1
00:00:09,187 --> 00:00:10,927
How is it? Is it too tight?
2
00:00:11,227 --> 00:00:13,187
It's just a scratch.
3
00:00:14,057 --> 00:00:15,087
Oh really?
4
00:00:15,427 --> 00:00:16,827
Acting tough is fine and all,
5
00:00:16,857 --> 00:00:18,587
– but just be careful!
– Oww!
6
00:00:18,957 --> 00:00:21,427
I mean, it doesn't hurt at all.
7
00:00:21,787 --> 00:00:23,187
It actually hurts, doesn't it?
8
00:00:23,287 --> 00:00:25,327
I said it doesn't hurt!
9
00:00:26,027 --> 00:00:29,387
There's no doubt that the shinobi hired
by the Pale Blue Valley is our enemy.
10
00:00:29,957 --> 00:00:32,387
Because they left this…
11
00:00:34,757 --> 00:00:38,287
"You've ignored repeated warnings,
so this is our last resort.
12
00:00:39,057 --> 00:00:42,627
Bring the deed to the bridge
in exchange for Kiri's life."
13
00:00:42,827 --> 00:00:44,187
The deed to the bridge?!
14
00:00:45,227 --> 00:00:48,827
What do they mean
by repeated warnings?
15
00:00:49,527 --> 00:00:51,457
The village head seemed to know.
16
00:00:51,787 --> 00:00:52,487
Huh?
17
00:00:52,657 --> 00:00:56,557
In other words, the storehouse attacks
were the warnings.
18
00:00:57,557 --> 00:01:01,727
I thought something was weird,
for her to request your protection.
19
00:01:02,587 --> 00:01:05,457
But why didn't she
discuss it with us?
20
00:01:06,027 --> 00:01:09,157
I think I understand how she feels.
21
00:01:09,527 --> 00:01:10,357
Oh?
22
00:01:11,087 --> 00:01:13,887
I mean, she wanted
to handle it alone…
23
00:01:13,957 --> 00:01:15,387
Like her old man!
24
00:02:57,717 --> 00:03:00,587
Strength in Unity
25
00:03:00,587 --> 00:03:02,417
Strength in Unity
All you had to do was
turn over the deed.
26
00:03:02,417 --> 00:03:03,287
All you had to do was
turn over the deed.
27
00:03:03,557 --> 00:03:06,057
How long have you been
dealing with them?
28
00:03:06,217 --> 00:03:09,487
Since a little before
I killed your father.
29
00:03:10,117 --> 00:03:10,857
Killed?!
30
00:03:11,187 --> 00:03:12,157
Yeah.
31
00:03:12,217 --> 00:03:14,317
In these parts,
32
00:03:14,387 --> 00:03:17,187
the deed to the bridge
is worth a bar of gold.
33
00:03:18,487 --> 00:03:22,317
The Pale Blue Valley offered to
buy it for a very high price.
34
00:03:23,587 --> 00:03:26,857
And later, I acquired poison
from the shinobi,
35
00:03:26,917 --> 00:03:29,387
and made your father drink it…
36
00:03:30,257 --> 00:03:31,317
Damn you!
37
00:03:31,557 --> 00:03:33,887
If you succeeded your father,
38
00:03:33,957 --> 00:03:36,317
knowing how you hate to lose,
39
00:03:36,457 --> 00:03:38,587
I figured you would keep it
all to yourself
40
00:03:38,657 --> 00:03:43,157
and try to outdo your father
in resolving things, and ultimately fail.
41
00:03:43,417 --> 00:03:45,217
That's what I thought, and yet…
42
00:03:45,617 --> 00:03:48,287
You requested help from
the Leaf shinobi.
43
00:03:48,357 --> 00:03:50,387
I certainly wasn't counting on that.
44
00:03:53,917 --> 00:03:55,987
Without a doubt,
our predecessor was a great man.
45
00:03:56,687 --> 00:03:58,417
And part of his greatness was
46
00:03:58,487 --> 00:04:01,057
because he never kept problems
to himself,
47
00:04:01,117 --> 00:04:02,987
but listened to
everyone's opinions.
