1
00:00:03,707 --> 00:00:06,047
،لقد اجتزنا اختبارات التخرج من الأكاديمية
2
00:00:06,447 --> 00:00:09,707
ونحن في طريقنا لنصبح شينوبي حقيقيين
3
00:00:11,047 --> 00:00:14,407
!وأخيرًا، آن الأوان لنخوض مهمتنا الأولى
4
00:00:18,377 --> 00:00:20,447
نار
5
00:00:20,577 --> 00:00:23,907
{\an5}هوكاغي
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,607
حسنًا، اسمعوا
7
00:00:22,607 --> 00:00:24,847
...هنا حيث كلّ الجونين والتشونين والغينين
8
00:00:25,107 --> 00:00:27,607
يُوكّلون بمهامهم
9
00:00:28,947 --> 00:00:30,677
،لا بدّ أنّكم تعلمون هذا مسبقًا
10
00:00:30,747 --> 00:00:33,707
،لكن وراء كلّ مهمّة نينجا
شخصٌ طلبها
11
00:00:34,507 --> 00:00:37,107
{\an5}جونين
تشونين
غينين
12
00:00:34,507 --> 00:00:37,107
،يمكن أن تتراوح المهام بين حلّ الصراعات بين الدول
13
00:00:37,177 --> 00:00:38,947
المعلومات - مكتب الاستقبال
14
00:00:37,177 --> 00:00:38,947
،الحفاظ على سلام القرية
15
00:00:39,247 --> 00:00:40,777
...المرافقة والحراسة
16
00:00:40,847 --> 00:00:43,107
،البحث عن شيءٍ فقده أحدهم
17
00:00:43,177 --> 00:00:44,177
وعددٌ من الأشياء الأخرى
18
00:00:44,547 --> 00:00:48,147
!سننجز أيّ مهمة نوكّل بها بنجاح
19
00:00:48,847 --> 00:00:51,247
المهام مصنّفة، أليس كذلك؟
20
00:00:51,977 --> 00:00:56,577
أعي أنها مصنّفة من الأعلى إلى
الأدنى من مستوى إس إلى دي
21
00:00:56,647 --> 00:01:01,677
...وأنّ المدراء يعيّنون الفرق وفق قدراتها
22
00:01:01,977 --> 00:01:03,447
تمامًا
23
00:01:04,547 --> 00:01:06,247
أنت واسعة المعرفة يا سارادا
24
00:01:06,807 --> 00:01:08,347
الجميع يعلمون هذه الأمور
25
00:01:09,747 --> 00:01:10,707
!حسنًا
26
00:01:11,247 --> 00:01:14,007
دعونا نبدأ بالمهمة الأعلى تصنيفًا من البداية
27
00:01:14,077 --> 00:01:16,477
!ونريهم مدى روعة الفريق السابع
28
00:01:18,277 --> 00:01:20,907
...آسف على كبح حماسك
29
00:01:20,977 --> 00:01:26,607
يعتاد المبتدئون ببطء عبر إنجاز
مهام من صنف إس إلى دي في البداية
30
00:01:27,207 --> 00:01:30,077
!بئسًا
أظنّ أنّ ما باليد حيلة
31
00:01:30,677 --> 00:01:33,977
هذه مهمتنا الأولى، وإن كانت
،ستكون بذلك المستوى
32
00:01:34,047 --> 00:01:37,007
دعونا نكملها بسرعة ونتلقى مكافأتنا من قبل الراعي
33
00:01:37,477 --> 00:01:38,647
أهكذا يسري الأمر؟
34
00:01:39,077 --> 00:01:39,907
...أجل
35
00:01:39,977 --> 00:01:41,647
!ستكون في غاية السهولة حتّى لي وحدي
36
00:01:41,707 --> 00:01:43,377
في غاية السهولة حتّى لك وحدك"؟"
37
00:01:46,677 --> 00:01:47,807
...السّابع
38
00:01:48,607 --> 00:01:52,077
"لا توجد مهمة "في غاية السهولة
39
00:03:35,617 --> 00:03:36,977
{\an6}هوكاغي
40
00:03:36,097 --> 00:03:40,377
{\an3}!الفريق 7: المهمة الأولى
41
00:03:37,047 --> 00:03:39,047
{\an8}لمَ نحن هنا؟
42
00:03:39,047 --> 00:03:43,077
{\an8}جرت العادة أن يتلقّى الشينوبي مهمتهم
الأولى من قبل الهوكاغي نفسه
43
00:03:43,477 --> 00:03:44,847
يجب أن تشعروا بالفخر
44
00:03:45,217 --> 00:03:45,917
