00:07:27,007 --> 00:07:30,807 dann könnten auch deine Erinnerungen getauscht sein. 81 00:07:30,807 --> 00:07:35,357 Bist du eigentlich mein Vater oder meine Mutter? 82 00:07:37,177 --> 00:07:39,717 Das spielt doch gar keine Rolle. 83 00:07:41,617 --> 00:07:43,327 Dein vorheriges Selbst wusste, 84 00:07:43,327 --> 00:07:46,317 dass ich einer der legendären Sannin bin. 85 00:07:46,677 --> 00:07:49,887 Daher bin ich als Shinobi nicht leicht unterzukriegen. 86 00:07:52,667 --> 00:07:56,567 Wieso hast du einen Schwächling wie mich auf diese Mission mitgenommen? 87 00:07:56,877 --> 00:08:00,187 Du unterschätzt dich selbst gewaltig. 88 00:08:00,187 --> 00:08:01,587 Ich sagte doch vorhin, … 89 00:08:02,087 --> 00:08:03,657 dass du etwas Besonderes bist. 90 00:08:03,967 --> 00:08:07,217 Du bist schließlich mein Kind. 91 00:08:07,687 --> 00:08:10,467 Jetzt magst du es leider vergessen haben, 92 00:08:10,467 --> 00:08:12,997 aber ich liebe dich von Herzen. 93 00:08:13,937 --> 00:08:17,587 Es diente ebenso unserer Eltern-Kind-Beziehung. 94 00:08:18,017 --> 00:08:18,997 Aber … 95 00:08:21,557 --> 00:08:23,427 Ein Kind deinesgleichen 96 00:08:23,427 --> 00:08:26,577 hat lediglich meinen Worten Gehorsam zu leisten. 97 00:08:33,137 --> 00:08:36,247 Ich will bloß herausfinden, 98 00:08:36,247 --> 00:08:37,497 wer ich eigentlich bin. 99 00:08:38,367 --> 00:08:40,617 Wenn du mir folgst, 100 00:08:40,617 --> 00:08:42,507 wird sich dir diese Frage beantworten. 101 00:08:49,787 --> 00:08:53,117 Genau vor uns liegt die Barriere von diesem Kerl. 102 00:08:53,117 --> 00:08:54,267 Wie gehen wir vor? 103 00:08:54,847 --> 00:08:57,267 Du wirst diese Barriere durchbrechen. 104 00:08:58,777 --> 00:09:02,537 Deswegen habe ich dich zuvor auch mitgenommen. 105 00:09:02,537 --> 00:09:05,737 Nur du kannst diese Barriere brechen. 106 00:09:05,737 --> 00:09:08,277 Besitze ich solch eine Macht? 107 00:09:08,277 --> 00:09:10,847 Du hast sie nur vergessen. 108 00:09:10,847 --> 00:09:13,567 Du besitzt eine besondere Macht. 109 00:09:13,897 --> 00:09:15,787 Ich lehre dir die Anwendungsweise. 110 00:09:35,127 --> 00:09:37,287 Das ist deine Macht. 111 00:09:37,597 --> 00:09:39,097 Los, lass uns gehen. 112 00:09:40,577 --> 00:09:41,557 Ja. 113 00:09:46,557 --> 00:09:49,067 Wir wurden offensichtlich bemerkt. 114 00:09:49,717 --> 00:09:52,427 Ihr hättet nicht unbedingt herkommen brauchen, 115 00:09:52,427 --> 00:09:54,577 denn ich hatte ohnehin vor, von hier abzuhauen. 116 00:09:55,247 --> 00:09:57,597 Sobald ich den Schlüssel habe, der sie öffnet. 117 00:09:58,647 --> 00:09:59,867 Jutsu der Lähmung! 118 00:10:03,857 --> 00:10:06,507 Dieses Mal hole ich ihn mir zurück … 119 00:10:06,827 --> 00:10:09,337 zusammen mit den Erinnerungen dieses Kindes! 