48
00:04:03,817 --> 00:04:06,857
Lady Kiri is still young,
and very honest.
49
00:04:07,317 --> 00:04:09,257
We know very well,
50
00:04:09,317 --> 00:04:12,357
how sincere her desire is
to protect the Green Banks is.
51
00:04:12,957 --> 00:04:15,857
That's why I wish
she had consulted us
52
00:04:15,917 --> 00:04:18,717
and tried not to handle everything
all by herself.
53
00:04:19,717 --> 00:04:23,017
If she did that,
it wouldn't have come to this, right?
54
00:04:24,117 --> 00:04:25,017
Boruto…
55
00:04:26,417 --> 00:04:28,917
Will you rescue the village head?
56
00:04:29,317 --> 00:04:30,457
Please, for our sake!
57
00:04:31,317 --> 00:04:32,317
I understand.
58
00:04:32,587 --> 00:04:36,457
So, getting the village head back
is gonna be our mission?
59
00:04:37,017 --> 00:04:37,817
Um…
60
00:04:39,057 --> 00:04:40,957
Please take this.
61
00:04:43,257 --> 00:04:44,817
Is this the deed to the bridge?
62
00:04:45,357 --> 00:04:46,487
Are you sure about this?
63
00:04:46,617 --> 00:04:50,557
The village head tried so hard
to do everything herself, for that!
64
00:04:51,017 --> 00:04:52,717
It's okay. This is nothing…
65
00:04:53,887 --> 00:04:55,817
It can't take the place
of Lady Kiri's life.
66
00:04:56,987 --> 00:04:59,057
That's how we all feel.
67
00:04:59,817 --> 00:05:00,757
I understand.
68
00:05:01,457 --> 00:05:02,917
Let's go, you guys!
69
00:05:03,287 --> 00:05:03,957
– Yes, sir!
– Yes, sir!
70
00:05:07,987 --> 00:05:09,687
Listen up, from here on,
71
00:05:09,757 --> 00:05:11,957
rescuing the village head
is our top priority.
72
00:05:12,587 --> 00:05:16,057
Judging from their recent attacks,
they're very violent.
73
00:05:16,587 --> 00:05:20,017
We don't know their strength,
so I'll deal with them.
74
00:05:20,317 --> 00:05:21,787
You three find an opening,
75
00:05:21,857 --> 00:05:23,787
rescue the village head
and return to the village.
76
00:05:23,917 --> 00:05:25,757
But that will leave you vulnerable, Sensei!
77
00:05:25,817 --> 00:05:26,717
She's right.
78
00:05:26,787 --> 00:05:29,087
I'll lend you a hand, Big Bro.
79
00:05:29,217 --> 00:05:30,017
Boruto…
80
00:05:30,217 --> 00:05:31,657
Considering the situation,
81
00:05:31,717 --> 00:05:33,787
this is the best way to ensure
the mission's success.
82
00:05:34,557 --> 00:05:37,117
Don't worry, I'm not a wimp.
83
00:05:38,117 --> 00:05:39,187
Okay, got it.
84
00:05:40,757 --> 00:05:42,487
Well, I certainly didn't expect
85
00:05:42,557 --> 00:05:45,557
your first mission to turn
into something this tough.
86
00:05:46,987 --> 00:05:50,887
Expect the unexpected,
and don't take any chances.
87
00:05:51,387 --> 00:05:52,817
Especially you, Boruto.
88
00:05:52,887 --> 00:05:53,757
Do you understand?
89
00:05:56,787 --> 00:05:58,487
Let me handle this!
90
00:05:58,557 --> 00:06:01,217
But why didn't she discuss it with us?
91
00:06:02,187 --> 00:06:03,817
I got it, ya know...
92
00:06:04,057 --> 00:06:05,157
Sensei…
93
00:06:05,487 --> 00:06:07,217
I sense some kind of movement.
94
00:06:09,987 --> 00:06:11,787
Hey, you're late!