!نعم
45
00:03:48,277 --> 00:03:49,217
...والآن
46
00:03:49,917 --> 00:03:53,217
...مهمة الفريق السابع الأولى
هي طرد قطاع الطرق
47
00:03:53,817 --> 00:03:54,377
...نعم
48
00:04:01,617 --> 00:04:03,977
قرية صغيرة تقع على الحدود
49
00:04:04,047 --> 00:04:06,477
بين أرض النار وأرض الريح تُدعى بالبنوك الخضراء
50
00:04:06,547 --> 00:04:07,947
طلبت هذه المهمة
51
00:04:08,947 --> 00:04:11,417
هذه المنطقة مرصّعة بالقرى الزراعية
52
00:04:11,477 --> 00:04:14,017
التي حافظت على سبيل عيشها لأجيال
53
00:04:14,777 --> 00:04:17,917
إلّا أنّ هذا العام شهد حصادًا ضعيفًا بسبب الجفاف
54
00:04:18,347 --> 00:04:21,547
نتيجة لذلك، تسرق القرية المجاورة الطعام
55
00:04:21,617 --> 00:04:23,677
،من مخازن البنوك الخضراء
56
00:04:23,747 --> 00:04:25,717
ويريدون منّا أن نوقفهم
57
00:04:26,277 --> 00:04:29,317
،بمفهوم آخر
إنه صراع بين قريتين؟
58
00:04:29,517 --> 00:04:30,347
...أجل
59
00:04:30,547 --> 00:04:33,417
علينا أن نوقف هذا القتال فحسب، صحيح؟
60
00:04:33,877 --> 00:04:35,717
إنّها في غاية السهولة في النهاية
61
00:04:36,447 --> 00:04:38,017
!لا تتصرّف بتعجرف
62
00:04:38,447 --> 00:04:40,377
...عليكم أن تأخذوا مهامكم
63
00:04:40,717 --> 00:04:42,347
!بجديّة أكبر، مفهوم؟
64
00:04:42,817 --> 00:04:44,347
عليكم"؟"
65
00:04:44,777 --> 00:04:47,347
،قد يكون بارعًا في هذه الأمور
لكنّه غبيّ ومتهوّر
66
00:04:47,417 --> 00:04:49,177
لذا لا تحشرني معه رجاءً
67
00:04:49,247 --> 00:04:50,377
!سارادا، تبًّا
68
00:04:50,417 --> 00:04:51,417
!ماذا؟
69
00:04:52,517 --> 00:04:54,777
كان لهذا النقد لمسة من الإعجاب
70
00:04:54,847 --> 00:04:56,277
!أ-أنتما
71
00:04:56,517 --> 00:04:57,517
...على أي حال
72
00:04:58,477 --> 00:05:00,917
،حتّى إن كانت من الصنف دي
المهمة تبقى مهمة
73
00:05:01,377 --> 00:05:03,217
،إن استهنتم بها
ستحقركم
74
00:05:03,747 --> 00:05:06,877
أيضًا، العمل الجماعي مهم جدًّا
75
00:05:09,747 --> 00:05:11,377
!ابذلوا قصارى جهدكم
76
00:05:16,147 --> 00:05:17,077
...بوروتو
77
00:05:17,347 --> 00:05:19,047
!حان الوقت لتخوض مهمتك الأولى أخيرًا
78
00:05:20,647 --> 00:05:22,547
!تبدو سعيدًا نوعًا ما يا أخي
79
00:05:23,717 --> 00:05:24,917
أتظنين ذلك؟
80
00:05:25,447 --> 00:05:26,677
بالمناسبة يا أمي
81
00:05:26,977 --> 00:05:29,917
كيف كانت مهتمك الأولى؟
82
00:05:30,247 --> 00:05:31,677
مهمتي؟
83
00:05:32,747 --> 00:05:33,817
...فلنرَ
84
00:05:34,347 --> 00:05:38,217
أذكر أنّي كنتُ متوترة فحسب
85
00:05:38,847 --> 00:05:40,547
متوترة؟
86
00:05:40,617 --> 00:05:42,147
مثلًا، متوترة من شدّة الحماس؟
87
00:05:42,317 --> 00:05:43,147
لا
88
00:05:43,377 --> 00:05:47,017
كانت الحروب لا تزال محتدمة حينها
89
00:05:47,517 --> 00:05:49,617
لذا، كانت هنالك العديد من المهام الخطرة
90
00:05:51,147 --> 00:05:52,577
،حتّى إن كانت مهمتي الأولى
91
00:05:52,647 --> 00:05:55,217
لم تكن بالشيء الذي يدعو للحماس
92
00:05:55,917 --> 00:05:57,047
93
