1
00:00:05,387 --> 00:00:06,047
Ryogi…
2
00:00:06,887 --> 00:00:08,217
What are you doing, Shikadai?
3
00:00:08,487 --> 00:00:09,747
They're gonna get away!
4
00:00:10,487 --> 00:00:12,817
Yeah… I know!
5
00:00:15,787 --> 00:00:17,247
Once we're on here…
6
00:00:17,317 --> 00:00:19,447
it's a direct shot to
the other side of the border.
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,047
I wouldn't be so sure!
8
00:00:25,747 --> 00:00:26,517
Checkmate.
9
00:00:27,917 --> 00:00:29,047
Shikadai!
10
00:02:10,857 --> 00:02:13,287
The Figure I Want to Be
11
00:02:13,287 --> 00:02:15,717
The Figure I Want to Be
Ryogi, will you just snap
out of it already?!
12
00:02:16,087 --> 00:02:19,017
You don't give up, do you?
13
00:02:19,657 --> 00:02:22,887
Are you the one who put stupid ideas
into Ryogi's head?!
14
00:02:23,117 --> 00:02:24,457
Who's the stupid one?
15
00:02:25,287 --> 00:02:27,517
Do you think that you can save
16
00:02:27,557 --> 00:02:30,857
all the desperate people
with your naive thoughts?
17
00:02:31,687 --> 00:02:34,357
Reality isn't that simple!
18
00:02:35,217 --> 00:02:37,317
Now if you get it,
19
00:02:37,357 --> 00:02:40,517
be a good little brat
and go back home!
20
00:02:41,617 --> 00:02:44,187
You think you can write us off
with such a lame reason?
21
00:02:45,517 --> 00:02:50,357
I've seen your true,
filthy character with my own eyes!
22
00:02:56,157 --> 00:02:59,617
Ryogi, why do you go
so far to protect him?
23
00:03:00,717 --> 00:03:01,887
It's because…
24
00:03:04,687 --> 00:03:06,587
he saved my life!
25
00:03:08,117 --> 00:03:09,187
Do you want to come with me?
26
00:03:14,887 --> 00:03:15,817
What do you say?
27
00:03:24,057 --> 00:03:27,157
But that's no reason
to become a thief!
28
00:03:28,017 --> 00:03:30,087
Is this the kind of life
that you hoped for?
29
00:03:30,587 --> 00:03:31,687
Hoped for?
30
00:03:32,587 --> 00:03:37,687
Typical, from someone who's had
a free and easy life in this village.
31
00:03:38,617 --> 00:03:39,817
In this world,
32
00:03:39,857 --> 00:03:44,287
there are ways of life that one has
to accept and adhere to!
33
00:03:44,557 --> 00:03:48,157
You're just straining to fit into
a mold that's too tight!
34
00:03:48,857 --> 00:03:50,187
Are you telling me that
35
00:03:50,217 --> 00:03:52,287
those days when we played
shogi together was a lie?
36
00:03:53,187 --> 00:03:57,087
That was just an act,
to get close to you.
37
00:03:57,517 --> 00:03:59,357
Why can't you just realize that?!
38
00:04:01,887 --> 00:04:02,957
My head…!
39
00:04:03,387 --> 00:04:04,217
What's wrong, Ryogi?!
40
00:04:04,517 --> 00:04:05,157
Are you okay?
41
00:04:05,457 --> 00:04:06,357
Shut up!
42
00:04:06,557 --> 00:04:08,157
Don't talk to me!
43
00:04:09,517 --> 00:04:11,187
Ryogi! Use that!
44
00:04:11,857 --> 00:04:12,587
Yes.
45
00:04:14,157 --> 00:04:16,087
Ice Style: Crystal Wall!
46
00:04:19,087 --> 00:04:19,657
What?!
47
00:04:31,187 --> 00:04:31,957
Watch out.
48
00:04:32,457 --> 00:04:34,317
This isn't an ordinary Ice Style.
49
00:04:43,987 --> 00:04:44,857
Where am I?
50
00:04:50,457 --> 00:04:51,617
Well done, Ryogi!
51
00:04:58,987 --> 00:05:00,057
My head!
52
00:05:03,417 --> 00:05:05,157
Quit it! Stop!
53
00:05:07,557 --> 00:05:08,857
Calm down, Ryogi.
54
00:05:09,487 --> 00:05:11,657
See… You look awful.
