1 00:00:03,707 --> 00:00:06,047 ،لقد اجتزنا اختبارات التخرج من الأكاديمية 2 00:00:06,447 --> 00:00:09,707 ونحن في طريقنا لنصبح شينوبي حقيقيين 3 00:00:11,047 --> 00:00:14,407 !وأخيرًا، آن الأوان لنخوض مهمتنا الأولى 4 00:00:18,377 --> 00:00:20,447 نار 5 00:00:20,577 --> 00:00:23,907 {\an5}هوكاغي 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,607 حسنًا، اسمعوا 7 00:00:22,607 --> 00:00:24,847 ...هنا حيث كلّ الجونين والتشونين والغينين 8 00:00:25,107 --> 00:00:27,607 يُوكّلون بمهامهم 9 00:00:28,947 --> 00:00:30,677 ،لا بدّ أنّكم تعلمون هذا مسبقًا 10 00:00:30,747 --> 00:00:33,707 ،لكن وراء كلّ مهمّة نينجا شخصٌ طلبها 11 00:00:34,507 --> 00:00:37,107 {\an5}جونين تشونين غينين 12 00:00:34,507 --> 00:00:37,107 ،يمكن أن تتراوح المهام بين حلّ الصراعات بين الدول 13 00:00:37,177 --> 00:00:38,947 المعلومات - مكتب الاستقبال 14 00:00:37,177 --> 00:00:38,947 ،الحفاظ على سلام القرية 15 00:00:39,247 --> 00:00:40,777 ...المرافقة والحراسة 16 00:00:40,847 --> 00:00:43,107 ،البحث عن شيءٍ فقده أحدهم 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,177 وعددٌ من الأشياء الأخرى 18 00:00:44,547 --> 00:00:48,147 !سننجز أيّ مهمة نوكّل بها بنجاح 19 00:00:48,847 --> 00:00:51,247 المهام مصنّفة، أليس كذلك؟ 20 00:00:51,977 --> 00:00:56,577 أعي أنها مصنّفة من الأعلى إلى الأدنى من مستوى إس إلى دي 21 00:00:56,647 --> 00:01:01,677 ...وأنّ المدراء يعيّنون الفرق وفق قدراتها 22 00:01:01,977 --> 00:01:03,447 تمامًا 23 00:01:04,547 --> 00:01:06,247 أنت واسعة المعرفة يا سارادا 24 00:01:06,807 --> 00:01:08,347 الجميع يعلمون هذه الأمور 25 00:01:09,747 --> 00:01:10,707 !حسنًا 26 00:01:11,247 --> 00:01:14,007 دعونا نبدأ بالمهمة الأعلى تصنيفًا من البداية 27 00:01:14,077 --> 00:01:16,477 !ونريهم مدى روعة الفريق السابع 28 00:01:18,277 --> 00:01:20,907 ...آسف على كبح حماسك 29 00:01:20,977 --> 00:01:26,607 يعتاد المبتدئون ببطء عبر إنجاز مهام من صنف إس إلى دي في البداية 30 00:01:27,207 --> 00:01:30,077 !بئسًا أظنّ أنّ ما باليد حيلة 31 00:01:30,677 --> 00:01:33,977 هذه مهمتنا الأولى، وإن كانت ،ستكون بذلك المستوى 32 00:01:34,047 --> 00:01:37,007 دعونا نكملها بسرعة ونتلقى مكافأتنا من قبل الراعي 33 00:01:37,477 --> 00:01:38,647 أهكذا يسري الأمر؟ 34 00:01:39,077 --> 00:01:39,907 ...أجل 35 00:01:39,977 --> 00:01:41,647 !ستكون في غاية السهولة حتّى لي وحدي 36 00:01:41,707 --> 00:01:43,377 في غاية السهولة حتّى لك وحدك"؟" 37 00:01:46,677 --> 00:01:47,807 ...السّابع 38 00:01:48,607 --> 00:01:52,077 "لا توجد مهمة "في غاية السهولة 39 00:03:35,617 --> 00:03:36,977 {\an6}هوكاغي 40 00:03:36,097 --> 00:03:40,377 {\an3}!الفريق 7: المهمة الأولى 41 00:03:37,047 --> 00:03:39,047 {\an8}لمَ نحن هنا؟ 42 00:03:39,047 --> 00:03:43,077 {\an8}جرت العادة أن يتلقّى الشينوبي مهمتهم الأولى من قبل الهوكاغي نفسه 43 00:03:43,477 --> 00:03:44,847 يجب أن تشعروا بالفخر 44 00:03:45,217 --> 00:03:45,917 !