120 00:10:09,337 --> 00:10:10,767 Sieh an. 121 00:10:10,767 --> 00:10:14,007 Das Jutsu der Lähmung scheint bei dir nicht mehr zu wirken. 122 00:10:17,177 --> 00:10:18,177 Er ist so schnell. 123 00:10:49,257 --> 00:10:50,807 Nette Montur. 124 00:10:50,807 --> 00:10:52,777 Reißfänge können sie nicht durchdringen. 125 00:10:52,777 --> 00:10:54,137 Hast du dazugelernt? 126 00:10:54,487 --> 00:10:56,887 Selbst Giftfänge lassen mich kalt, wenn ich sie abwehren kann. 127 00:10:58,457 --> 00:11:00,227 Ninjakunst: Rüstungsfresser! 128 00:11:06,527 --> 00:11:09,397 Beim letzten Mal habe ich euch einfach entkommen lassen, 129 00:11:09,397 --> 00:11:11,397 aber das lasse ich dieses Mal nicht zu. 130 00:11:12,387 --> 00:11:14,407 Mitsuki … 131 00:11:14,947 --> 00:11:16,907 In dir … 132 00:11:17,277 --> 00:11:21,407 schlummert die Macht des Eremiten … Den Rest … 133 00:11:25,167 --> 00:11:26,127 Genau. 134 00:11:26,467 --> 00:11:29,127 Vor ihm sollte ich wirklich auf der Lauer sein. 135 00:11:29,677 --> 00:11:31,627 Beim letzten Mal war ich unachtsam. 136 00:11:32,457 --> 00:11:33,547 Mein Körper … 137 00:11:35,747 --> 00:11:39,077 Hast du das Jutsu der Lähmung nicht gelöst? 138 00:11:39,077 --> 00:11:42,337 Das liegt offensichtlich nur daran, da du deine Macht vergessen hast. 139 00:11:43,447 --> 00:11:45,307 Ohne diese Macht 140 00:11:45,307 --> 00:11:46,897 bist du bloß ein Rotzbengel. 141 00:12:09,177 --> 00:12:11,657 Du hast dich von der Riesenschlange zu sehr ablenken lassen. 142 00:12:12,967 --> 00:12:14,997 Selbst wenn eine kleine Schlange 143 00:12:14,997 --> 00:12:18,477 durch eine Öffnung in deiner Montur eindringt, reicht deren Gift aus. 144 00:12:20,717 --> 00:12:22,097 Durch das Gift des Fluchmals 145 00:12:22,097 --> 00:12:24,937 wirst du dich vorläufig nicht bewegen und sprechen können. 146 00:12:25,257 --> 00:12:30,107 Mitsuki, hab ganz kurz ein Auge auf diesen Kerl. 147 00:12:30,107 --> 00:12:31,887 Du kannst dich doch bewegen? 148 00:12:35,727 --> 00:12:36,937 Was hast du vor? 149 00:12:37,267 --> 00:12:40,007 Ich bin hier auf der Suche nach etwas. 150 00:12:40,007 --> 00:12:41,937 Ich komme gleich wieder, wenn ich sie gefunden habe. 151 00:12:43,257 --> 00:12:46,267 Du darfst diesem Kerl auf keinen Fall zu nahe kommen. 152 00:13:07,247 --> 00:13:08,317 Ein starkes … 153 00:13:08,827 --> 00:13:09,907 Gift … 154 00:13:11,037 --> 00:13:13,957 Hab keinen Grund zur Sorge. 155 00:13:13,957 --> 00:13:16,727 Ich kann endlich wieder sprechen. 156 00:13:17,107 --> 00:13:19,747 Ich habe zwar ein Gegengift vorbereitet, 157 00:13:19,747 --> 00:13:22,027 aber so ein Gift habe ich nicht erwartet. 158 00:13:23,097 --> 00:13:26,337 Daher erleide ich gerade Höllenqualen. 159 00:13:26,837 --> 00:13:28,397 Komm zu mir. 160 00:13:28,397 --> 00:13:31,237 Nimm mir meine Maske ab. 161 00:13:31,677 --> 00:13:33,297 Versuchst du, mich reinzulegen? 