00:05:58,517 --> 00:06:00,447
بئسًا! يجب أن أذهب
94
00:06:02,847 --> 00:06:04,417
!سأخرج
95
00:06:04,747 --> 00:06:05,677
كن حذرًا
96
00:06:05,977 --> 00:06:07,947
!بالتوفيق يا أخي
97
00:06:08,277 --> 00:06:08,977
!حسنًا
98
00:06:10,317 --> 00:06:11,947
!سأنجزها بسرعة
99
00:06:13,447 --> 00:06:15,777
لأظهر لذلك العجوز الغبي
100
00:06:15,847 --> 00:06:18,517
!أنّ مهمّة كهذه في غاية السهولة بالنسبة لي
101
00:06:25,377 --> 00:06:27,377
حسنًا، حان الوقت للمغادرة
102
00:06:31,317 --> 00:06:35,617
لقد أعطيتُ كونوهامارو تفاصيل الوضع هناك
103
00:06:36,117 --> 00:06:39,647
كلّ شيء يبدو مريبًا قليلًا بالنسبة لي
104
00:06:40,817 --> 00:06:41,977
!صحيح
105
00:06:42,517 --> 00:06:44,477
سيخوض شيكاداي مهمته الأولى اليوم أيضًا، صحيح؟
106
00:06:44,717 --> 00:06:45,647
أجل
107
00:06:47,547 --> 00:06:49,677
أظن أنّ كلانا أدركنا ذلك السن
108
00:06:49,817 --> 00:06:51,777
حيث نقلق بشأن مهام أبنائنا
109
00:06:53,317 --> 00:06:54,517
يا للإزعاج
110
00:06:56,247 --> 00:06:57,777
!هذا من طباعك يا آنسة
111
00:06:57,847 --> 00:07:00,317
!آنسة" يبدو وقعها جميل"
112
00:07:00,347 --> 00:07:01,417
!اللعنة
113
00:07:01,577 --> 00:07:04,217
أيعتبرون هذه مرافقة حراسة؟
114
00:07:04,417 --> 00:07:06,577
هذا ليس ما تخيلته بالتأكيد
115
00:07:06,947 --> 00:07:08,647
هل نحن حراس حقًّا؟
116
00:07:08,877 --> 00:07:12,647
هذا أشبه بمرافقة سيدة غنيّة وهي تستمتع بالتسوّق
117
00:07:12,947 --> 00:07:13,917
!ظريف
118
00:07:14,647 --> 00:07:17,417
أيجب أن نأخذ استراحة قريبًا يا تشو تشو؟
119
00:07:17,477 --> 00:07:23,817
!أعرف محلًّا قريبًا يملك حلويات ربّانية
120
00:07:24,047 --> 00:07:26,217
!عجبًا، يجب أن نذهب إليه إذًا
121
00:07:26,277 --> 00:07:28,277
يجب أن نصل إليه بسرعة قبل أن تنفد
122
00:07:28,347 --> 00:07:29,847
إنّهم يصنعون منها قدرًا محدودًا كلّ يوم
123
00:07:29,947 --> 00:07:31,747
...حقًّا؟ إذًا
124
00:07:31,817 --> 00:07:33,717
!مهلًا أنتما
125
00:07:33,777 --> 00:07:35,577
!يجب أن نسرع -
!نسرع -
126
00:07:35,647 --> 00:07:38,477
الفتاة الممتلئة وحدها المتحمّسة
127
00:07:38,947 --> 00:07:40,947
!تبًّا، يا للإزعاج
128
00:07:42,617 --> 00:07:46,017
واثقٌ أنّ شيكاداي يبذل قصارى جهده الآن
129
00:07:46,347 --> 00:07:48,577
أجل... آمل ذلك
130
00:07:56,577 --> 00:07:57,417
مهلًا
131
00:07:57,477 --> 00:07:58,517
ماذا؟
132
00:07:58,677 --> 00:08:00,347
أريد أن أوضح هذا من البداية
133
00:08:00,417 --> 00:08:03,817
لا تقم بأيّ شيء من شأنه أن يخلّف
علامة سيّئة على سجلّي، مفهوم؟
134
00:08:05,617 --> 00:08:06,317
ماذا؟
135
00:08:06,377 --> 00:08:10,077
لا أريد من أيّ شيءٍ أن يحجب
عنّي الطريق لأصبح الهوكاغي
136
00:08:10,517 --> 00:08:14,247
!لا أريد من فشلك أن ينعكس على سجلّي
137
00:08:14,877 --> 00:08:16,347
!اخرسي
138
00:08:17,117 --> 00:08:19,047
!ما بال سلوكك هذا؟
139
00:08:20,847 --> 00:08:22,017
أنتما تنسجمان حقًّا
140
00:08:22,347 --> 00:08:23,447