95
00:06:12,157 --> 00:06:14,017
Bringing her here is one thing,
96
00:06:14,087 --> 00:06:17,487
but the fact that I'm after the deed
might have been exposed!
97
00:06:17,757 --> 00:06:18,857
Is everything okay?
98
00:06:19,117 --> 00:06:22,117
Yeah, everything is going fine.
99
00:06:22,487 --> 00:06:23,787
Well, I hope so.
100
00:06:24,517 --> 00:06:27,587
I hired you shinobi because
I heard that you were trustworthy.
101
00:06:28,087 --> 00:06:31,187
I'm satisfied as long as
I get the deed!
102
00:06:31,557 --> 00:06:32,857
A big fiasco isn't what—!
103
00:06:32,917 --> 00:06:33,887
Shut up…
104
00:06:37,857 --> 00:06:40,757
Yes, you can trust shinobi.
105
00:06:46,017 --> 00:06:46,957
Iori!
106
00:06:50,587 --> 00:06:52,857
We forgot to tell him…
107
00:06:53,287 --> 00:06:55,417
that we're ex-shinobi.
108
00:06:56,987 --> 00:06:57,887
Hidari.
109
00:07:00,057 --> 00:07:02,087
Yeah, I know.
110
00:07:02,887 --> 00:07:05,817
Shall we make a deal…
Leaf shinobi?
111
00:07:06,287 --> 00:07:08,117
Things don't seem too harmonious.
112
00:07:08,517 --> 00:07:09,617
Don't let it bother you.
113
00:07:10,087 --> 00:07:12,317
As long as
we both get what we want,
114
00:07:12,387 --> 00:07:13,817
what's the problem?
115
00:07:16,087 --> 00:07:17,887
Huh? Not that!
116
00:07:17,957 --> 00:07:19,617
Why did you bring that?!
117
00:07:19,687 --> 00:07:22,987
I told you just how precious it is!
118
00:07:38,417 --> 00:07:39,417
I'm sorry we're late.
119
00:07:41,457 --> 00:07:43,017
Forget about me!
120
00:07:43,087 --> 00:07:44,517
The deed!
121
00:07:53,857 --> 00:07:55,317
I missed getting them, huh?
122
00:08:02,887 --> 00:08:03,617
Boruto!
123
00:08:04,717 --> 00:08:05,957
I got it, ya know!
124
00:08:07,257 --> 00:08:08,357
Let's retreat!
125
00:08:08,457 --> 00:08:09,187
Yeah.
126
00:08:11,987 --> 00:08:13,517
It's probably from that earlier attack.
127
00:08:14,657 --> 00:08:15,587
Are you all right?
128
00:08:21,717 --> 00:08:22,857
Konohamaru Sensei!
129
00:08:23,117 --> 00:08:24,087
I'm okay.
130
00:08:24,317 --> 00:08:26,187
Take the village head and go!
131
00:08:26,917 --> 00:08:28,387
That won't be possible.
132
00:08:28,457 --> 00:08:30,157
I'm going to kill all of you here.
133
00:08:30,217 --> 00:08:31,957
You have the deed to the bridge.
134
00:08:33,787 --> 00:08:36,587
You see, having that girl around
is going to be troublesome.
135
00:08:36,987 --> 00:08:38,687
That goes for you guys too.
136
00:08:39,087 --> 00:08:40,917
Don't underestimate us
just 'cuz we're kids…
137
00:08:41,517 --> 00:08:42,317
Boruto!
138
00:08:42,717 --> 00:08:43,817
Calm down.
139
00:08:44,057 --> 00:08:45,787
Stick with our strategy.
140
00:08:45,957 --> 00:08:46,717
But—!
141
00:08:46,787 --> 00:08:48,617
You saw the way they operate!
142
00:08:49,117 --> 00:08:51,917
I can't fight them and protect you
at the same time.
143
00:08:54,317 --> 00:08:56,357
Don't worry,
I'll catch up right away.
144
00:08:56,957 --> 00:08:58,087
Listen to me.
