1 00:00:09,187 --> 00:00:10,927 How is it? Is it too tight? 2 00:00:11,227 --> 00:00:13,187 It's just a scratch. 3 00:00:14,057 --> 00:00:15,087 Oh really? 4 00:00:15,427 --> 00:00:16,827 Acting tough is fine and all, 5 00:00:16,857 --> 00:00:18,587 – but just be careful! – Oww! 6 00:00:18,957 --> 00:00:21,427 I mean, it doesn't hurt at all. 7 00:00:21,787 --> 00:00:23,187 It actually hurts, doesn't it? 8 00:00:23,287 --> 00:00:25,327 I said it doesn't hurt! 9 00:00:26,027 --> 00:00:29,387 There's no doubt that the shinobi hired by the Pale Blue Valley is our enemy. 10 00:00:29,957 --> 00:00:32,387 Because they left this… 11 00:00:34,757 --> 00:00:38,287 "You've ignored repeated warnings, so this is our last resort. 12 00:00:39,057 --> 00:00:42,627 Bring the deed to the bridge in exchange for Kiri's life." 13 00:00:42,827 --> 00:00:44,187 The deed to the bridge?! 14 00:00:45,227 --> 00:00:48,827 What do they mean by repeated warnings? 15 00:00:49,527 --> 00:00:51,457 The village head seemed to know. 16 00:00:51,787 --> 00:00:52,487 Huh? 17 00:00:52,657 --> 00:00:56,557 In other words, the storehouse attacks were the warnings. 18 00:00:57,557 --> 00:01:01,727 I thought something was weird, for her to request your protection. 19 00:01:02,587 --> 00:01:05,457 But why didn't she discuss it with us? 20 00:01:06,027 --> 00:01:09,157 I think I understand how she feels. 21 00:01:09,527 --> 00:01:10,357 Oh? 22 00:01:11,087 --> 00:01:13,887 I mean, she wanted to handle it alone… 23 00:01:13,957 --> 00:01:15,387 Like her old man! 24 00:02:57,717 --> 00:03:00,587 Strength in Unity 25 00:03:00,587 --> 00:03:02,417 Strength in Unity All you had to do was turn over the deed. 26 00:03:02,417 --> 00:03:03,287 All you had to do was turn over the deed. 27 00:03:03,557 --> 00:03:06,057 How long have you been dealing with them? 28 00:03:06,217 --> 00:03:09,487 Since a little before I killed your father. 29 00:03:10,117 --> 00:03:10,857 Killed?! 30 00:03:11,187 --> 00:03:12,157 Yeah. 31 00:03:12,217 --> 00:03:14,317 In these parts, 32 00:03:14,387 --> 00:03:17,187 the deed to the bridge is worth a bar of gold. 33 00:03:18,487 --> 00:03:22,317 The Pale Blue Valley offered to buy it for a very high price. 34 00:03:23,587 --> 00:03:26,857 And later, I acquired poison from the shinobi, 35 00:03:26,917 --> 00:03:29,387 and made your father drink it… 36 00:03:30,257 --> 00:03:31,317 Damn you! 37 00:03:31,557 --> 00:03:33,887 If you succeeded your father, 38 00:03:33,957 --> 00:03:36,317 knowing how you hate to lose, 39 00:03:36,457 --> 00:03:38,587 I figured you would keep it all to yourself 40 00:03:38,657 --> 00:03:43,157 and try to outdo your father in resolving things, and ultimately fail. 41 00:03:43,417 --> 00:03:45,217 That's what I thought, and yet… 42 00:03:45,617 --> 00:03:48,287 You requested help from the Leaf shinobi. 43 00:03:48,357 --> 00:03:50,387 I certainly wasn't counting on that. 44 00:03:53,917 --> 00:03:55,987 Without a doubt, our predecessor was a great man. 45 00:03:56,687 --> 00:03:58,417 And part of his greatness was 46 00:03:58,487 --> 00:04:01,057 because he never kept problems to himself, 47 00:04:01,117 --> 00:04:02,987 but listened to everyone's opinions. 