نعم 45 00:03:48,277 --> 00:03:49,217 ...والآن 46 00:03:49,917 --> 00:03:53,217 ...مهمة الفريق السابع الأولى هي طرد قطاع الطرق 47 00:03:53,817 --> 00:03:54,377 ...نعم 48 00:04:01,617 --> 00:04:03,977 قرية صغيرة تقع على الحدود 49 00:04:04,047 --> 00:04:06,477 بين أرض النار وأرض الريح تُدعى بالبنوك الخضراء 50 00:04:06,547 --> 00:04:07,947 طلبت هذه المهمة 51 00:04:08,947 --> 00:04:11,417 هذه المنطقة مرصّعة بالقرى الزراعية 52 00:04:11,477 --> 00:04:14,017 التي حافظت على سبيل عيشها لأجيال 53 00:04:14,777 --> 00:04:17,917 إلّا أنّ هذا العام شهد حصادًا ضعيفًا بسبب الجفاف 54 00:04:18,347 --> 00:04:21,547 نتيجة لذلك، تسرق القرية المجاورة الطعام 55 00:04:21,617 --> 00:04:23,677 ،من مخازن البنوك الخضراء 56 00:04:23,747 --> 00:04:25,717 ويريدون منّا أن نوقفهم 57 00:04:26,277 --> 00:04:29,317 ،بمفهوم آخر إنه صراع بين قريتين؟ 58 00:04:29,517 --> 00:04:30,347 ...أجل 59 00:04:30,547 --> 00:04:33,417 علينا أن نوقف هذا القتال فحسب، صحيح؟ 60 00:04:33,877 --> 00:04:35,717 إنّها في غاية السهولة في النهاية 61 00:04:36,447 --> 00:04:38,017 !لا تتصرّف بتعجرف 62 00:04:38,447 --> 00:04:40,377 ...عليكم أن تأخذوا مهامكم 63 00:04:40,717 --> 00:04:42,347 !بجديّة أكبر، مفهوم؟ 64 00:04:42,817 --> 00:04:44,347 عليكم"؟" 65 00:04:44,777 --> 00:04:47,347 ،قد يكون بارعًا في هذه الأمور لكنّه غبيّ ومتهوّر 66 00:04:47,417 --> 00:04:49,177 لذا لا تحشرني معه رجاءً 67 00:04:49,247 --> 00:04:50,377 !سارادا، تبًّا 68 00:04:50,417 --> 00:04:51,417 !ماذا؟ 69 00:04:52,517 --> 00:04:54,777 كان لهذا النقد لمسة من الإعجاب 70 00:04:54,847 --> 00:04:56,277 !أ-أنتما 71 00:04:56,517 --> 00:04:57,517 ...على أي حال 72 00:04:58,477 --> 00:05:00,917 ،حتّى إن كانت من الصنف دي المهمة تبقى مهمة 73 00:05:01,377 --> 00:05:03,217 ،إن استهنتم بها ستحقركم 74 00:05:03,747 --> 00:05:06,877 أيضًا، العمل الجماعي مهم جدًّا 75 00:05:09,747 --> 00:05:11,377 !ابذلوا قصارى جهدكم 76 00:05:16,147 --> 00:05:17,077 ...بوروتو 77 00:05:17,347 --> 00:05:19,047 !حان الوقت لتخوض مهمتك الأولى أخيرًا 78 00:05:20,647 --> 00:05:22,547 !تبدو سعيدًا نوعًا ما يا أخي 79 00:05:23,717 --> 00:05:24,917 أتظنين ذلك؟ 80 00:05:25,447 --> 00:05:26,677 بالمناسبة يا أمي 81 00:05:26,977 --> 00:05:29,917 كيف كانت مهتمك الأولى؟ 82 00:05:30,247 --> 00:05:31,677 مهمتي؟ 83 00:05:32,747 --> 00:05:33,817 ...فلنرَ 84 00:05:34,347 --> 00:05:38,217 أذكر أنّي كنتُ متوترة فحسب 85 00:05:38,847 --> 00:05:40,547 متوترة؟ 86 00:05:40,617 --> 00:05:42,147 مثلًا، متوترة من شدّة الحماس؟ 87 00:05:42,317 --> 00:05:43,147 لا 88 00:05:43,377 --> 00:05:47,017 كانت الحروب لا تزال محتدمة حينها 89 00:05:47,517 --> 00:05:49,617 لذا، كانت هنالك العديد من المهام الخطرة 90 00:05:51,147 --> 00:05:52,577 ،حتّى إن كانت مهمتي الأولى 91 00:05:52,647 --> 00:05:55,217 لم تكن بالشيء الذي يدعو للحماس 92 00:05:55,917 --> 00:05:57,047 93 00:05:58,517 --> 00:06:00,447 بئسًا! يجب أن أذهب 94 00:06:02,847 --> 00:06:04,417 !