162 00:13:33,607 --> 00:13:36,477 Nein, wenn du mir die Maske abnimmst, 163 00:13:36,477 --> 00:13:38,687 wirst du sehen, dass dem nicht so ist. 164 00:13:39,847 --> 00:13:42,247 Lass mich dir eines sagen. 165 00:13:42,717 --> 00:13:45,547 Derjenige, der dich hinters Licht führt, … 166 00:13:45,867 --> 00:13:47,667 ist Orochimaru. 167 00:13:49,017 --> 00:13:53,427 Im Grunde hat dich Orochimaru doch sicher nicht 168 00:13:53,427 --> 00:13:55,767 über sein wahres Vorhaben in Kenntnis gesetzt. 169 00:13:56,047 --> 00:13:59,017 Dann ergeht es dir genau wie mir damals. 170 00:13:59,797 --> 00:14:03,057 Bist du eigentlich im Bilde? 171 00:14:03,057 --> 00:14:05,777 Weißt du, wer du wirklich bist? 172 00:14:06,077 --> 00:14:09,267 I-Ich bin Orochimarus Kind. 173 00:14:10,157 --> 00:14:11,287 Daher … 174 00:14:12,077 --> 00:14:15,757 Obwohl dir zuvor unnötige Erinnerungen verloren gingen, … 175 00:14:16,337 --> 00:14:19,937 wirst du dieses Mal nach Strich und Faden ausgenutzt. 176 00:14:21,097 --> 00:14:25,547 Los, komm zu mir. Nimm mir die Maske ab. 177 00:14:43,197 --> 00:14:44,477 Ich bin auch … 178 00:14:44,797 --> 00:14:46,067 Mitsuki. 179 00:14:46,487 --> 00:14:49,987 Ich wurde noch vor dir erschaffen. 180 00:14:50,307 --> 00:14:51,847 Was hat das zu bedeuten? 181 00:14:51,847 --> 00:14:55,287 Wir sind von Orochimaru erschaffene Homunkuli. 182 00:14:55,787 --> 00:14:58,457 Gefäße, um seine Wünsche zu erfüllen. 183 00:14:58,827 --> 00:15:01,507 Das Wort „Gefäß“ wurde früher auch „Schale“ genannt. 184 00:14:59,497 --> 00:15:01,497 {\an8}Tsuki (Schale) 185 00:15:02,137 --> 00:15:04,007 Das sechste der zwölf Tierkreiszeichen 186 00:15:03,997 --> 00:15:05,917 {\an8}Mi (Schlange) 187 00:15:04,007 --> 00:15:06,407 lautet „Mi“, also die Schlange. 188 00:15:06,407 --> 00:15:07,567 Wir bekamen daraufhin 189 00:15:07,257 --> 00:15:11,007 {\an8}Mitsuki (Schlangenschale) 190 00:15:07,567 --> 00:15:09,387 den Namen „Mitsuki“ verliehen. 191 00:15:11,397 --> 00:15:13,757 Homun…kulus … 192 00:15:14,117 --> 00:15:16,547 Wonach er sich auf der Suche befindet, … 193 00:15:16,997 --> 00:15:19,307 ist der Embryo, der unseren Ursprung darstellt. 194 00:15:19,837 --> 00:15:22,897 Dieser wurde kultiviert und wir wurden erschaffen. 195 00:15:23,707 --> 00:15:27,147 Das Brechen dieser Barriere war auch ihm zu verdanken. 196 00:15:28,237 --> 00:15:31,907 Ich habe diesen Embryo von Orochimaru gestohlen und 197 00:15:31,907 --> 00:15:33,277 wollte ihn beseitigen. 198 00:15:36,957 --> 00:15:40,567 Aber um die Schatulle zu öffnen, in dem sich der Embryo befindet, 199 00:15:40,567 --> 00:15:43,917 ist der Schlüssel notwendig, den Orochimaru bei sich trägt. 