48 00:04:03,817 --> 00:04:06,857 Lady Kiri is still young, and very honest. 49 00:04:07,317 --> 00:04:09,257 We know very well, 50 00:04:09,317 --> 00:04:12,357 how sincere her desire is to protect the Green Banks is. 51 00:04:12,957 --> 00:04:15,857 That's why I wish she had consulted us 52 00:04:15,917 --> 00:04:18,717 and tried not to handle everything all by herself. 53 00:04:19,717 --> 00:04:23,017 If she did that, it wouldn't have come to this, right? 54 00:04:24,117 --> 00:04:25,017 Boruto… 55 00:04:26,417 --> 00:04:28,917 Will you rescue the village head? 56 00:04:29,317 --> 00:04:30,457 Please, for our sake! 57 00:04:31,317 --> 00:04:32,317 I understand. 58 00:04:32,587 --> 00:04:36,457 So, getting the village head back is gonna be our mission? 59 00:04:37,017 --> 00:04:37,817 Um… 60 00:04:39,057 --> 00:04:40,957 Please take this. 61 00:04:43,257 --> 00:04:44,817 Is this the deed to the bridge? 62 00:04:45,357 --> 00:04:46,487 Are you sure about this? 63 00:04:46,617 --> 00:04:50,557 The village head tried so hard to do everything herself, for that! 64 00:04:51,017 --> 00:04:52,717 It's okay. This is nothing… 65 00:04:53,887 --> 00:04:55,817 It can't take the place of Lady Kiri's life. 66 00:04:56,987 --> 00:04:59,057 That's how we all feel. 67 00:04:59,817 --> 00:05:00,757 I understand. 68 00:05:01,457 --> 00:05:02,917 Let's go, you guys! 69 00:05:03,287 --> 00:05:03,957 – Yes, sir! – Yes, sir! 70 00:05:07,987 --> 00:05:09,687 Listen up, from here on, 71 00:05:09,757 --> 00:05:11,957 rescuing the village head is our top priority. 72 00:05:12,587 --> 00:05:16,057 Judging from their recent attacks, they're very violent. 73 00:05:16,587 --> 00:05:20,017 We don't know their strength, so I'll deal with them. 74 00:05:20,317 --> 00:05:21,787 You three find an opening, 75 00:05:21,857 --> 00:05:23,787 rescue the village head and return to the village. 76 00:05:23,917 --> 00:05:25,757 But that will leave you vulnerable, Sensei! 77 00:05:25,817 --> 00:05:26,717 She's right. 78 00:05:26,787 --> 00:05:29,087 I'll lend you a hand, Big Bro. 79 00:05:29,217 --> 00:05:30,017 Boruto… 80 00:05:30,217 --> 00:05:31,657 Considering the situation, 81 00:05:31,717 --> 00:05:33,787 this is the best way to ensure the mission's success. 82 00:05:34,557 --> 00:05:37,117 Don't worry, I'm not a wimp. 83 00:05:38,117 --> 00:05:39,187 Okay, got it. 84 00:05:40,757 --> 00:05:42,487 Well, I certainly didn't expect 85 00:05:42,557 --> 00:05:45,557 your first mission to turn into something this tough. 86 00:05:46,987 --> 00:05:50,887 Expect the unexpected, and don't take any chances. 87 00:05:51,387 --> 00:05:52,817 Especially you, Boruto. 88 00:05:52,887 --> 00:05:53,757 Do you understand? 89 00:05:56,787 --> 00:05:58,487 Let me handle this! 90 00:05:58,557 --> 00:06:01,217 But why didn't she discuss it with us? 91 00:06:02,187 --> 00:06:03,817 I got it, ya know... 92 00:06:04,057 --> 00:06:05,157 Sensei… 93 00:06:05,487 --> 00:06:07,217 I sense some kind of movement. 