سأخرج 95 00:06:04,747 --> 00:06:05,677 كن حذرًا 96 00:06:05,977 --> 00:06:07,947 !بالتوفيق يا أخي 97 00:06:08,277 --> 00:06:08,977 !حسنًا 98 00:06:10,317 --> 00:06:11,947 !سأنجزها بسرعة 99 00:06:13,447 --> 00:06:15,777 لأظهر لذلك العجوز الغبي 100 00:06:15,847 --> 00:06:18,517 !أنّ مهمّة كهذه في غاية السهولة بالنسبة لي 101 00:06:25,377 --> 00:06:27,377 حسنًا، حان الوقت للمغادرة 102 00:06:31,317 --> 00:06:35,617 لقد أعطيتُ كونوهامارو تفاصيل الوضع هناك 103 00:06:36,117 --> 00:06:39,647 كلّ شيء يبدو مريبًا قليلًا بالنسبة لي 104 00:06:40,817 --> 00:06:41,977 !صحيح 105 00:06:42,517 --> 00:06:44,477 سيخوض شيكاداي مهمته الأولى اليوم أيضًا، صحيح؟ 106 00:06:44,717 --> 00:06:45,647 أجل 107 00:06:47,547 --> 00:06:49,677 أظن أنّ كلانا أدركنا ذلك السن 108 00:06:49,817 --> 00:06:51,777 حيث نقلق بشأن مهام أبنائنا 109 00:06:53,317 --> 00:06:54,517 يا للإزعاج 110 00:06:56,247 --> 00:06:57,777 !هذا من طباعك يا آنسة 111 00:06:57,847 --> 00:07:00,317 !آنسة" يبدو وقعها جميل" 112 00:07:00,347 --> 00:07:01,417 !اللعنة 113 00:07:01,577 --> 00:07:04,217 أيعتبرون هذه مرافقة حراسة؟ 114 00:07:04,417 --> 00:07:06,577 هذا ليس ما تخيلته بالتأكيد 115 00:07:06,947 --> 00:07:08,647 هل نحن حراس حقًّا؟ 116 00:07:08,877 --> 00:07:12,647 هذا أشبه بمرافقة سيدة غنيّة وهي تستمتع بالتسوّق 117 00:07:12,947 --> 00:07:13,917 !ظريف 118 00:07:14,647 --> 00:07:17,417 أيجب أن نأخذ استراحة قريبًا يا تشو تشو؟ 119 00:07:17,477 --> 00:07:23,817 !أعرف محلًّا قريبًا يملك حلويات ربّانية 120 00:07:24,047 --> 00:07:26,217 !عجبًا، يجب أن نذهب إليه إذًا 121 00:07:26,277 --> 00:07:28,277 يجب أن نصل إليه بسرعة قبل أن تنفد 122 00:07:28,347 --> 00:07:29,847 إنّهم يصنعون منها قدرًا محدودًا كلّ يوم 123 00:07:29,947 --> 00:07:31,747 ...حقًّا؟ إذًا 124 00:07:31,817 --> 00:07:33,717 !مهلًا أنتما 125 00:07:33,777 --> 00:07:35,577 !يجب أن نسرع - !نسرع - 126 00:07:35,647 --> 00:07:38,477 الفتاة الممتلئة وحدها المتحمّسة 127 00:07:38,947 --> 00:07:40,947 !تبًّا، يا للإزعاج 128 00:07:42,617 --> 00:07:46,017 واثقٌ أنّ شيكاداي يبذل قصارى جهده الآن 129 00:07:46,347 --> 00:07:48,577 أجل... آمل ذلك 130 00:07:56,577 --> 00:07:57,417 مهلًا 131 00:07:57,477 --> 00:07:58,517 ماذا؟ 132 00:07:58,677 --> 00:08:00,347 أريد أن أوضح هذا من البداية 133 00:08:00,417 --> 00:08:03,817 لا تقم بأيّ شيء من شأنه أن يخلّف علامة سيّئة على سجلّي، مفهوم؟ 134 00:08:05,617 --> 00:08:06,317 ماذا؟ 135 00:08:06,377 --> 00:08:10,077 لا أريد من أيّ شيءٍ أن يحجب عنّي الطريق لأصبح الهوكاغي 136 00:08:10,517 --> 00:08:14,247 !لا أريد من فشلك أن ينعكس على سجلّي 137 00:08:14,877 --> 00:08:16,347 !اخرسي 138 00:08:17,117 --> 00:08:19,047 !ما بال سلوكك هذا؟ 139 00:08:20,847 --> 00:08:22,017 أنتما تنسجمان حقًّا 140 00:08:22,347 --> 00:08:23,447 !