!هل تمزح؟
141
00:08:24,847 --> 00:08:26,447
فلنأخذ استراحة قصيرة
142
00:08:30,717 --> 00:08:33,777
أيها الفريق السابع، قبل أن
،نبدأ هذه المهمة الأولى
143
00:08:33,847 --> 00:08:35,347
هناك ما أحتاج إخباركم به
144
00:08:37,177 --> 00:08:40,477
...سبق وأخبركم السّابع بهذا، لكن
145
00:08:40,547 --> 00:08:43,947
الأهم لنجاح المهمة هو العمل الجماعي
146
00:08:45,047 --> 00:08:47,617
.سمعنا ذلك قبلًا
بدأ هذا يضجرني
147
00:08:49,217 --> 00:08:52,317
!فقط اسمع المعلم
148
00:08:52,377 --> 00:08:53,517
حسنًا
149
00:08:53,847 --> 00:08:57,477
وكذا احترام مهارات وقيمة بعضكم بعضًا
150
00:08:58,247 --> 00:08:59,547
...وشيء آخر
151
00:08:59,847 --> 00:09:02,577
هذا الجزء الأهم من المهمة
152
00:09:05,677 --> 00:09:09,017
،عندما تواجهون موقفًا خطرًا
لا تحاولوا حلّه بمفردكم
153
00:09:09,647 --> 00:09:12,047
،اعملوا دائمًا في فريقٍ يشملني أيضًا
154
00:09:12,117 --> 00:09:15,377
أو جدوا خطّة بينكم أنتم الثلاثة
155
00:09:16,077 --> 00:09:18,747
لا تتصرّفوا بمفردكم، مفهوم؟
156
00:09:19,617 --> 00:09:21,947
بوروتو، أصغِ جيدًا
157
00:09:22,017 --> 00:09:23,977
كلّ ما قاله ينطبق عليك
158
00:09:24,117 --> 00:09:25,917
!ماذا؟ لمَ ذلك؟
159
00:09:26,477 --> 00:09:29,817
!لأنّك الأكثر تهوّرًا! وما غيره؟
160
00:09:29,877 --> 00:09:30,717
ماذا؟
161
00:09:30,877 --> 00:09:32,847
أوافقها
162
00:09:32,917 --> 00:09:35,117
ماذا؟ أنت أيضًا يا ميتسكي؟
163
00:09:36,147 --> 00:09:37,177
!مفهوم؟
164
00:09:38,747 --> 00:09:39,577
!نعم
165
00:09:51,447 --> 00:09:52,847
أهذا ما في الأمر؟
166
00:09:56,577 --> 00:09:59,047
،إن كنت لا تستطيع تمييز شتّى أنواع الخطر
167
00:09:59,117 --> 00:10:00,617
أمامك طريق طويل
168
00:10:01,117 --> 00:10:02,947
!حسنًا، انتهت الاستراحة
169
00:10:07,377 --> 00:10:08,617
بدأت تظهر
170
00:10:20,717 --> 00:10:23,047
،فور أن نعبر هذا الجسر
سنصل إلى وجهتنا
171
00:10:26,047 --> 00:10:28,147
لا يبدو أنّنا نستطيع العبور
172
00:10:37,677 --> 00:10:39,277
أهذا الجسر الوحيد؟
173
00:10:52,177 --> 00:10:55,317
أعتقد أنّهم شينوبي قرية الورق يا كيري-ساما
174
00:10:56,077 --> 00:10:56,777
فهمت
175
00:11:02,017 --> 00:11:05,177
!إنهم مجرّد صبية
هل سينفعون؟
176
00:11:06,747 --> 00:11:08,777
سمعتُ أنّهم ماهرون حقًّا
177
00:11:12,077 --> 00:11:13,317
أنزل الجسر
178
00:11:21,417 --> 00:11:22,547
!مذهل
179
00:11:24,247 --> 00:11:27,077
إذًا، يمكن التحكم بالجسر
المتحرّك من ذلك الجانب فحسب
180
00:11:33,847 --> 00:11:35,447
هل أنتم من قرية الورق؟
181
00:11:35,577 --> 00:11:36,077
أجل
182
00:11:36,177 --> 00:11:38,147
مرحبًا وشكرًا على قدومكم
183
00:11:38,477 --> 00:11:40,117
مـ-ما ذلك؟
184
00:11:40,677 --> 00:11:41,977
185
00:11:42,047 --> 00:11:45,047
إنّهم يجمعون إتاوة عبور الجسر
186
00:11:45,277 --> 00:11:46,177
إتاوة؟
187
00:11:46,577 --> 00:11:49,547
لأجل الحفاظ على قريتنا الفقيرة
...التي تملك موارد قليلة
188
00:11:49,617 --> 00:11:51,977