94 00:06:09,987 --> 00:06:11,787 Hey, you're late! 95 00:06:12,157 --> 00:06:14,017 Bringing her here is one thing, 96 00:06:14,087 --> 00:06:17,487 but the fact that I'm after the deed might have been exposed! 97 00:06:17,757 --> 00:06:18,857 Is everything okay? 98 00:06:19,117 --> 00:06:22,117 Yeah, everything is going fine. 99 00:06:22,487 --> 00:06:23,787 Well, I hope so. 100 00:06:24,517 --> 00:06:27,587 I hired you shinobi because I heard that you were trustworthy. 101 00:06:28,087 --> 00:06:31,187 I'm satisfied as long as I get the deed! 102 00:06:31,557 --> 00:06:32,857 A big fiasco isn't what—! 103 00:06:32,917 --> 00:06:33,887 Shut up… 104 00:06:37,857 --> 00:06:40,757 Yes, you can trust shinobi. 105 00:06:46,017 --> 00:06:46,957 Iori! 106 00:06:50,587 --> 00:06:52,857 We forgot to tell him… 107 00:06:53,287 --> 00:06:55,417 that we're ex-shinobi. 108 00:06:56,987 --> 00:06:57,887 Hidari. 109 00:07:00,057 --> 00:07:02,087 Yeah, I know. 110 00:07:02,887 --> 00:07:05,817 Shall we make a deal… Leaf shinobi? 111 00:07:06,287 --> 00:07:08,117 Things don't seem too harmonious. 112 00:07:08,517 --> 00:07:09,617 Don't let it bother you. 113 00:07:10,087 --> 00:07:12,317 As long as we both get what we want, 114 00:07:12,387 --> 00:07:13,817 what's the problem? 115 00:07:16,087 --> 00:07:17,887 Huh? Not that! 116 00:07:17,957 --> 00:07:19,617 Why did you bring that?! 117 00:07:19,687 --> 00:07:22,987 I told you just how precious it is! 118 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 I'm sorry we're late. 119 00:07:41,457 --> 00:07:43,017 Forget about me! 120 00:07:43,087 --> 00:07:44,517 The deed! 121 00:07:53,857 --> 00:07:55,317 I missed getting them, huh? 122 00:08:02,887 --> 00:08:03,617 Boruto! 123 00:08:04,717 --> 00:08:05,957 I got it, ya know! 124 00:08:07,257 --> 00:08:08,357 Let's retreat! 125 00:08:08,457 --> 00:08:09,187 Yeah. 126 00:08:11,987 --> 00:08:13,517 It's probably from that earlier attack. 127 00:08:14,657 --> 00:08:15,587 Are you all right? 128 00:08:21,717 --> 00:08:22,857 Konohamaru Sensei! 129 00:08:23,117 --> 00:08:24,087 I'm okay. 130 00:08:24,317 --> 00:08:26,187 Take the village head and go! 131 00:08:26,917 --> 00:08:28,387 That won't be possible. 132 00:08:28,457 --> 00:08:30,157 I'm going to kill all of you here. 133 00:08:30,217 --> 00:08:31,957 You have the deed to the bridge. 134 00:08:33,787 --> 00:08:36,587 You see, having that girl around is going to be troublesome. 135 00:08:36,987 --> 00:08:38,687 That goes for you guys too. 136 00:08:39,087 --> 00:08:40,917 Don't underestimate us just 'cuz we're kids… 137 00:08:41,517 --> 00:08:42,317 Boruto! 138 00:08:42,717 --> 00:08:43,817 Calm down. 139 00:08:44,057 --> 00:08:45,787 Stick with our strategy. 140 00:08:45,957 --> 00:08:46,717 But—! 141 00:08:46,787 --> 00:08:48,617 You saw the way they operate! 142 00:08:49,117 --> 00:08:51,917 I can't fight them and protect you at the same time. 143 00:08:54,317 --> 00:08:56,357 Don't worry, I'll catch up right away. 144 00:08:56,957 --> 00:08:58,087 Listen to me. 145 00:08:58,157 --> 00:09:00,687 The three of you will complete your first mission successfully. 