145
00:08:58,157 --> 00:09:00,687
The three of you will complete
your first mission successfully.
146
00:09:01,317 --> 00:09:02,717
I'm counting on you.
147
00:09:04,617 --> 00:09:05,787
You got it!
148
00:09:13,187 --> 00:09:14,957
Why did you come back
for someone like me?!
149
00:09:15,017 --> 00:09:16,987
On top of that,
you brought the deed…!
150
00:09:17,057 --> 00:09:18,557
You still don't get it, do you?!
151
00:09:18,957 --> 00:09:22,317
Everyone in the village
asked us to save you.
152
00:09:23,957 --> 00:09:24,917
They did?
153
00:09:42,087 --> 00:09:44,917
How do you like
my special Clone Trap?
154
00:09:45,517 --> 00:09:46,857
Can't move, can you?
155
00:09:47,287 --> 00:09:49,487
Ashimaru, I'll take care of this guy.
156
00:09:49,717 --> 00:09:51,157
I'm leaving those brats to you.
157
00:09:51,357 --> 00:09:53,257
Yeah, I'll kill 'em.
158
00:09:56,587 --> 00:09:57,657
The rumors are true…
159
00:09:57,717 --> 00:09:59,557
Hidden Leaf shinobi
are pushovers.
160
00:10:04,817 --> 00:10:05,917
Is your arm okay?
161
00:10:06,257 --> 00:10:06,987
Yeah…
162
00:10:08,657 --> 00:10:11,117
Boruto, I don't think she's okay.
163
00:10:11,557 --> 00:10:12,617
You—!
164
00:10:18,017 --> 00:10:19,557
EXPLODE
165
00:10:22,257 --> 00:10:23,987
I set all the traps we have.
166
00:10:24,457 --> 00:10:26,017
That'll buy us a little time.
167
00:10:30,017 --> 00:10:31,187
Bear with me just a bit longer.
168
00:10:32,517 --> 00:10:34,717
If you don't speak up,
how can we tell if you're in pain?
169
00:10:35,117 --> 00:10:36,017
Forgive me.
170
00:10:36,617 --> 00:10:39,717
I didn't want to be any more
of a burden than I already am.
171
00:10:40,217 --> 00:10:43,017
The trouble with you is,
you try to do everything by yourself.
172
00:10:43,357 --> 00:10:45,817
Are you that determined
to be like your old man?
173
00:10:46,387 --> 00:10:49,857
But if I'm to protect the village,
I have to be like my father…
174
00:10:51,317 --> 00:10:52,257
Yes…
175
00:10:52,657 --> 00:10:54,017
He was a great man.
176
00:10:55,587 --> 00:10:58,017
All right, put your back into it!
177
00:11:03,187 --> 00:11:04,017
All right!
178
00:11:05,587 --> 00:11:07,887
Okay! Who's next?!
179
00:11:14,057 --> 00:11:15,957
In strength or wisdom…
180
00:11:16,017 --> 00:11:17,687
no one could come close
to my father.
181
00:11:20,087 --> 00:11:22,557
I won't let you touch a hair
on the villagers' heads!
182
00:11:22,917 --> 00:11:25,317
He confronted enemies
all by himself…
183
00:11:25,957 --> 00:11:28,357
and single-handedly protected
the Green Banks
184
00:11:28,417 --> 00:11:30,417
and all of the villagers.
185
00:11:31,317 --> 00:11:33,317
He also had many
successful undertakings.
186
00:11:34,657 --> 00:11:36,917
When my father was alive,
the power he exuded
187
00:11:36,987 --> 00:11:39,687
prevented the Green Banks
from being attacked.
188
00:11:43,517 --> 00:11:48,687
The village head of Green Banks
is determined by hereditary succession…
189
00:11:48,757 --> 00:11:51,357
And just because
I was his daughter,
190
00:11:51,417 --> 00:11:52,987
I became the village head.
191
00:11:54,257 --> 00:11:56,017
I know that I'm weak.