هل تمزح؟ 141 00:08:24,847 --> 00:08:26,447 فلنأخذ استراحة قصيرة 142 00:08:30,717 --> 00:08:33,777 أيها الفريق السابع، قبل أن ،نبدأ هذه المهمة الأولى 143 00:08:33,847 --> 00:08:35,347 هناك ما أحتاج إخباركم به 144 00:08:37,177 --> 00:08:40,477 ...سبق وأخبركم السّابع بهذا، لكن 145 00:08:40,547 --> 00:08:43,947 الأهم لنجاح المهمة هو العمل الجماعي 146 00:08:45,047 --> 00:08:47,617 .سمعنا ذلك قبلًا بدأ هذا يضجرني 147 00:08:49,217 --> 00:08:52,317 !فقط اسمع المعلم 148 00:08:52,377 --> 00:08:53,517 حسنًا 149 00:08:53,847 --> 00:08:57,477 وكذا احترام مهارات وقيمة بعضكم بعضًا 150 00:08:58,247 --> 00:08:59,547 ...وشيء آخر 151 00:08:59,847 --> 00:09:02,577 هذا الجزء الأهم من المهمة 152 00:09:05,677 --> 00:09:09,017 ،عندما تواجهون موقفًا خطرًا لا تحاولوا حلّه بمفردكم 153 00:09:09,647 --> 00:09:12,047 ،اعملوا دائمًا في فريقٍ يشملني أيضًا 154 00:09:12,117 --> 00:09:15,377 أو جدوا خطّة بينكم أنتم الثلاثة 155 00:09:16,077 --> 00:09:18,747 لا تتصرّفوا بمفردكم، مفهوم؟ 156 00:09:19,617 --> 00:09:21,947 بوروتو، أصغِ جيدًا 157 00:09:22,017 --> 00:09:23,977 كلّ ما قاله ينطبق عليك 158 00:09:24,117 --> 00:09:25,917 !ماذا؟ لمَ ذلك؟ 159 00:09:26,477 --> 00:09:29,817 !لأنّك الأكثر تهوّرًا! وما غيره؟ 160 00:09:29,877 --> 00:09:30,717 ماذا؟ 161 00:09:30,877 --> 00:09:32,847 أوافقها 162 00:09:32,917 --> 00:09:35,117 ماذا؟ أنت أيضًا يا ميتسكي؟ 163 00:09:36,147 --> 00:09:37,177 !مفهوم؟ 164 00:09:38,747 --> 00:09:39,577 !نعم 165 00:09:51,447 --> 00:09:52,847 أهذا ما في الأمر؟ 166 00:09:56,577 --> 00:09:59,047 ،إن كنت لا تستطيع تمييز شتّى أنواع الخطر 167 00:09:59,117 --> 00:10:00,617 أمامك طريق طويل 168 00:10:01,117 --> 00:10:02,947 !حسنًا، انتهت الاستراحة 169 00:10:07,377 --> 00:10:08,617 بدأت تظهر 170 00:10:20,717 --> 00:10:23,047 ،فور أن نعبر هذا الجسر سنصل إلى وجهتنا 171 00:10:26,047 --> 00:10:28,147 لا يبدو أنّنا نستطيع العبور 172 00:10:37,677 --> 00:10:39,277 أهذا الجسر الوحيد؟ 173 00:10:52,177 --> 00:10:55,317 أعتقد أنّهم شينوبي قرية الورق يا كيري-ساما 174 00:10:56,077 --> 00:10:56,777 فهمت 175 00:11:02,017 --> 00:11:05,177 !إنهم مجرّد صبية هل سينفعون؟ 176 00:11:06,747 --> 00:11:08,777 سمعتُ أنّهم ماهرون حقًّا 177 00:11:12,077 --> 00:11:13,317 أنزل الجسر 178 00:11:21,417 --> 00:11:22,547 !مذهل 179 00:11:24,247 --> 00:11:27,077 إذًا، يمكن التحكم بالجسر المتحرّك من ذلك الجانب فحسب 180 00:11:33,847 --> 00:11:35,447 هل أنتم من قرية الورق؟ 181 00:11:35,577 --> 00:11:36,077 أجل 182 00:11:36,177 --> 00:11:38,147 مرحبًا وشكرًا على قدومكم 183 00:11:38,477 --> 00:11:40,117 مـ-ما ذلك؟ 184 00:11:40,677 --> 00:11:41,977 185 00:11:42,047 --> 00:11:45,047 إنّهم يجمعون إتاوة عبور الجسر 186 00:11:45,277 --> 00:11:46,177 إتاوة؟ 187 00:11:46,577 --> 00:11:49,547 لأجل الحفاظ على قريتنا الفقيرة ...