146 00:09:01,317 --> 00:09:02,717 I'm counting on you. 147 00:09:04,617 --> 00:09:05,787 You got it! 148 00:09:13,187 --> 00:09:14,957 Why did you come back for someone like me?! 149 00:09:15,017 --> 00:09:16,987 On top of that, you brought the deed…! 150 00:09:17,057 --> 00:09:18,557 You still don't get it, do you?! 151 00:09:18,957 --> 00:09:22,317 Everyone in the village asked us to save you. 152 00:09:23,957 --> 00:09:24,917 They did? 153 00:09:42,087 --> 00:09:44,917 How do you like my special Clone Trap? 154 00:09:45,517 --> 00:09:46,857 Can't move, can you? 155 00:09:47,287 --> 00:09:49,487 Ashimaru, I'll take care of this guy. 156 00:09:49,717 --> 00:09:51,157 I'm leaving those brats to you. 157 00:09:51,357 --> 00:09:53,257 Yeah, I'll kill 'em. 158 00:09:56,587 --> 00:09:57,657 The rumors are true… 159 00:09:57,717 --> 00:09:59,557 Hidden Leaf shinobi are pushovers. 160 00:10:04,817 --> 00:10:05,917 Is your arm okay? 161 00:10:06,257 --> 00:10:06,987 Yeah… 162 00:10:08,657 --> 00:10:11,117 Boruto, I don't think she's okay. 163 00:10:11,557 --> 00:10:12,617 You—! 164 00:10:18,017 --> 00:10:19,557 EXPLODE 165 00:10:22,257 --> 00:10:23,987 I set all the traps we have. 166 00:10:24,457 --> 00:10:26,017 That'll buy us a little time. 167 00:10:30,017 --> 00:10:31,187 Bear with me just a bit longer. 168 00:10:32,517 --> 00:10:34,717 If you don't speak up, how can we tell if you're in pain? 169 00:10:35,117 --> 00:10:36,017 Forgive me. 170 00:10:36,617 --> 00:10:39,717 I didn't want to be any more of a burden than I already am. 171 00:10:40,217 --> 00:10:43,017 The trouble with you is, you try to do everything by yourself. 172 00:10:43,357 --> 00:10:45,817 Are you that determined to be like your old man? 173 00:10:46,387 --> 00:10:49,857 But if I'm to protect the village, I have to be like my father… 174 00:10:51,317 --> 00:10:52,257 Yes… 175 00:10:52,657 --> 00:10:54,017 He was a great man. 176 00:10:55,587 --> 00:10:58,017 All right, put your back into it! 177 00:11:03,187 --> 00:11:04,017 All right! 178 00:11:05,587 --> 00:11:07,887 Okay! Who's next?! 179 00:11:14,057 --> 00:11:15,957 In strength or wisdom… 180 00:11:16,017 --> 00:11:17,687 no one could come close to my father. 181 00:11:20,087 --> 00:11:22,557 I won't let you touch a hair on the villagers' heads! 182 00:11:22,917 --> 00:11:25,317 He confronted enemies all by himself… 183 00:11:25,957 --> 00:11:28,357 and single-handedly protected the Green Banks 184 00:11:28,417 --> 00:11:30,417 and all of the villagers. 185 00:11:31,317 --> 00:11:33,317 He also had many successful undertakings. 186 00:11:34,657 --> 00:11:36,917 When my father was alive, the power he exuded 187 00:11:36,987 --> 00:11:39,687 prevented the Green Banks from being attacked. 188 00:11:43,517 --> 00:11:48,687 The village head of Green Banks is determined by hereditary succession… 189 00:11:48,757 --> 00:11:51,357 And just because I was his daughter, 190 00:11:51,417 --> 00:11:52,987 I became the village head. 191 00:11:54,257 --> 00:11:56,017 I know that I'm weak. 192 00:11:56,517 --> 00:11:59,017 That's all the more reason why… 193 00:11:59,087 --> 00:12:01,557 I must be as resolute as possible, 194 00:12:01,617 --> 00:12:03,887 otherwise it will make everyone more anxious. 