192
00:11:56,517 --> 00:11:59,017
That's all the more reason why…
193
00:11:59,087 --> 00:12:01,557
I must be as resolute as possible,
194
00:12:01,617 --> 00:12:03,887
otherwise it will make
everyone more anxious.
195
00:12:04,457 --> 00:12:07,557
And all this time, I thought
I'd been giving it all I've got…
196
00:12:08,217 --> 00:12:10,757
But…it ended up like this,
197
00:12:10,817 --> 00:12:14,287
and I couldn't protect the villagers
who are like my family…
198
00:12:14,357 --> 00:12:15,717
as my father had done.
199
00:12:19,957 --> 00:12:22,017
SEVENTH
200
00:12:24,057 --> 00:12:24,957
Oh?
201
00:12:25,017 --> 00:12:26,757
Did you just get reminded
of yourself?
202
00:12:26,817 --> 00:12:27,557
Huh?
203
00:12:27,617 --> 00:12:29,457
Lord Seventh and
the village head.
204
00:12:29,517 --> 00:12:31,257
You and Kiri.
205
00:12:31,317 --> 00:12:34,457
I'm saying that's what
you were thinking about right now.
206
00:12:34,517 --> 00:12:36,317
What?! No way!
207
00:12:36,757 --> 00:12:38,817
I think you hit the bull's-eye…
208
00:12:38,957 --> 00:12:40,617
What? Not you too, Mitsuki!
209
00:12:51,517 --> 00:12:53,387
I guess those traps
didn't stop them.
210
00:12:53,687 --> 00:12:55,617
Damn it!
We have to go now.
211
00:12:55,687 --> 00:12:57,317
Wait, Boruto you idiot.
212
00:12:57,387 --> 00:12:59,087
W-What?
213
00:12:59,217 --> 00:13:01,387
What'll we do if
we take Kiri and run,
214
00:13:01,457 --> 00:13:03,317
and they overtake us?
215
00:13:03,387 --> 00:13:05,917
Well…if that happens…
216
00:13:05,987 --> 00:13:08,917
We'll "figure it out then."
Right?
217
00:13:09,617 --> 00:13:11,217
You're not that stupid that
218
00:13:11,287 --> 00:13:13,387
you don't know how outmatched
we are, are you?
219
00:13:16,617 --> 00:13:17,887
I have an idea.
220
00:13:18,717 --> 00:13:19,717
Instead of running away,
221
00:13:19,787 --> 00:13:22,357
if the three of us engage them
right here,
222
00:13:22,417 --> 00:13:23,857
we have the advantage.
223
00:13:25,117 --> 00:13:26,887
I'd like to try out…
224
00:13:26,957 --> 00:13:31,817
our teamwork that
Konohamaru Sensei mentioned.
225
00:13:32,057 --> 00:13:34,187
M-Mitsuki, you too?
226
00:13:34,287 --> 00:13:39,017
I… I didn't reach out to anyone,
227
00:13:39,087 --> 00:13:41,017
and carried the burden by myself…
228
00:13:41,087 --> 00:13:42,687
and this is where it got me.
229
00:13:43,557 --> 00:13:48,557
So please show me…
this teamwork of yours.
230
00:13:51,287 --> 00:13:52,687
I guess we have no choice.
231
00:13:53,117 --> 00:13:54,817
Then I'll show you…
232
00:13:54,887 --> 00:13:57,357
just what teamwork is!
233
00:13:57,657 --> 00:13:59,287
– "We'll show you," okay?
– "We'll show you," okay?
234
00:14:02,297 --> 00:14:06,337
Guys like us lost their jobs
after the Great War ended.
235
00:14:06,397 --> 00:14:09,197
And the Leaf sends brats
like that on a mission.
236
00:14:09,567 --> 00:14:11,467
The Leaf's so soft.
237
00:14:12,037 --> 00:14:13,567
If I were you,
238
00:14:13,637 --> 00:14:15,697
I wouldn't take them too lightly.
239
00:14:17,237 --> 00:14:19,337
How you can say that in
your current situation?
240
00:14:22,167 --> 00:14:23,737
It's over for you too!