التي تملك موارد قليلة 188 00:11:49,617 --> 00:11:51,977 خطّط حاكم قريتنا السابق الجسر 189 00:11:52,047 --> 00:11:54,317 وأشرف بنفسه على إنشائه 190 00:11:54,947 --> 00:11:58,877 بفضله، قريتنا تتقدّم أفضل بكثير عن السابق 191 00:12:00,077 --> 00:12:01,917 يبدو أنّه قائد عظيم 192 00:12:03,847 --> 00:12:05,177 ...أجل 193 00:12:05,947 --> 00:12:08,677 ،لطالما اعتبر القرويّين عائلته 194 00:12:08,747 --> 00:12:11,217 وبذل كل ما لديه لأجل مساعدتنا 195 00:12:11,577 --> 00:12:13,517 كان ليضحي بحياته لأجل حماية القرية 196 00:12:13,577 --> 00:12:15,377 تلك مدى عظمته 197 00:12:17,077 --> 00:12:20,317 .قلت حاكم القرية السابق هل تقاعد؟ 198 00:12:22,377 --> 00:12:25,177 ،لقد توفيّ فجأةً قبل ثلاثة أشهر 199 00:12:25,877 --> 00:12:27,847 وتولّت ابنته منصبه 200 00:12:30,347 --> 00:12:31,447 ...قبل ثلاثة أشهر 201 00:12:31,747 --> 00:12:35,017 ذلك نفس الوقت الذي بدأت القرية تتعرّض للهجوم؟ 202 00:12:35,417 --> 00:12:36,647 ...أجل 203 00:12:36,717 --> 00:12:38,647 ،بعد أن عيّنا حاكم القرية الجديد 204 00:12:38,717 --> 00:12:41,847 بدأت تعاملنا القرى المجاورة بازدراء 205 00:12:41,917 --> 00:12:44,047 تلك الإشاعة التي كانت تذاع بالجوار 206 00:12:56,647 --> 00:12:57,577 ...من هنا رجاءً 207 00:12:58,617 --> 00:13:02,347 مشاورة 208 00:13:06,517 --> 00:13:09,317 ،هذه كيري-ساما حاكمة هذه القرية 209 00:13:10,677 --> 00:13:12,147 !لا تزال طفلة 210 00:13:12,547 --> 00:13:13,347 !صه 211 00:13:14,247 --> 00:13:15,747 هل أنتم من قرية الورق؟ 212 00:13:16,277 --> 00:13:17,077 ...أجل 213 00:13:17,477 --> 00:13:20,277 أجيبوني على سؤال قبل بدئكم في هذه المهمة 214 00:13:21,477 --> 00:13:24,217 ...لقد أرسلتم محض أطفال لتلبية طلبنا 215 00:13:24,647 --> 00:13:26,777 هل قرية الورق تفتقر إلى القوى العاملة؟ 216 00:13:26,917 --> 00:13:27,547 !ماذا؟ 217 00:13:28,147 --> 00:13:29,977 .إنهم ماهرون جميعًا يمكنني أن أشهد على ذلك 218 00:13:30,847 --> 00:13:31,777 ...فهمت 219 00:13:32,077 --> 00:13:34,347 آمل ألّا يتحوّل ذلك التصريح إلى كذبة 220 00:13:35,617 --> 00:13:37,817 دعوني أفسّر الطلب ثانيةً 221 00:13:38,277 --> 00:13:38,977 حاضر 222 00:13:39,917 --> 00:13:44,047 بسبب الجفاف، محصول هذا العام كان شحيحًا جدًّا 223 00:13:44,977 --> 00:13:48,917 ،ليس لقريتنا فحسب بل لسائر الجهة 224 00:13:49,817 --> 00:13:52,777 نتيجة لذلك، أهل الوادي الأزرق الفاتح 225 00:13:52,847 --> 00:13:56,217 كانوا يسرقون المؤونة باستمرار من مخازننا 226 00:13:56,747 --> 00:13:58,417 أجل، نفهم ذلك 227 00:13:59,217 --> 00:14:04,077 وتقضي مهمتنا بإيقافهم من الهجوم مرّةً أخرى 228 00:14:04,817 --> 00:14:06,047 أجل، ذلك كان الأمر في البداية 229 00:14:08,277 --> 00:14:09,147 في البداية؟ 230 00:14:11,217 --> 00:14:14,817 إلى الآن، تمكنّا من إحباط العدوّ بأنفسنا 231 00:14:15,417 --> 00:14:16,447 ...لكن 232 00:14:16,617 --> 00:14:18,617 لقد استأجروا شينوبي 233 00:14:20,377 --> 00:14:21,847 هلّا تركتمونا بمفردنا للحظة؟ 