195 00:12:04,457 --> 00:12:07,557 And all this time, I thought I'd been giving it all I've got… 196 00:12:08,217 --> 00:12:10,757 But…it ended up like this, 197 00:12:10,817 --> 00:12:14,287 and I couldn't protect the villagers who are like my family… 198 00:12:14,357 --> 00:12:15,717 as my father had done. 199 00:12:19,957 --> 00:12:22,017 SEVENTH 200 00:12:24,057 --> 00:12:24,957 Oh? 201 00:12:25,017 --> 00:12:26,757 Did you just get reminded of yourself? 202 00:12:26,817 --> 00:12:27,557 Huh? 203 00:12:27,617 --> 00:12:29,457 Lord Seventh and the village head. 204 00:12:29,517 --> 00:12:31,257 You and Kiri. 205 00:12:31,317 --> 00:12:34,457 I'm saying that's what you were thinking about right now. 206 00:12:34,517 --> 00:12:36,317 What?! No way! 207 00:12:36,757 --> 00:12:38,817 I think you hit the bull's-eye… 208 00:12:38,957 --> 00:12:40,617 What? Not you too, Mitsuki! 209 00:12:51,517 --> 00:12:53,387 I guess those traps didn't stop them. 210 00:12:53,687 --> 00:12:55,617 Damn it! We have to go now. 211 00:12:55,687 --> 00:12:57,317 Wait, Boruto you idiot. 212 00:12:57,387 --> 00:12:59,087 W-What? 213 00:12:59,217 --> 00:13:01,387 What'll we do if we take Kiri and run, 214 00:13:01,457 --> 00:13:03,317 and they overtake us? 215 00:13:03,387 --> 00:13:05,917 Well…if that happens… 216 00:13:05,987 --> 00:13:08,917 We'll "figure it out then." Right? 217 00:13:09,617 --> 00:13:11,217 You're not that stupid that 218 00:13:11,287 --> 00:13:13,387 you don't know how outmatched we are, are you? 219 00:13:16,617 --> 00:13:17,887 I have an idea. 220 00:13:18,717 --> 00:13:19,717 Instead of running away, 221 00:13:19,787 --> 00:13:22,357 if the three of us engage them right here, 222 00:13:22,417 --> 00:13:23,857 we have the advantage. 223 00:13:25,117 --> 00:13:26,887 I'd like to try out… 224 00:13:26,957 --> 00:13:31,817 our teamwork that Konohamaru Sensei mentioned. 225 00:13:32,057 --> 00:13:34,187 M-Mitsuki, you too? 226 00:13:34,287 --> 00:13:39,017 I… I didn't reach out to anyone, 227 00:13:39,087 --> 00:13:41,017 and carried the burden by myself… 228 00:13:41,087 --> 00:13:42,687 and this is where it got me. 229 00:13:43,557 --> 00:13:48,557 So please show me… this teamwork of yours. 230 00:13:51,287 --> 00:13:52,687 I guess we have no choice. 231 00:13:53,117 --> 00:13:54,817 Then I'll show you… 232 00:13:54,887 --> 00:13:57,357 just what teamwork is! 233 00:13:57,657 --> 00:13:59,287 – "We'll show you," okay? – "We'll show you," okay? 234 00:14:02,297 --> 00:14:06,337 Guys like us lost their jobs after the Great War ended. 235 00:14:06,397 --> 00:14:09,197 And the Leaf sends brats like that on a mission. 236 00:14:09,567 --> 00:14:11,467 The Leaf's so soft. 237 00:14:12,037 --> 00:14:13,567 If I were you, 238 00:14:13,637 --> 00:14:15,697 I wouldn't take them too lightly. 239 00:14:17,237 --> 00:14:19,337 How you can say that in your current situation? 