55
00:05:22,987 --> 00:05:25,187
Damn it.
What are we going to do, Boruto?
56
00:05:27,917 --> 00:05:29,557
Hey, are you listening, Boruto?
57
00:05:33,587 --> 00:05:34,487
You're—!
58
00:05:34,757 --> 00:05:35,517
Huh?
59
00:05:38,557 --> 00:05:39,857
Where did you come from?
60
00:05:41,357 --> 00:05:42,857
What's the big idea?!
61
00:05:46,617 --> 00:05:47,687
What's wrong, Boruto?!
62
00:05:50,057 --> 00:05:51,657
Where'd you put Shikadai?!
63
00:05:52,017 --> 00:05:54,687
Is he caught in a genjutsu?
64
00:06:01,657 --> 00:06:03,487
I get it… The mirror!
65
00:06:15,557 --> 00:06:19,487
Like I'm gonna stand being shoved
into a mold that's too tight !
66
00:06:20,587 --> 00:06:21,687
I'm sorry…
67
00:06:21,917 --> 00:06:23,257
I just got a little confused.
68
00:06:28,317 --> 00:06:29,987
PAWN
69
00:06:31,617 --> 00:06:34,117
Did you get that from
that black-haired kid?
70
00:06:36,617 --> 00:06:37,557
I get it.
71
00:06:39,057 --> 00:06:40,387
I see how it is.
72
00:06:40,717 --> 00:06:42,387
Please don't put it like that!
73
00:06:43,017 --> 00:06:44,957
He means nothing to me!
74
00:06:57,717 --> 00:07:00,787
Then prove it,
by getting rid of that brat.
75
00:07:01,587 --> 00:07:03,057
I'm gonna go check on
things in front.
76
00:07:05,717 --> 00:07:06,657
I understand.
77
00:07:10,357 --> 00:07:10,887
Wait.
78
00:07:14,987 --> 00:07:16,087
Show me your wound.
79
00:07:17,457 --> 00:07:18,857
Let me tend to it.
80
00:07:21,317 --> 00:07:22,217
Yes.
81
00:07:34,087 --> 00:07:35,657
Calm down, Boruto!
82
00:07:55,687 --> 00:07:56,687
A Shadow Clone?!
83
00:08:06,147 --> 00:08:07,877
Talk about a close call…
84
00:08:13,507 --> 00:08:15,047
Damn it, let me go!
85
00:08:15,477 --> 00:08:16,907
Who the hell are you?!
86
00:08:17,607 --> 00:08:20,777
Just how weak are you to genjutsu?
87
00:08:23,707 --> 00:08:24,407
Release!
88
00:08:28,407 --> 00:08:29,507
Shikadai?
89
00:08:30,507 --> 00:08:33,307
Was I by any chance,
under a genjutsu?
90
00:08:34,177 --> 00:08:35,377
Seems that way.
91
00:08:36,207 --> 00:08:37,177
I see.
92
00:08:38,377 --> 00:08:41,207
It's possible to cancel a genjutsu
by directly touching the one affected
93
00:08:41,247 --> 00:08:43,247
and passing chakra through them…
94
00:08:43,747 --> 00:08:47,907
Ever since I was little,
Mirai constantly experimented on me…
95
00:08:50,007 --> 00:08:53,007
I'm glad she drilled into me
the way to release a genjutsu..
96
00:08:56,107 --> 00:08:57,177
That hurt!
97
00:08:57,207 --> 00:08:58,377
What's the big idea?!
98
00:08:58,477 --> 00:09:01,207
Shut up… It's one for one.
99
00:09:06,407 --> 00:09:07,407
Boss…
100
00:09:08,747 --> 00:09:11,407
Once we get over that mountain,
we'll be in safe range.
101
00:09:11,877 --> 00:09:12,647
Yeah.
102
00:09:13,407 --> 00:09:14,377
You're right.
103
00:09:20,307 --> 00:09:21,947
W-Why?
104
00:09:30,047 --> 00:09:33,807
You think maybe…
Ryogi is also under a genjutsu?
105
00:09:34,477 --> 00:09:36,347
There's a high possibility of that.
106
00:09:38,747 --> 00:09:41,707
If we encounter a situation,
we're not to get involved,
107
00:09:41,747 --> 00:09:44,707
but instead, have to report it immediately
to someone ranked chunin or higher…
108
00:09:46,207 --> 00:09:48,507
That's the rule for us genin, right?