241
00:14:26,397 --> 00:14:28,997
There's a lot of talk about
trouble in remote areas
242
00:14:29,067 --> 00:14:31,597
along national borders.
243
00:14:32,097 --> 00:14:33,537
I've heard rumors too,
244
00:14:33,597 --> 00:14:35,997
about Rogue Ninja looking
for places to get violent.
245
00:14:36,397 --> 00:14:38,097
Just be aware of that.
246
00:14:38,467 --> 00:14:39,237
Yes.
247
00:14:39,297 --> 00:14:41,637
Also, young shinobi don't understand
248
00:14:41,697 --> 00:14:43,537
how difficult missions can be.
249
00:14:44,067 --> 00:14:46,797
Please guide them with
a steadfast grip…
250
00:14:47,367 --> 00:14:50,667
Yes! I've got to get a grip!
251
00:14:53,467 --> 00:14:54,567
Rasengan!
252
00:14:59,467 --> 00:15:02,137
You used Wind Style
to undo the jutsu by force?
253
00:15:03,597 --> 00:15:06,637
Did you say earlier that
the Leaf are soft?
254
00:15:16,337 --> 00:15:19,167
Want to test that out?
255
00:15:42,467 --> 00:15:43,497
Everyone…
256
00:15:55,237 --> 00:15:56,737
Come on out quickly.
257
00:16:19,197 --> 00:16:20,097
Damn it!
258
00:16:20,167 --> 00:16:22,537
I wanna get a hit in somehow!
259
00:16:22,667 --> 00:16:23,667
You shouldn't.
260
00:16:23,737 --> 00:16:25,597
If you get too close, you'll die.
261
00:16:26,697 --> 00:16:27,567
Not yet?
262
00:16:28,937 --> 00:16:30,737
No backbone, after all.
263
00:16:34,497 --> 00:16:35,637
I thought so…
264
00:16:35,697 --> 00:16:37,397
You're late, Sarada.
265
00:16:37,497 --> 00:16:39,237
I know. I'm sorry.
266
00:16:39,337 --> 00:16:40,937
And? How was it?
267
00:16:41,097 --> 00:16:44,397
Well, maybe it's because
he has confidence in himself…
268
00:16:44,467 --> 00:16:46,467
He doesn't even bother
to dodge most attacks…
269
00:16:46,537 --> 00:16:48,397
he takes the hit, then counters.
270
00:16:49,167 --> 00:16:50,997
So, we'll look for an opening,
271
00:16:51,067 --> 00:16:52,597
and finish him all at once!
272
00:16:52,837 --> 00:16:54,697
Which means…that, right?
273
00:16:54,937 --> 00:16:55,837
Yeah.
274
00:16:57,437 --> 00:16:59,197
Looks like you have
some backbone.
275
00:16:59,567 --> 00:17:00,297
Let's go!
276
00:17:00,737 --> 00:17:01,567
– Yeah!
– Right!
277
00:17:04,197 --> 00:17:05,697
We're counting on you…
278
00:17:06,267 --> 00:17:07,397
Sarada!
279
00:17:08,097 --> 00:17:09,067
So fast!
280
00:17:12,797 --> 00:17:14,667
But…it's over.
281
00:17:21,237 --> 00:17:24,137
I don't have the eyes to
read his attacks.
282
00:17:24,437 --> 00:17:27,797
I don't have the speed
to toy with an opponent.
283
00:17:27,937 --> 00:17:29,667
I don't have the frame of mind
284
00:17:29,737 --> 00:17:31,837
to use the Wind Style
as creatively as you do.
285
00:17:31,997 --> 00:17:33,167
– But…
– But…
286
00:17:33,237 --> 00:17:34,937
– We can beat him!
– We can beat him!
287
00:17:36,337 --> 00:17:38,937
Cha!
288
00:17:49,167 --> 00:17:51,237
What's up with
that monster strength?
289
00:17:52,497 --> 00:17:53,737
It worked!
290
00:17:54,237 --> 00:17:56,237
She might kill me one day.