234 00:14:22,017 --> 00:14:22,977 ماذا؟ 235 00:14:25,217 --> 00:14:27,247 !ماذا تفعلين؟ 236 00:14:28,217 --> 00:14:29,017 فلنذهب 237 00:14:29,317 --> 00:14:30,977 !بحقّك 238 00:14:34,977 --> 00:14:36,977 ...هذا يجعل المهمة من تصنيف بي أو أكثر 239 00:14:37,817 --> 00:14:40,277 سيكون هذا صعبًا للغاية على الغينين 240 00:14:46,347 --> 00:14:48,047 أتساءل ما سيجري 241 00:14:48,647 --> 00:14:50,647 ،إن كنّا سنتعامل مع شينوبي 242 00:14:50,717 --> 00:14:52,917 أشكّ أنّنا سنؤدّي هذه المهمة 243 00:14:53,377 --> 00:14:54,777 !كيف لك قول هذا؟ 244 00:14:55,117 --> 00:14:56,777 لقد قطعنا كل هذه المسافة إلى هنا 245 00:14:56,847 --> 00:14:58,247 لا يمكننا أن نعد أدراجنا إلى الديار بهذه البساطة 246 00:14:58,317 --> 00:14:59,517 !لن يبدو ذلك رائعًا البتّة 247 00:15:00,017 --> 00:15:02,147 أوافقك أنّه لن يبدو جيدًا 248 00:15:02,217 --> 00:15:04,677 إن انسحبنا في خضم المهمة 249 00:15:04,917 --> 00:15:07,317 يجب إنجاز المهمة دائمًا، صحيح؟ 250 00:15:07,877 --> 00:15:09,747 إذًا، لا خيار أمامنا سوى فعل هذا 251 00:15:09,877 --> 00:15:10,847 !صحيح 252 00:15:11,047 --> 00:15:15,817 !دعونا نعمل سويًّا لنحاول إقناع كونوهامارو-سينسي 253 00:15:17,517 --> 00:15:18,247 !ماذا؟ 254 00:15:18,317 --> 00:15:19,317 !لقد أتى من هناك 255 00:15:22,647 --> 00:15:23,377 !ماذا حدث؟ 256 00:15:42,147 --> 00:15:43,047 !ثقيل جدًّا 257 00:15:45,747 --> 00:15:47,517 !بوروتو، لا تخاطر 258 00:15:48,747 --> 00:15:50,017 لا تملك أيّ جرأة 259 00:15:55,317 --> 00:15:57,877 هل أنتم... من قرية الورق؟ 260 00:16:00,177 --> 00:16:01,347 !أشيمارو 261 00:16:11,177 --> 00:16:13,147 ...لم أستطع فعل أيّ شيء 262 00:16:14,247 --> 00:16:19,017 يبدو أنّ التراجع الآن سيكون ...وصمة عار على شرف قرية الورق 263 00:16:21,677 --> 00:16:22,777 !أسعفه بسرعة 264 00:16:28,347 --> 00:16:31,317 يبدو أنّ العدوّ لا يستهدف ما يوجد في المخزن 265 00:16:33,517 --> 00:16:34,877 عمّاذا تتحدّث؟ 266 00:16:35,347 --> 00:16:38,547 هلّا صارحتنا تمامًا؟ 267 00:16:41,517 --> 00:16:42,917 لا شيء يدعو للخوف 268 00:16:42,977 --> 00:16:44,747 دعوا الأمر لي فحسب 269 00:16:45,147 --> 00:16:48,517 ،كيري-ساما، إن أمرتنا !سنقاتل أيضًا 270 00:16:48,647 --> 00:16:49,417 !قطعًا لا 271 00:16:49,817 --> 00:16:52,617 لمَ طلبت من شينوبي قرية الورق القدوم بظنّك؟ 272 00:16:52,677 --> 00:16:53,577 ...لكن 273 00:16:53,647 --> 00:16:55,247 !دعني أتكفّل بهذا 274 00:16:57,877 --> 00:16:58,817 اتبعني 275 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 أنتم أيضًا 276 00:17:03,447 --> 00:17:05,347 يبدو أنّ المهمة سارية 277 00:17:05,847 --> 00:17:08,017 هذه فرصتي لأستعرض مهاراتي 278 00:17:08,147 --> 00:17:11,147 كيف لك أن تكون بهذا الهدوء؟ 279 00:17:11,377 --> 00:17:13,217 كِدت تُقتل 280 00:17:13,477 --> 00:17:16,217 ،غبية! تركتُ العدوّ يقترب عمدًا 281 00:17:16,277 --> 00:17:18,117 حتّى أتفقّده 282 00:17:18,617 --> 00:17:19,817 هكذا إذًا؟ 