200 00:15:45,057 --> 00:15:46,917 Wieso hast du versucht, ihn zu beseitigen? 201 00:15:46,917 --> 00:15:50,987 Lebewesen, die auf künstliche Weise erschaffen worden, sind keine Menschen. 202 00:15:50,987 --> 00:15:53,287 Sie sind aus dem Egoismus der Menschen erschaffen 203 00:15:53,287 --> 00:15:54,927 und selbstsüchtige Kreationen. 204 00:15:55,447 --> 00:15:57,857 Sie sind Imitationen eines Natur deformierenden Gottes. 205 00:15:58,377 --> 00:16:00,887 Sie spiegeln Orochimarus Selbstverliebtheit wider 206 00:16:00,887 --> 00:16:03,187 und sind nur Gefäße, die seinen Wünschen dienen. 207 00:16:03,597 --> 00:16:06,107 Ich wurde als Orochimarus Kind erschaffen 208 00:16:06,107 --> 00:16:09,217 und dann bin ich als sein Meisterwerk geflohen. 209 00:16:09,597 --> 00:16:11,697 Deswegen wollte er Ersatz. 210 00:16:12,697 --> 00:16:15,447 Orochimaru will aufgrund seiner Bequemlichkeit 211 00:16:15,447 --> 00:16:18,697 noch mehr Lebewesen wie dich und mich erschaffen. 212 00:16:19,467 --> 00:16:23,177 Du wie ich sollten gar nicht erst in dieser Welt existieren. 213 00:16:24,317 --> 00:16:27,457 Ich werde zu meinem Ursprung zurückkehren … 214 00:16:27,877 --> 00:16:29,207 Aber bevor dies geschieht, … 215 00:16:29,797 --> 00:16:31,457 werde ich dich auslöschen. 216 00:16:31,857 --> 00:16:33,157 Orochimaru. 217 00:16:35,197 --> 00:16:38,077 Gleich, durch welchen Herstellungsprozess ihr geboren wurdet, 218 00:16:38,077 --> 00:16:40,967 ihr unterscheidet euch nicht von den anderen. 219 00:16:41,567 --> 00:16:46,577 Ihr seid meine bedingungslos geliebten, makellosen Kinder. 220 00:16:47,277 --> 00:16:50,437 Ihr verbergt Kräfte, die meine bei Weitem übersteigen. 221 00:16:50,437 --> 00:16:54,487 Wie sehr habe ich mir nur Lebewesen wie euch ersehnt? 222 00:16:54,917 --> 00:16:56,897 Ist es Shinobi meines Schlages 223 00:16:56,897 --> 00:16:59,737 etwa nicht gestattet, sich Kinder zu wünschen? 224 00:17:00,157 --> 00:17:04,967 Wenn es eine einzige Sache gibt, bei der Menschen Vergebung finden, 225 00:17:04,967 --> 00:17:05,997 dann sind es … 226 00:17:06,257 --> 00:17:08,347 Handlungen, die aus Liebe heraus geschehen. 227 00:17:10,767 --> 00:17:14,727 Diese selbstgefälligen Handlungen willst du nur als Freibrief nutzen! 228 00:17:14,727 --> 00:17:17,637 Denkst du, du könntest alles kontrollieren?! 229 00:17:17,637 --> 00:17:20,967 Ich habe nicht vor, Gott zu imitieren. 230 00:17:20,967 --> 00:17:25,897 Gott hat uns bloß Wesen gesandt, die uns gehorchen. 231 00:17:25,897 --> 00:17:26,937 Das ist alles. 232 00:17:27,277 --> 00:17:28,397 Mitsuki! 233 00:17:28,717 --> 00:17:31,987 Du bist jetzt noch ein Kind und kannst das vielleicht noch nicht verstehen, 234 00:17:31,987 --> 00:17:34,147 aber irgendwann wirst du diesen Fehler begreifen. 