291
00:17:57,837 --> 00:18:00,167
You've got your hands full
with Himawari and Sarada.
292
00:18:00,337 --> 00:18:03,497
Hey! Don't turn your back
on me, Mitsuki!
293
00:18:04,337 --> 00:18:05,467
Amazing!
294
00:18:06,867 --> 00:18:08,067
I'm sorry I'm late.
295
00:18:08,897 --> 00:18:09,697
Here you go.
296
00:18:11,937 --> 00:18:12,797
Thank you.
297
00:18:13,497 --> 00:18:15,667
Our mission is complete.
298
00:18:16,737 --> 00:18:18,497
– So? Wouldn't you say
– Don't get so high and mighty!
299
00:18:18,567 --> 00:18:20,497
– those three are something?
– I should say that about you.
300
00:18:21,137 --> 00:18:22,467
Shut up! Wanna fight?!
301
00:18:22,537 --> 00:18:23,697
All right, let's do this.
302
00:18:24,037 --> 00:18:25,737
I mean when we get back home…
303
00:18:25,797 --> 00:18:27,737
– Yes, they are.
– Let's do this here!
304
00:18:27,797 --> 00:18:29,897
- We'll settle it when we get home.
- Let's do this right here!
305
00:18:37,997 --> 00:18:39,737
I'm…back.
306
00:18:40,467 --> 00:18:42,467
Yes, I'm glad you're unharmed.
307
00:18:47,397 --> 00:18:48,537
Please forgive me.
308
00:18:48,967 --> 00:18:52,897
I didn't consult anyone,
and acted hastily on my own…
309
00:18:52,967 --> 00:18:54,867
and all this happened as a result.
310
00:18:55,437 --> 00:18:57,137
I'm very sorry!
311
00:18:58,997 --> 00:19:00,167
We understand.
312
00:19:00,237 --> 00:19:01,897
Please raise your head!
313
00:19:02,537 --> 00:19:03,897
I'm not much of a village head…
314
00:19:03,967 --> 00:19:06,467
But, will you give me your support?
315
00:19:06,797 --> 00:19:09,937
Yes. Please come to us anytime,
without hesitation.
316
00:19:10,737 --> 00:19:14,197
You know…
I'll never be like my father.
317
00:19:14,897 --> 00:19:18,397
No, watching how you did
everything with all your might…
318
00:19:18,467 --> 00:19:20,637
You're just like your father
when he was young.
319
00:19:21,297 --> 00:19:24,967
You'll keep gaining experience
and become just like him…
320
00:19:25,037 --> 00:19:28,267
No, I think you'll be
an even greater village head!
321
00:19:28,537 --> 00:19:29,237
Right?
322
00:19:37,497 --> 00:19:39,997
All right, it's time for us
to leave.
323
00:19:40,797 --> 00:19:42,037
Please wait!
324
00:19:43,667 --> 00:19:46,037
I must thank you all as well.
325
00:19:46,567 --> 00:19:50,537
I learned much from your teamwork
that rescued me…
326
00:19:50,937 --> 00:19:51,837
You did?
327
00:19:51,897 --> 00:19:53,797
Anyway, hang in there
and do your best.
328
00:19:53,867 --> 00:19:57,297
What gives you the right to act
so high and mighty?
329
00:19:57,367 --> 00:19:58,167
I couldn't agree more.
330
00:19:58,667 --> 00:19:59,767
Shut up, you guys!
331
00:20:07,337 --> 00:20:10,367
TEAM 7 OF THE HIDDEN LEAF
REST AREA
332
00:20:14,367 --> 00:20:16,467
We're finally home!
333
00:20:16,767 --> 00:20:18,637
I'm starving!
334
00:20:18,967 --> 00:20:20,537
It was tiring,
as one would expect.
335
00:20:20,797 --> 00:20:23,937
You did great on
your first mission, guys!
336
00:20:24,637 --> 00:20:25,397
– Yeah!
– Yes!
337
00:20:27,137 --> 00:20:30,167
Thank you for your hard work,
Konohamaru.