283 00:17:20,117 --> 00:17:22,047 تعلّم كيف تساير الوضع يا ميتسكي 284 00:17:24,117 --> 00:17:25,177 ...إذًا 285 00:17:25,247 --> 00:17:26,977 ما الذي يستهدفه العدو؟ 286 00:17:29,417 --> 00:17:33,247 لا يمكننا أن نُخطّط كما يلائم إلّم تخبرينا 287 00:17:35,717 --> 00:17:38,317 ...سوف نقبل المهمة، لذا 288 00:17:38,577 --> 00:17:40,117 أخبرينا بكلّ شيء رجاءً 289 00:17:44,517 --> 00:17:45,917 ملكية الجسر 290 00:17:47,217 --> 00:17:49,017 ذلك ما يسعون إليه 291 00:17:50,277 --> 00:17:54,017 ،ما لم أسلّمها لهم سيواصلون في مهاجمة القرية 292 00:17:54,747 --> 00:17:56,847 أذلك الشيء بتلك الأهمية؟ 293 00:17:57,117 --> 00:17:58,177 !بالطبع كذلك 294 00:17:58,447 --> 00:18:00,347 !إنه الجسر الذي بناه أبي 295 00:18:00,417 --> 00:18:01,747 !لا يمكنني أن أسلّمه إليهم 296 00:18:02,817 --> 00:18:03,547 !بوروتو 297 00:18:04,617 --> 00:18:07,117 ومن على علمٍ بهذا أيضًا؟ 298 00:18:10,247 --> 00:18:13,147 كيري-ساما... أنت الوحيدة، صحيح؟ 299 00:18:18,917 --> 00:18:20,617 شينوبي من قرية الورق؟ 300 00:18:21,517 --> 00:18:24,747 ...لقد تصرّفت تلك الفتاة لوحدها دون استشارتنا 301 00:18:24,817 --> 00:18:27,677 ...لقد لهوت معهم قليلًا من باب الترحيب، لكن 302 00:18:28,777 --> 00:18:31,447 كان يجب عليك أن تقتلهم بسرعة 303 00:18:31,817 --> 00:18:33,017 !صمتًا 304 00:18:33,077 --> 00:18:40,747 لعلّنا في عهد السلام، لكنّ قرية الورق ما زالت تملك العديد من الشينوبي الاستثنائيين الذين نجوا من الحرب العظمى 305 00:18:41,717 --> 00:18:43,977 ...لا أملك أيّ نيّة في مقاتلتهم 306 00:18:44,447 --> 00:18:45,677 إذًا، ما العمل؟ 307 00:18:47,777 --> 00:18:51,047 على أي حال، علينا أن نحصل على الملكية فحسب، صحيح؟ 308 00:18:51,577 --> 00:18:54,077 سأجعلك تعمل قليلًا 309 00:18:54,717 --> 00:18:55,677 حسنًا 310 00:19:10,917 --> 00:19:12,277 !نار 311 00:19:15,317 --> 00:19:17,277 كل شيء يسري كما توقعنا 312 00:19:17,877 --> 00:19:18,677 ...أجل 313 00:19:19,017 --> 00:19:23,117 هجومهم السابق كان بغرض تحليل قوتنا، صحيح؟ 314 00:19:23,317 --> 00:19:24,347 على الأرجح 315 00:19:24,417 --> 00:19:26,617 ...وحقيقة أنّهم لم يهدروا أيّ وقت في العودة تعني 316 00:19:26,877 --> 00:19:29,217 اللعنة! هل يستخفّون بنا؟ 317 00:19:31,717 --> 00:19:32,717 !النجدة 318 00:19:33,047 --> 00:19:34,647 !ذ-ذاك الشخص 319 00:19:35,347 --> 00:19:36,517 !انتظر يا بوروتو 320 00:19:36,577 --> 00:19:38,547 !يمكنني فعل هذا بنفسي 321 00:19:41,577 --> 00:19:42,677 !اهرب يا سيد 322 00:19:43,017 --> 00:19:45,317 ...لا يعقل أنت من الوادي الأزرق الفاتح؟ 323 00:19:49,817 --> 00:19:51,547 ...ماذا؟ أنت 324 00:19:55,347 --> 00:19:56,447 أنتم؟ 325 00:19:56,517 --> 00:19:57,377 !لماذا؟ 326 00:19:58,217 --> 00:19:59,677 بوروتو، هل أنت بخير؟ 327 00:19:59,917 --> 00:20:03,177 !ألم يخبرك المعلم ألّا تندفع بمفردك؟ 328 00:20:03,347 --> 00:20:04,447 !اخرسي 329 00:20:05,377 --> 00:20:08,247 على أي حال، ما الذي يجري؟ 