235 00:17:34,147 --> 00:17:36,557 Du wirst Orochimaru aufhalten! 236 00:17:36,557 --> 00:17:39,157 Das sage ich zu dir als dein erwachsenes Selbst. 237 00:17:39,157 --> 00:17:41,487 Die Zeit des Handelns wird zwangsläufig kommen! 238 00:17:41,487 --> 00:17:42,877 Mitsuki, 239 00:17:42,877 --> 00:17:45,997 er versucht dich als sein kindliches Selbst reinzulegen. 240 00:17:46,757 --> 00:17:50,277 Ich habe den Embryo wiedererlangt und der Schlüssel befindet sich in meinen Händen. 241 00:17:50,277 --> 00:17:52,687 Mitsuki, komm an meine Seite. 242 00:17:52,687 --> 00:17:56,507 Ich erschaffe dir noch wesentlich bessere Geschwister. 243 00:17:56,507 --> 00:17:57,507 Hey! 244 00:17:57,507 --> 00:17:58,687 Mitsuki! 245 00:17:59,307 --> 00:18:00,387 Mitsuki. 246 00:18:00,387 --> 00:18:01,387 Komm! 247 00:18:01,837 --> 00:18:02,637 Mitsuki! 248 00:18:02,897 --> 00:18:03,887 Komm! 249 00:18:17,497 --> 00:18:19,517 Für ein Kind wie mich … 250 00:18:19,907 --> 00:18:23,657 spielt es nicht den Hauch einer Rolle, … 251 00:18:24,277 --> 00:18:27,207 was ihr Erwachsenen mir zu sagen habt. 252 00:18:29,847 --> 00:18:31,917 Ich entscheide selbst aus freien Stücken. 253 00:19:01,007 --> 00:19:03,587 Endlich ist er zum Eremiten geworden. 254 00:19:04,327 --> 00:19:05,327 Ja. 255 00:19:10,477 --> 00:19:14,097 Was hast du dieses Mal in die Schriftrolle gesteckt? 256 00:19:14,787 --> 00:19:16,367 Ach, genau. 257 00:19:17,067 --> 00:19:18,887 Ein Bild der Sonne, 258 00:19:18,887 --> 00:19:20,797 wenn ich es denn so nennen darf. 259 00:19:21,577 --> 00:19:23,797 Die Sonne, also. 260 00:19:24,147 --> 00:19:27,057 Nummer 6 ist also doch ein Erfolg geworden. 261 00:19:27,757 --> 00:19:30,347 Er hat nicht zwischen uns beiden gewählt, 262 00:19:30,347 --> 00:19:34,097 sondern sich für eine dritte Antwort entschieden, die er selbst gefunden hat. 263 00:19:34,817 --> 00:19:37,817 Aber ob das so weit gutgeht? 264 00:19:38,407 --> 00:19:40,817 Ich hoffe, wir brauchen keine Nummer 7. 265 00:19:41,147 --> 00:19:42,817 Die Erinnerungslöschmedizin … 266 00:19:43,287 --> 00:19:45,317 möchte ich nicht mehr benutzen. 267 00:19:48,207 --> 00:19:50,807 Ein Homunkulus, der seinen eigenen Weg geht. 268 00:19:51,287 --> 00:19:53,457 Dieses Kind kann die Finsternis erleuchten. 269 00:19:53,887 --> 00:19:55,737 Als Licht erstrahlen wird er aber nicht … 270 00:19:56,237 --> 00:19:58,977 So dachte ich bisher über alle Kinder. 271 00:19:58,977 --> 00:20:01,697 Sowohl bei dir, als auch bei dem Kind. 272 00:20:02,097 --> 00:20:05,507 Ihr seid schließlich meine Kinder. 273 00:20:05,507 --> 00:20:08,437 Das ist doch dein gewünschtes Ergebnis. 274 00:20:08,437 --> 00:20:10,727 Das wolltest du schließlich mit dieser intriganten Scharade. 275 00:20:12,877 --> 00:20:16,767 Nun ja, dieses Kind kann von alleine nicht als Licht erstrahlen. 