خطّط حاكم قريتنا السابق الجسر
189
00:11:52,047 --> 00:11:54,317
وأشرف بنفسه على إنشائه
190
00:11:54,947 --> 00:11:58,877
بفضله، قريتنا تتقدّم أفضل بكثير عن السابق
191
00:12:00,077 --> 00:12:01,917
يبدو أنّه قائد عظيم
192
00:12:03,847 --> 00:12:05,177
...أجل
193
00:12:05,947 --> 00:12:08,677
،لطالما اعتبر القرويّين عائلته
194
00:12:08,747 --> 00:12:11,217
وبذل كل ما لديه لأجل مساعدتنا
195
00:12:11,577 --> 00:12:13,517
كان ليضحي بحياته لأجل حماية القرية
196
00:12:13,577 --> 00:12:15,377
تلك مدى عظمته
197
00:12:17,077 --> 00:12:20,317
.قلت حاكم القرية السابق
هل تقاعد؟
198
00:12:22,377 --> 00:12:25,177
،لقد توفيّ فجأةً
قبل ثلاثة أشهر
199
00:12:25,877 --> 00:12:27,847
وتولّت ابنته منصبه
200
00:12:30,347 --> 00:12:31,447
...قبل ثلاثة أشهر
201
00:12:31,747 --> 00:12:35,017
ذلك نفس الوقت الذي بدأت القرية تتعرّض للهجوم؟
202
00:12:35,417 --> 00:12:36,647
...أجل
203
00:12:36,717 --> 00:12:38,647
،بعد أن عيّنا حاكم القرية الجديد
204
00:12:38,717 --> 00:12:41,847
بدأت تعاملنا القرى المجاورة بازدراء
205
00:12:41,917 --> 00:12:44,047
تلك الإشاعة التي كانت تذاع بالجوار
206
00:12:56,647 --> 00:12:57,577
...من هنا رجاءً
207
00:12:58,617 --> 00:13:02,347
مشاورة
208
00:13:06,517 --> 00:13:09,317
،هذه كيري-ساما
حاكمة هذه القرية
209
00:13:10,677 --> 00:13:12,147
!لا تزال طفلة
210
00:13:12,547 --> 00:13:13,347
!صه
211
00:13:14,247 --> 00:13:15,747
هل أنتم من قرية الورق؟
212
00:13:16,277 --> 00:13:17,077
...أجل
213
00:13:17,477 --> 00:13:20,277
أجيبوني على سؤال قبل بدئكم في هذه المهمة
214
00:13:21,477 --> 00:13:24,217
...لقد أرسلتم محض أطفال لتلبية طلبنا
215
00:13:24,647 --> 00:13:26,777
هل قرية الورق تفتقر إلى القوى العاملة؟
216
00:13:26,917 --> 00:13:27,547
!ماذا؟
217
00:13:28,147 --> 00:13:29,977
.إنهم ماهرون جميعًا
يمكنني أن أشهد على ذلك
218
00:13:30,847 --> 00:13:31,777
...فهمت
219
00:13:32,077 --> 00:13:34,347
آمل ألّا يتحوّل ذلك التصريح إلى كذبة
220
00:13:35,617 --> 00:13:37,817
دعوني أفسّر الطلب ثانيةً
221
00:13:38,277 --> 00:13:38,977
حاضر
222
00:13:39,917 --> 00:13:44,047
بسبب الجفاف، محصول هذا العام كان شحيحًا جدًّا
223
00:13:44,977 --> 00:13:48,917
،ليس لقريتنا فحسب
بل لسائر الجهة
224
00:13:49,817 --> 00:13:52,777
نتيجة لذلك، أهل الوادي الأزرق الفاتح
225
00:13:52,847 --> 00:13:56,217
كانوا يسرقون المؤونة باستمرار من مخازننا
226
00:13:56,747 --> 00:13:58,417
أجل، نفهم ذلك
227
00:13:59,217 --> 00:14:04,077
وتقضي مهمتنا بإيقافهم من الهجوم مرّةً أخرى
228
00:14:04,817 --> 00:14:06,047
أجل، ذلك كان الأمر في البداية
229
00:14:08,277 --> 00:14:09,147
في البداية؟
230
00:14:11,217 --> 00:14:14,817
إلى الآن، تمكنّا من إحباط العدوّ بأنفسنا
231
00:14:15,417 --> 00:14:16,447
...لكن
232
00:14:16,617 --> 00:14:18,617
لقد استأجروا شينوبي
233
00:14:20,377 --> 00:14:21,847
هلّا تركتمونا بمفردنا للحظة؟
234