109
00:09:49,207 --> 00:09:49,777
Huh?
110
00:09:50,207 --> 00:09:51,347
So, what about it?
111
00:09:52,407 --> 00:09:55,007
You know, you don't have
to stick around
112
00:09:55,047 --> 00:09:57,047
with this good-for-nothing rule breaker…
113
00:10:01,547 --> 00:10:03,847
Shikadai, you always went
by the book,
114
00:10:03,877 --> 00:10:05,347
and never got involved…
115
00:10:05,507 --> 00:10:07,347
Yet, here you are sticking
your nose
116
00:10:07,377 --> 00:10:09,977
into something's that bound
to become a drag.
117
00:10:10,377 --> 00:10:13,177
I can't turn my back on
something so fun!
118
00:10:14,547 --> 00:10:17,547
Heh… You've got a great personality.
119
00:10:18,977 --> 00:10:19,777
Okay!
120
00:10:20,877 --> 00:10:24,177
Maybe I'll go give Ryogi a punch too!
121
00:10:29,907 --> 00:10:31,447
Guess I owe you one now.
122
00:10:31,707 --> 00:10:34,207
You can treat me to the next new burger
that they come out with.
123
00:10:45,547 --> 00:10:46,977
Don't get too carried away.
124
00:10:55,507 --> 00:10:56,677
It's just Ryogi.
125
00:10:57,277 --> 00:10:58,947
You think their boss escaped already?
126
00:10:59,477 --> 00:11:01,307
I didn't sense the Thunder Train
slowing down.
127
00:11:02,477 --> 00:11:04,847
He must still be on board.
128
00:11:09,377 --> 00:11:11,407
Weren't we gonna stop Ryogi?
129
00:11:12,177 --> 00:11:14,477
If he's under a genjutsu,
130
00:11:14,507 --> 00:11:16,407
we have to bring down
their boss first.
131
00:11:24,247 --> 00:11:25,477
I won't let you go.
132
00:11:25,847 --> 00:11:27,077
Boruto, go on ahead!
133
00:11:27,477 --> 00:11:28,707
Watch out for any mirrors!
134
00:11:28,977 --> 00:11:30,107
Leave it to me!
135
00:11:31,247 --> 00:11:32,007
Hold it!
136
00:11:37,107 --> 00:11:39,147
I'm your opponent!
137
00:11:42,647 --> 00:11:45,647
Do your best and take care
of the rest, Ryogi.
138
00:11:46,777 --> 00:11:47,277
Huh?
139
00:11:50,177 --> 00:11:51,447
Let go of that hand!
140
00:11:56,207 --> 00:11:58,877
He's gonna use you
as much as he needs to,
141
00:11:58,907 --> 00:12:00,177
and then abandon you.
142
00:12:01,147 --> 00:12:03,207
I'm sure you've already
figured that out.
143
00:12:04,277 --> 00:12:07,607
Even still, it's my job to protect him!
144
00:12:07,907 --> 00:12:10,907
Don't you think living life
like that is boring?
145
00:12:11,407 --> 00:12:13,807
C'mon, let's go sit on
that bench again…
146
00:12:13,847 --> 00:12:15,177
and play shogi!
147
00:12:19,547 --> 00:12:21,607
I'm…a pawn.
148
00:12:26,577 --> 00:12:28,747
The pawn protects the King.
149
00:12:29,247 --> 00:12:30,877
What are you—?
150
00:12:31,877 --> 00:12:34,177
The only way to repay the debt
for saving my life…
151
00:12:34,647 --> 00:12:37,507
is with my life!
152
00:12:49,907 --> 00:12:51,377
PAWN
153
00:13:01,677 --> 00:13:02,777
Ryogi…
154
00:13:04,107 --> 00:13:05,747
Why are you here?!
155
00:13:07,107 --> 00:13:08,907
You were still alive…
156
00:13:12,207 --> 00:13:16,847
How dare you…
kill my mom and dad!
157
00:13:22,707 --> 00:13:24,107
Hold on now…
158
00:13:24,207 --> 00:13:27,147
Let's have a conversation
and work through this.
159
00:13:27,377 --> 00:13:30,107
You can talk all
you like back at the village.
160
00:13:30,547 --> 00:13:32,477
How about teaming up with me?