276 00:20:17,397 --> 00:20:20,867 Aber wenn er das Kind mit der erstrahlenden Sonne findet 277 00:20:20,867 --> 00:20:22,777 und an seiner Seite sein kann, … 278 00:20:23,087 --> 00:20:26,987 dann wird der Junge selbst zum Mondlicht, das die Finsternis erleuchtet. 279 00:20:28,997 --> 00:20:31,527 Er ist keine Finsternisschale im Untergrund, 280 00:20:31,527 --> 00:20:34,497 sondern womöglich der Finstermond am Nachthimmel. 281 00:20:35,207 --> 00:20:37,957 In eine zerbrochene Schale kann nichts hineingegossen werden. 282 00:20:38,957 --> 00:20:43,447 Aber der zerbrochene Mond am Nachthimmel wird irgendwann … 283 00:20:44,957 --> 00:20:48,047 Genau, mein wahrer Name lautet … 284 00:20:52,997 --> 00:20:54,307 Mitsuki, der Schlangenmond. 285 00:21:00,157 --> 00:21:01,897 Hey, Leute! 286 00:21:02,187 --> 00:21:03,897 Bin sofort da! 287 00:21:07,447 --> 00:21:08,797 Du bist zu spät! 288 00:21:08,797 --> 00:21:10,117 Entschuldige, entschuldige. 289 00:21:10,117 --> 00:21:12,777 Unterwegs hab ich ein Kind gesehen, das sich verlaufen hatte. 290 00:21:12,777 --> 00:21:15,407 Ich hab ihm geholfen, seine Mama zu finden. 291 00:21:15,677 --> 00:21:17,027 Okay, das war volle Kanne gelogen. 292 00:21:17,027 --> 00:21:20,187 Was?! Wieso legst du fest, dass ich gelogen habe?! 293 00:21:20,187 --> 00:21:23,097 Könnte daran liegen, dass du täglich verpennst. 294 00:21:24,187 --> 00:21:25,437 Hey, Mitsuki. 295 00:21:25,917 --> 00:21:27,927 Du glaubst mir doch? 296 00:21:28,957 --> 00:21:31,427 Das spielt nicht den Hauch einer Rolle. 297 00:21:31,737 --> 00:21:32,557 Was? 298 00:21:33,077 --> 00:21:36,377 Ich habe mich entschieden, euch beiden zu glauben. 299 00:21:40,317 --> 00:21:41,447 Los, gehen wir. 300 00:21:42,037 --> 00:21:42,937 Wir kommen zu spät. 301 00:21:43,447 --> 00:21:44,177 Ja. 302 00:21:44,177 --> 00:21:45,187 Okay. 303 00:21:54,037 --> 00:21:56,817 Endlich kann ich die Sonne sehen. 304 00:23:33,367 --> 00:24:04,057 {\an7}Vorschau 305 00:23:35,867 --> 00:23:38,367 Endlich bekommt Team 7 seine erste Mission. 306 00:23:38,367 --> 00:23:41,787 Egal, zu welcher Mission wir zu spät kommen, die schaffen wir im Handumdrehen. 307 00:23:41,787 --> 00:23:43,497 Missionen haben doch einen Rang. 308 00:23:43,767 --> 00:23:46,267 Wir sollten vielleicht erst mit einer leichten Mission … 309 00:23:46,267 --> 00:23:49,237 Okay, dann erledigen wir eine mit hohem Rang 310 00:23:49,237 --> 00:23:52,547 und zeigen allen, wie geil Team 7 eigentlich ist! 311 00:23:52,927 --> 00:23:55,677 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 312 00:23:56,137 --> 00:24:03,907 {\an3}Team 7 – Erste Mission ! 313 00:23:56,167 --> 00:23:58,097 „Team 7 – Erste Mission“. 314 00:23:58,527 --> 00:24:00,797 Das wird ein Zuckerschlecken.