00:14:22,017 --> 00:14:22,977
ماذا؟
235
00:14:25,217 --> 00:14:27,247
!ماذا تفعلين؟
236
00:14:28,217 --> 00:14:29,017
فلنذهب
237
00:14:29,317 --> 00:14:30,977
!بحقّك
238
00:14:34,977 --> 00:14:36,977
...هذا يجعل المهمة من تصنيف بي أو أكثر
239
00:14:37,817 --> 00:14:40,277
سيكون هذا صعبًا للغاية على الغينين
240
00:14:46,347 --> 00:14:48,047
أتساءل ما سيجري
241
00:14:48,647 --> 00:14:50,647
،إن كنّا سنتعامل مع شينوبي
242
00:14:50,717 --> 00:14:52,917
أشكّ أنّنا سنؤدّي هذه المهمة
243
00:14:53,377 --> 00:14:54,777
!كيف لك قول هذا؟
244
00:14:55,117 --> 00:14:56,777
لقد قطعنا كل هذه المسافة إلى هنا
245
00:14:56,847 --> 00:14:58,247
لا يمكننا أن نعد أدراجنا إلى الديار بهذه البساطة
246
00:14:58,317 --> 00:14:59,517
!لن يبدو ذلك رائعًا البتّة
247
00:15:00,017 --> 00:15:02,147
أوافقك أنّه لن يبدو جيدًا
248
00:15:02,217 --> 00:15:04,677
إن انسحبنا في خضم المهمة
249
00:15:04,917 --> 00:15:07,317
يجب إنجاز المهمة دائمًا، صحيح؟
250
00:15:07,877 --> 00:15:09,747
إذًا، لا خيار أمامنا سوى فعل هذا
251
00:15:09,877 --> 00:15:10,847
!صحيح
252
00:15:11,047 --> 00:15:15,817
!دعونا نعمل سويًّا لنحاول إقناع كونوهامارو-سينسي
253
00:15:17,517 --> 00:15:18,247
!ماذا؟
254
00:15:18,317 --> 00:15:19,317
!لقد أتى من هناك
255
00:15:22,647 --> 00:15:23,377
!ماذا حدث؟
256
00:15:42,147 --> 00:15:43,047
!ثقيل جدًّا
257
00:15:45,747 --> 00:15:47,517
!بوروتو، لا تخاطر
258
00:15:48,747 --> 00:15:50,017
لا تملك أيّ جرأة
259
00:15:55,317 --> 00:15:57,877
هل أنتم... من قرية الورق؟
260
00:16:00,177 --> 00:16:01,347
!أشيمارو
261
00:16:11,177 --> 00:16:13,147
...لم أستطع فعل أيّ شيء
262
00:16:14,247 --> 00:16:19,017
يبدو أنّ التراجع الآن سيكون
...وصمة عار على شرف قرية الورق
263
00:16:21,677 --> 00:16:22,777
!أسعفه بسرعة
264
00:16:28,347 --> 00:16:31,317
يبدو أنّ العدوّ لا يستهدف ما يوجد في المخزن
265
00:16:33,517 --> 00:16:34,877
عمّاذا تتحدّث؟
266
00:16:35,347 --> 00:16:38,547
هلّا صارحتنا تمامًا؟
267
00:16:41,517 --> 00:16:42,917
لا شيء يدعو للخوف
268
00:16:42,977 --> 00:16:44,747
دعوا الأمر لي فحسب
269
00:16:45,147 --> 00:16:48,517
،كيري-ساما، إن أمرتنا
!سنقاتل أيضًا
270
00:16:48,647 --> 00:16:49,417
!قطعًا لا
271
00:16:49,817 --> 00:16:52,617
لمَ طلبت من شينوبي قرية الورق القدوم بظنّك؟
272
00:16:52,677 --> 00:16:53,577
...لكن
273
00:16:53,647 --> 00:16:55,247
!دعني أتكفّل بهذا
274
00:16:57,877 --> 00:16:58,817
اتبعني
275
00:17:00,417 --> 00:17:01,417
أنتم أيضًا
276
00:17:03,447 --> 00:17:05,347
يبدو أنّ المهمة سارية
277
00:17:05,847 --> 00:17:08,017
هذه فرصتي لأستعرض مهاراتي
278
00:17:08,147 --> 00:17:11,147
كيف لك أن تكون بهذا الهدوء؟
279
00:17:11,377 --> 00:17:13,217
كِدت تُقتل
280
00:17:13,477 --> 00:17:16,217
،غبية! تركتُ العدوّ يقترب عمدًا
281
00:17:16,277 --> 00:17:18,117
حتّى أتفقّده
282
00:17:18,617 --> 00:17:19,817
هكذا إذًا؟
283