240 00:14:22,167 --> 00:14:23,737 It's over for you too! 241 00:14:26,397 --> 00:14:28,997 There's a lot of talk about trouble in remote areas 242 00:14:29,067 --> 00:14:31,597 along national borders. 243 00:14:32,097 --> 00:14:33,537 I've heard rumors too, 244 00:14:33,597 --> 00:14:35,997 about Rogue Ninja looking for places to get violent. 245 00:14:36,397 --> 00:14:38,097 Just be aware of that. 246 00:14:38,467 --> 00:14:39,237 Yes. 247 00:14:39,297 --> 00:14:41,637 Also, young shinobi don't understand 248 00:14:41,697 --> 00:14:43,537 how difficult missions can be. 249 00:14:44,067 --> 00:14:46,797 Please guide them with a steadfast grip… 250 00:14:47,367 --> 00:14:50,667 Yes! I've got to get a grip! 251 00:14:53,467 --> 00:14:54,567 Rasengan! 252 00:14:59,467 --> 00:15:02,137 You used Wind Style to undo the jutsu by force? 253 00:15:03,597 --> 00:15:06,637 Did you say earlier that the Leaf are soft? 254 00:15:16,337 --> 00:15:19,167 Want to test that out? 255 00:15:42,467 --> 00:15:43,497 Everyone… 256 00:15:55,237 --> 00:15:56,737 Come on out quickly. 257 00:16:19,197 --> 00:16:20,097 Damn it! 258 00:16:20,167 --> 00:16:22,537 I wanna get a hit in somehow! 259 00:16:22,667 --> 00:16:23,667 You shouldn't. 260 00:16:23,737 --> 00:16:25,597 If you get too close, you'll die. 261 00:16:26,697 --> 00:16:27,567 Not yet? 262 00:16:28,937 --> 00:16:30,737 No backbone, after all. 263 00:16:34,497 --> 00:16:35,637 I thought so… 264 00:16:35,697 --> 00:16:37,397 You're late, Sarada. 265 00:16:37,497 --> 00:16:39,237 I know. I'm sorry. 266 00:16:39,337 --> 00:16:40,937 And? How was it? 267 00:16:41,097 --> 00:16:44,397 Well, maybe it's because he has confidence in himself… 268 00:16:44,467 --> 00:16:46,467 He doesn't even bother to dodge most attacks… 269 00:16:46,537 --> 00:16:48,397 he takes the hit, then counters. 270 00:16:49,167 --> 00:16:50,997 So, we'll look for an opening, 271 00:16:51,067 --> 00:16:52,597 and finish him all at once! 272 00:16:52,837 --> 00:16:54,697 Which means…that, right? 273 00:16:54,937 --> 00:16:55,837 Yeah. 274 00:16:57,437 --> 00:16:59,197 Looks like you have some backbone. 275 00:16:59,567 --> 00:17:00,297 Let's go! 276 00:17:00,737 --> 00:17:01,567 – Yeah! – Right! 277 00:17:04,197 --> 00:17:05,697 We're counting on you… 278 00:17:06,267 --> 00:17:07,397 Sarada! 279 00:17:08,097 --> 00:17:09,067 So fast! 280 00:17:12,797 --> 00:17:14,667 But…it's over. 281 00:17:21,237 --> 00:17:24,137 I don't have the eyes to read his attacks. 282 00:17:24,437 --> 00:17:27,797 I don't have the speed to toy with an opponent. 283 00:17:27,937 --> 00:17:29,667 I don't have the frame of mind 284 00:17:29,737 --> 00:17:31,837 to use the Wind Style as creatively as you do. 285 00:17:31,997 --> 00:17:33,167 But…But… 286 00:17:33,237 --> 00:17:34,937 – We can beat him! – We can beat him! 287 00:17:36,337 --> 00:17:38,937 Cha! 288 00:17:49,167 --> 00:17:51,237 What's up with that monster strength? 289 00:17:52,497 --> 00:17:53,737 It worked! 290 00:17:54,237 --> 00:17:56,237 She might kill me one day. 291 00:17:57,837 --> 00:18:00,167 You've got your hands full with Himawari and Sarada. 