338
00:20:30,337 --> 00:20:31,137
Sir!
339
00:20:31,337 --> 00:20:34,497
Looks like it turned out to be
quite a difficult mission.
340
00:20:34,867 --> 00:20:39,467
Yes, but…the three of them
did a great job.
341
00:20:40,267 --> 00:20:40,997
I see!
342
00:20:41,497 --> 00:20:44,497
That's because
you guided them well.
343
00:20:45,237 --> 00:20:49,097
I'm counting on you to keep up
the good work, Captain of Team 7!
344
00:20:51,537 --> 00:20:52,297
Yes, sir!
345
00:20:53,867 --> 00:20:57,167
Well? How did your first mission
turn out?
346
00:20:57,467 --> 00:20:58,637
LIGHTNING BURGER
Don't ask.
347
00:20:58,697 --> 00:21:00,767
It's a drag to even remember it.
348
00:21:00,897 --> 00:21:04,837
This thing had dug
in deep underground,
349
00:21:04,897 --> 00:21:06,737
and we had to beat 'em out.
350
00:21:06,797 --> 00:21:07,697
No kidding?!
351
00:21:07,767 --> 00:21:09,997
Was it a monster?
Was it strong?
352
00:21:10,097 --> 00:21:13,467
N-Nah, we popped it out smoothly!
353
00:21:13,697 --> 00:21:15,837
What? I wanna hear more about this.
354
00:21:16,297 --> 00:21:19,437
Well… It wasn't like
we exterminated it…
355
00:21:19,497 --> 00:21:21,467
It's more like…
we had to go help…
356
00:21:21,537 --> 00:21:23,467
pull out a giant turnip…
357
00:21:23,597 --> 00:21:25,837
What? That's so uncool!
358
00:21:26,067 --> 00:21:26,967
What?!
359
00:21:27,037 --> 00:21:29,737
Then what kind of mission
did you have?
360
00:21:29,967 --> 00:21:32,337
Huh? You wanna hear it?
361
00:21:32,697 --> 00:21:34,997
I fought against shinobi.
362
00:21:36,167 --> 00:21:37,137
Are you serious?
363
00:21:37,237 --> 00:21:38,397
Yeah…
364
00:21:38,467 --> 00:21:42,367
The enemy was pretty strong,
but I brought 'em down fast.
365
00:21:42,537 --> 00:21:46,437
Amazing! Tell us all
more about it, Boruto!
366
00:21:46,667 --> 00:21:47,597
Sure!
367
00:21:47,667 --> 00:21:50,097
The enemy were these horrible guys.
368
00:21:50,267 --> 00:21:53,097
Even Big Bro Konohamaru
got himself all in a panic too…
369
00:21:53,167 --> 00:21:56,797
That's where I burst in with
my jutsu and saved the day!
370
00:21:56,967 --> 00:21:58,567
And the incident…
371
00:21:58,567 --> 00:21:59,897
– Damn it!
– was resolved in a flash!
372
00:21:59,897 --> 00:22:02,167
– He's really getting too carried away.
– was resolved in a flash!
373
00:23:35,927 --> 00:23:38,357
Konohamaru Sensei's sent out
an emergency summons!
374
00:23:38,427 --> 00:23:40,457
It's probably just gonna
be a mission
375
00:23:40,527 --> 00:23:42,357
to look for a lost cat or dog…
376
00:23:42,487 --> 00:23:44,087
That's not what it's for!
377
00:23:44,257 --> 00:23:47,227
We're to apprehend a robber
who's barricaded himself in a bank!
378
00:23:47,387 --> 00:23:50,827
A bank? A robber?
Barricaded himself?
379
00:23:50,927 --> 00:23:52,857
That's the kind of mission
that's worthy of my attention!
380
00:23:53,487 --> 00:23:56,527
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
381
00:23:56,587 --> 00:23:58,527
"A Ninja's Job"
382
00:23:58,527 --> 00:24:00,857
My chance is
finally here!
383
00:24:00,957 --> 00:24:03,527
A NINJA'S JOB