00:17:20,117 --> 00:17:22,047
تعلّم كيف تساير الوضع يا ميتسكي
284
00:17:24,117 --> 00:17:25,177
...إذًا
285
00:17:25,247 --> 00:17:26,977
ما الذي يستهدفه العدو؟
286
00:17:29,417 --> 00:17:33,247
لا يمكننا أن نُخطّط كما يلائم إلّم تخبرينا
287
00:17:35,717 --> 00:17:38,317
...سوف نقبل المهمة، لذا
288
00:17:38,577 --> 00:17:40,117
أخبرينا بكلّ شيء رجاءً
289
00:17:44,517 --> 00:17:45,917
ملكية الجسر
290
00:17:47,217 --> 00:17:49,017
ذلك ما يسعون إليه
291
00:17:50,277 --> 00:17:54,017
،ما لم أسلّمها لهم
سيواصلون في مهاجمة القرية
292
00:17:54,747 --> 00:17:56,847
أذلك الشيء بتلك الأهمية؟
293
00:17:57,117 --> 00:17:58,177
!بالطبع كذلك
294
00:17:58,447 --> 00:18:00,347
!إنه الجسر الذي بناه أبي
295
00:18:00,417 --> 00:18:01,747
!لا يمكنني أن أسلّمه إليهم
296
00:18:02,817 --> 00:18:03,547
!بوروتو
297
00:18:04,617 --> 00:18:07,117
ومن على علمٍ بهذا أيضًا؟
298
00:18:10,247 --> 00:18:13,147
كيري-ساما... أنت الوحيدة، صحيح؟
299
00:18:18,917 --> 00:18:20,617
شينوبي من قرية الورق؟
300
00:18:21,517 --> 00:18:24,747
...لقد تصرّفت تلك الفتاة لوحدها دون استشارتنا
301
00:18:24,817 --> 00:18:27,677
...لقد لهوت معهم قليلًا من باب الترحيب، لكن
302
00:18:28,777 --> 00:18:31,447
كان يجب عليك أن تقتلهم بسرعة
303
00:18:31,817 --> 00:18:33,017
!صمتًا
304
00:18:33,077 --> 00:18:40,747
لعلّنا في عهد السلام، لكنّ قرية الورق ما زالت تملك العديد
من الشينوبي الاستثنائيين الذين نجوا من الحرب العظمى
305
00:18:41,717 --> 00:18:43,977
...لا أملك أيّ نيّة في مقاتلتهم
306
00:18:44,447 --> 00:18:45,677
إذًا، ما العمل؟
307
00:18:47,777 --> 00:18:51,047
على أي حال، علينا أن نحصل
على الملكية فحسب، صحيح؟
308
00:18:51,577 --> 00:18:54,077
سأجعلك تعمل قليلًا
309
00:18:54,717 --> 00:18:55,677
حسنًا
310
00:19:10,917 --> 00:19:12,277
!نار
311
00:19:15,317 --> 00:19:17,277
كل شيء يسري كما توقعنا
312
00:19:17,877 --> 00:19:18,677
...أجل
313
00:19:19,017 --> 00:19:23,117
هجومهم السابق كان بغرض تحليل قوتنا، صحيح؟
314
00:19:23,317 --> 00:19:24,347
على الأرجح
315
00:19:24,417 --> 00:19:26,617
...وحقيقة أنّهم لم يهدروا أيّ وقت في العودة تعني
316
00:19:26,877 --> 00:19:29,217
اللعنة! هل يستخفّون بنا؟
317
00:19:31,717 --> 00:19:32,717
!النجدة
318
00:19:33,047 --> 00:19:34,647
!ذ-ذاك الشخص
319
00:19:35,347 --> 00:19:36,517
!انتظر يا بوروتو
320
00:19:36,577 --> 00:19:38,547
!يمكنني فعل هذا بنفسي
321
00:19:41,577 --> 00:19:42,677
!اهرب يا سيد
322
00:19:43,017 --> 00:19:45,317
...لا يعقل
أنت من الوادي الأزرق الفاتح؟
323
00:19:49,817 --> 00:19:51,547
...ماذا؟ أنت
324
00:19:55,347 --> 00:19:56,447
أنتم؟
325
00:19:56,517 --> 00:19:57,377
!لماذا؟
326
00:19:58,217 --> 00:19:59,677
بوروتو، هل أنت بخير؟
327
00:19:59,917 --> 00:20:03,177
!ألم يخبرك المعلم ألّا تندفع بمفردك؟
328
00:20:03,347 --> 00:20:04,447
!اخرسي
329
00:20:05,377 --> 00:20:08,247
على أي حال، ما الذي يجري؟