292 00:18:00,337 --> 00:18:03,497 Hey! Don't turn your back on me, Mitsuki! 293 00:18:04,337 --> 00:18:05,467 Amazing! 294 00:18:06,867 --> 00:18:08,067 I'm sorry I'm late. 295 00:18:08,897 --> 00:18:09,697 Here you go. 296 00:18:11,937 --> 00:18:12,797 Thank you. 297 00:18:13,497 --> 00:18:15,667 Our mission is complete. 298 00:18:16,737 --> 00:18:18,497 – So? Wouldn't you say – Don't get so high and mighty! 299 00:18:18,567 --> 00:18:20,497 – those three are something? – I should say that about you. 300 00:18:21,137 --> 00:18:22,467 Shut up! Wanna fight?! 301 00:18:22,537 --> 00:18:23,697 All right, let's do this. 302 00:18:24,037 --> 00:18:25,737 I mean when we get back home… 303 00:18:25,797 --> 00:18:27,737 – Yes, they are. – Let's do this here! 304 00:18:27,797 --> 00:18:29,897 - We'll settle it when we get home. - Let's do this right here! 305 00:18:37,997 --> 00:18:39,737 I'm…back. 306 00:18:40,467 --> 00:18:42,467 Yes, I'm glad you're unharmed. 307 00:18:47,397 --> 00:18:48,537 Please forgive me. 308 00:18:48,967 --> 00:18:52,897 I didn't consult anyone, and acted hastily on my own… 309 00:18:52,967 --> 00:18:54,867 and all this happened as a result. 310 00:18:55,437 --> 00:18:57,137 I'm very sorry! 311 00:18:58,997 --> 00:19:00,167 We understand. 312 00:19:00,237 --> 00:19:01,897 Please raise your head! 313 00:19:02,537 --> 00:19:03,897 I'm not much of a village head… 314 00:19:03,967 --> 00:19:06,467 But, will you give me your support? 315 00:19:06,797 --> 00:19:09,937 Yes. Please come to us anytime, without hesitation. 316 00:19:10,737 --> 00:19:14,197 You know… I'll never be like my father. 317 00:19:14,897 --> 00:19:18,397 No, watching how you did everything with all your might… 318 00:19:18,467 --> 00:19:20,637 You're just like your father when he was young. 319 00:19:21,297 --> 00:19:24,967 You'll keep gaining experience and become just like him… 320 00:19:25,037 --> 00:19:28,267 No, I think you'll be an even greater village head! 321 00:19:28,537 --> 00:19:29,237 Right? 322 00:19:37,497 --> 00:19:39,997 All right, it's time for us to leave. 323 00:19:40,797 --> 00:19:42,037 Please wait! 324 00:19:43,667 --> 00:19:46,037 I must thank you all as well. 325 00:19:46,567 --> 00:19:50,537 I learned much from your teamwork that rescued me… 326 00:19:50,937 --> 00:19:51,837 You did? 327 00:19:51,897 --> 00:19:53,797 Anyway, hang in there and do your best. 328 00:19:53,867 --> 00:19:57,297 What gives you the right to act so high and mighty? 329 00:19:57,367 --> 00:19:58,167 I couldn't agree more. 330 00:19:58,667 --> 00:19:59,767 Shut up, you guys! 331 00:20:07,337 --> 00:20:10,367 TEAM 7 OF THE HIDDEN LEAF REST AREA 332 00:20:14,367 --> 00:20:16,467 We're finally home! 333 00:20:16,767 --> 00:20:18,637 I'm starving! 334 00:20:18,967 --> 00:20:20,537 It was tiring, as one would expect. 335 00:20:20,797 --> 00:20:23,937 You did great on your first mission, guys! 336 00:20:24,637 --> 00:20:25,397 – Yeah! – Yes! 337 00:20:27,137 --> 00:20:30,167 Thank you for your hard work, Konohamaru. 