330 00:20:08,417 --> 00:20:09,417 ...إنه غينجيتسو 331 00:20:10,047 --> 00:20:12,247 الجميع متحكّم بهم من قبل غينجيتسو 332 00:20:12,747 --> 00:20:15,277 ممّا يعني أنّ قتلهم ليست فكرة سديدة؟ 333 00:20:15,347 --> 00:20:16,277 أجل 334 00:20:16,447 --> 00:20:17,517 ما العمل؟ 335 00:20:17,677 --> 00:20:19,617 ...أولًا، علينا أن نجد مؤدّي التقنية 336 00:20:20,047 --> 00:20:22,317 ...لا بدّ أنه من بينهم، لكن 337 00:20:27,147 --> 00:20:29,277 ماذا تفعلون؟ 338 00:20:29,577 --> 00:20:30,417 !ابتعدي 339 00:20:30,477 --> 00:20:31,777 !ما الخطب؟ 340 00:20:32,517 --> 00:20:33,347 !إيوري 341 00:20:34,217 --> 00:20:35,747 !أذلك الشخص خاضع للغينجيتسو أيضًا؟ 342 00:20:37,517 --> 00:20:38,477 !اللعنة 343 00:20:45,247 --> 00:20:47,217 !لا فائدة !لا يمكنني أن أجده 344 00:20:47,947 --> 00:20:48,917 !لا تهرعوا 345 00:20:49,577 --> 00:20:50,877 فكّروا 346 00:20:50,947 --> 00:20:55,417 أما من طريقةٍ لإيجاد مستعمل التقنية دون إيداء القرويّين؟ 347 00:20:56,617 --> 00:20:59,077 ...سيصبح الوضع صعبًا قليلًا، لكن 348 00:20:59,147 --> 00:21:01,677 ،ماذا إن قمعتُ قوّة عنصر الرياح خاصتي 349 00:21:01,747 --> 00:21:03,377 واستعملته على مدى واسع؟ 350 00:21:03,777 --> 00:21:04,647 ...فهمت 351 00:21:04,717 --> 00:21:06,777 ...من يستطيع مقاومة عنصر الرياح ذاك 352 00:21:06,847 --> 00:21:08,417 سيكون شينوبي 353 00:21:08,917 --> 00:21:10,577 .حسنًا يا ميتسكي !افعل ذلك 354 00:21:12,247 --> 00:21:13,677 عنصر الرياح: الاختراق 355 00:21:24,347 --> 00:21:25,177 أين الشينوبي؟ 356 00:21:25,677 --> 00:21:27,347 لقد سقط الجميع 357 00:21:28,417 --> 00:21:29,277 لقد هرب 358 00:21:31,347 --> 00:21:32,177 !بوروتو 359 00:21:34,477 --> 00:21:35,677 !حاكمة القرية مفقودة 360 00:21:36,547 --> 00:21:37,447 !معه حق 361 00:21:41,117 --> 00:21:42,547 !لا يعقل أنّها فعلت ذلك الشخص 362 00:21:43,277 --> 00:21:46,317 ذلك يعني أنه كان مع العدو 363 00:21:47,047 --> 00:21:48,217 !تبًّا 364 00:21:48,277 --> 00:21:49,117 !انتظر 365 00:21:50,147 --> 00:21:52,247 !ألم أخبرك ألّا تتصرّف لوحدك؟ 366 00:21:58,977 --> 00:22:00,577 تبًّا، هذا ليس رائعًا 367 00:23:35,597 --> 00:23:36,897 إنهم عنيفون جدًّا 368 00:23:37,057 --> 00:23:39,727 لا أستطيع قتالهم وحمايتكم في نفس الوقت 369 00:23:39,797 --> 00:23:41,097 !—فقط لأنّني صبيّ، لا يعني 370 00:23:41,157 --> 00:23:42,057 !اهدأ 371 00:23:42,197 --> 00:23:43,827 سنستكمل المهمة 372 00:23:44,027 --> 00:23:45,797 ،سأهتم بأولئك الأشخاص 373 00:23:45,857 --> 00:23:48,027 وأنتم الثلاثة ستنقذون حاكمة القرية 374 00:23:48,097 --> 00:23:49,857 !وتنجزون مهمتكم الأولى بنجاح 375 00:23:50,097 --> 00:23:51,327 ...مفهوم 376 00:23:52,327 --> 00:23:55,357 :في الحلقة القادمة 377 00:23:55,427 --> 00:23:56,927 {\an8}"القوة في الوحدة" 378 00:23:55,427 --> 00:24:03,397 {\an3}القوّة في الوحدة 379 00:23:57,257 --> 00:24:01,127 {\an8}!سأريهم ما هو العمل الجماعي