330
00:20:08,417 --> 00:20:09,417
...إنه غينجيتسو
331
00:20:10,047 --> 00:20:12,247
الجميع متحكّم بهم من قبل غينجيتسو
332
00:20:12,747 --> 00:20:15,277
ممّا يعني أنّ قتلهم ليست فكرة سديدة؟
333
00:20:15,347 --> 00:20:16,277
أجل
334
00:20:16,447 --> 00:20:17,517
ما العمل؟
335
00:20:17,677 --> 00:20:19,617
...أولًا، علينا أن نجد مؤدّي التقنية
336
00:20:20,047 --> 00:20:22,317
...لا بدّ أنه من بينهم، لكن
337
00:20:27,147 --> 00:20:29,277
ماذا تفعلون؟
338
00:20:29,577 --> 00:20:30,417
!ابتعدي
339
00:20:30,477 --> 00:20:31,777
!ما الخطب؟
340
00:20:32,517 --> 00:20:33,347
!إيوري
341
00:20:34,217 --> 00:20:35,747
!أذلك الشخص خاضع للغينجيتسو أيضًا؟
342
00:20:37,517 --> 00:20:38,477
!اللعنة
343
00:20:45,247 --> 00:20:47,217
!لا فائدة
!لا يمكنني أن أجده
344
00:20:47,947 --> 00:20:48,917
!لا تهرعوا
345
00:20:49,577 --> 00:20:50,877
فكّروا
346
00:20:50,947 --> 00:20:55,417
أما من طريقةٍ لإيجاد مستعمل
التقنية دون إيداء القرويّين؟
347
00:20:56,617 --> 00:20:59,077
...سيصبح الوضع صعبًا قليلًا، لكن
348
00:20:59,147 --> 00:21:01,677
،ماذا إن قمعتُ قوّة عنصر الرياح خاصتي
349
00:21:01,747 --> 00:21:03,377
واستعملته على مدى واسع؟
350
00:21:03,777 --> 00:21:04,647
...فهمت
351
00:21:04,717 --> 00:21:06,777
...من يستطيع مقاومة عنصر الرياح ذاك
352
00:21:06,847 --> 00:21:08,417
سيكون شينوبي
353
00:21:08,917 --> 00:21:10,577
.حسنًا يا ميتسكي
!افعل ذلك
354
00:21:12,247 --> 00:21:13,677
عنصر الرياح: الاختراق
355
00:21:24,347 --> 00:21:25,177
أين الشينوبي؟
356
00:21:25,677 --> 00:21:27,347
لقد سقط الجميع
357
00:21:28,417 --> 00:21:29,277
لقد هرب
358
00:21:31,347 --> 00:21:32,177
!بوروتو
359
00:21:34,477 --> 00:21:35,677
!حاكمة القرية مفقودة
360
00:21:36,547 --> 00:21:37,447
!معه حق
361
00:21:41,117 --> 00:21:42,547
!لا يعقل أنّها فعلت ذلك الشخص
362
00:21:43,277 --> 00:21:46,317
ذلك يعني أنه كان مع العدو
363
00:21:47,047 --> 00:21:48,217
!تبًّا
364
00:21:48,277 --> 00:21:49,117
!انتظر
365
00:21:50,147 --> 00:21:52,247
!ألم أخبرك ألّا تتصرّف لوحدك؟
366
00:21:58,977 --> 00:22:00,577
تبًّا، هذا ليس رائعًا
367
00:23:35,597 --> 00:23:36,897
إنهم عنيفون جدًّا
368
00:23:37,057 --> 00:23:39,727
لا أستطيع قتالهم وحمايتكم في نفس الوقت
369
00:23:39,797 --> 00:23:41,097
!—فقط لأنّني صبيّ، لا يعني
370
00:23:41,157 --> 00:23:42,057
!اهدأ
371
00:23:42,197 --> 00:23:43,827
سنستكمل المهمة
372
00:23:44,027 --> 00:23:45,797
،سأهتم بأولئك الأشخاص
373
00:23:45,857 --> 00:23:48,027
وأنتم الثلاثة ستنقذون حاكمة القرية
374
00:23:48,097 --> 00:23:49,857
!وتنجزون مهمتكم الأولى بنجاح
375
00:23:50,097 --> 00:23:51,327
...مفهوم
376
00:23:52,327 --> 00:23:55,357
:في الحلقة القادمة
377
00:23:55,427 --> 00:23:56,927
{\an8}"القوة في الوحدة"
378
00:23:55,427 --> 00:24:03,397
{\an3}القوّة في الوحدة
379
00:23:57,257 --> 00:24:01,127
{\an8}!سأريهم ما هو العمل الجماعي