338 00:20:30,337 --> 00:20:31,137 Sir! 339 00:20:31,337 --> 00:20:34,497 Looks like it turned out to be quite a difficult mission. 340 00:20:34,867 --> 00:20:39,467 Yes, but…the three of them did a great job. 341 00:20:40,267 --> 00:20:40,997 I see! 342 00:20:41,497 --> 00:20:44,497 That's because you guided them well. 343 00:20:45,237 --> 00:20:49,097 I'm counting on you to keep up the good work, Captain of Team 7! 344 00:20:51,537 --> 00:20:52,297 Yes, sir! 345 00:20:53,867 --> 00:20:57,167 Well? How did your first mission turn out? 346 00:20:57,467 --> 00:20:58,637 LIGHTNING BURGER Don't ask. 347 00:20:58,697 --> 00:21:00,767 It's a drag to even remember it. 348 00:21:00,897 --> 00:21:04,837 This thing had dug in deep underground, 349 00:21:04,897 --> 00:21:06,737 and we had to beat 'em out. 350 00:21:06,797 --> 00:21:07,697 No kidding?! 351 00:21:07,767 --> 00:21:09,997 Was it a monster? Was it strong? 352 00:21:10,097 --> 00:21:13,467 N-Nah, we popped it out smoothly! 353 00:21:13,697 --> 00:21:15,837 What? I wanna hear more about this. 354 00:21:16,297 --> 00:21:19,437 Well… It wasn't like we exterminated it… 355 00:21:19,497 --> 00:21:21,467 It's more like… we had to go help… 356 00:21:21,537 --> 00:21:23,467 pull out a giant turnip… 357 00:21:23,597 --> 00:21:25,837 What? That's so uncool! 358 00:21:26,067 --> 00:21:26,967 What?! 359 00:21:27,037 --> 00:21:29,737 Then what kind of mission did you have? 360 00:21:29,967 --> 00:21:32,337 Huh? You wanna hear it? 361 00:21:32,697 --> 00:21:34,997 I fought against shinobi. 362 00:21:36,167 --> 00:21:37,137 Are you serious? 363 00:21:37,237 --> 00:21:38,397 Yeah… 364 00:21:38,467 --> 00:21:42,367 The enemy was pretty strong, but I brought 'em down fast. 365 00:21:42,537 --> 00:21:46,437 Amazing! Tell us all more about it, Boruto! 366 00:21:46,667 --> 00:21:47,597 Sure! 367 00:21:47,667 --> 00:21:50,097 The enemy were these horrible guys. 368 00:21:50,267 --> 00:21:53,097 Even Big Bro Konohamaru got himself all in a panic too… 369 00:21:53,167 --> 00:21:56,797 That's where I burst in with my jutsu and saved the day! 370 00:21:56,967 --> 00:21:58,567 And the incident… 371 00:21:58,567 --> 00:21:59,897 – Damn it! – was resolved in a flash! 372 00:21:59,897 --> 00:22:02,167 – He's really getting too carried away. – was resolved in a flash! 373 00:23:35,927 --> 00:23:38,357 Konohamaru Sensei's sent out an emergency summons! 374 00:23:38,427 --> 00:23:40,457 It's probably just gonna be a mission 375 00:23:40,527 --> 00:23:42,357 to look for a lost cat or dog… 376 00:23:42,487 --> 00:23:44,087 That's not what it's for! 377 00:23:44,257 --> 00:23:47,227 We're to apprehend a robber who's barricaded himself in a bank! 378 00:23:47,387 --> 00:23:50,827 A bank? A robber? Barricaded himself? 379 00:23:50,927 --> 00:23:52,857 That's the kind of mission that's worthy of my attention! 380 00:23:53,487 --> 00:23:56,527 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 381 00:23:56,587 --> 00:23:58,527 "A Ninja's Job" 382 00:23:58,527 --> 00:24:00,857 My chance is finally here! 383 00:24:00,957 --> 00:24:03,527 A NINJA'S JOB