161
00:13:33,177 --> 00:13:35,277
There will be countless buyers for this.
162
00:13:35,747 --> 00:13:39,507
If we sell it successfully,
we'll both be fabulously rich.
163
00:13:39,747 --> 00:13:41,847
A noble thief would
be disgusted with you.
164
00:13:42,377 --> 00:13:44,277
Okay, fine, fine.
165
00:13:44,377 --> 00:13:45,877
I lose.
166
00:13:47,007 --> 00:13:49,407
You just want this back, right?
167
00:13:55,247 --> 00:13:56,177
Damn it!
168
00:14:02,107 --> 00:14:02,777
Boruto!
169
00:14:02,907 --> 00:14:04,707
Sorry, I messed up.
170
00:14:09,977 --> 00:14:10,807
Damn it!
171
00:14:11,277 --> 00:14:13,447
You were so close, brats!
172
00:14:14,607 --> 00:14:16,347
Dad… Mom…
173
00:14:17,007 --> 00:14:19,947
I'm sorry I couldn't protect you then…
174
00:14:27,347 --> 00:14:29,577
Ryogi! You're being tricked!
175
00:14:30,307 --> 00:14:31,707
You're right!
176
00:14:32,107 --> 00:14:35,877
I rewrote his memories,
177
00:14:35,907 --> 00:14:38,877
so I could turn him into
my willing pawn!
178
00:14:42,477 --> 00:14:43,507
Stop, Ryogi!
179
00:14:44,047 --> 00:14:47,047
If you use that much chakra,
you'll explode!
180
00:14:49,107 --> 00:14:52,577
I can't even get close enough
to touch him.
181
00:14:57,307 --> 00:15:00,577
Ryogi, do you remember
when we first met?
182
00:15:01,177 --> 00:15:06,877
You interrupted me all of a sudden,
and you put up your own barriers.
183
00:15:07,277 --> 00:15:08,707
It's a bad habit, you know…
184
00:15:08,747 --> 00:15:10,907
Not letting anyone
get close to you, Ryogi!
185
00:15:12,807 --> 00:15:15,877
Well, I have no right to
talk about others…
186
00:15:19,277 --> 00:15:20,477
Shut up…
187
00:15:21,147 --> 00:15:23,107
Shut…up!
188
00:15:26,347 --> 00:15:27,307
Shikadai!
189
00:15:28,307 --> 00:15:31,347
You should take a look at yourself.
190
00:15:32,647 --> 00:15:34,207
You look just like a monster.
191
00:15:35,247 --> 00:15:37,577
Is that the kinda figure
that you want to be?
192
00:15:41,147 --> 00:15:41,977
PAWN
193
00:15:43,647 --> 00:15:44,777
I'm…
194
00:15:44,807 --> 00:15:45,807
a pawn!
195
00:15:51,077 --> 00:15:51,847
Boruto!
196
00:15:51,947 --> 00:15:53,277
You seem to be in some trouble.
197
00:15:53,777 --> 00:15:54,707
What will you do?
198
00:15:55,207 --> 00:15:58,707
I'll strike a bargain with you for
that new burger, fries and a juice.
199
00:16:00,447 --> 00:16:01,907
That's a real bargain!
200
00:16:06,377 --> 00:16:07,177
Ryogi!
201
00:16:07,977 --> 00:16:08,847
I'm…
202
00:16:09,207 --> 00:16:10,047
You're…
203
00:16:11,007 --> 00:16:13,307
…a sacrificial pawn!
204
00:16:16,507 --> 00:16:19,007
You are not a sacrificial pawn!
205
00:16:22,507 --> 00:16:23,207
Release!
206
00:16:49,947 --> 00:16:50,877
I…
207
00:17:00,077 --> 00:17:02,547
I said cool things like
I'll be a pawn…
208
00:17:03,507 --> 00:17:05,247
even though it was for
avenging my parents…
209
00:17:06,177 --> 00:17:07,147
What a joke, huh?
210
00:17:10,877 --> 00:17:12,577
I have nothing left now.
211
00:17:19,407 --> 00:17:23,207
I complain about…
things being a drag,
212
00:17:23,247 --> 00:17:25,747
all while growing up
in this peaceful village.
213
00:17:26,377 --> 00:17:30,747
So I don't understand about your past
and how tough things can be, but…
214
00:17:32,007 --> 00:17:33,307
I don't know about these things…
215
00:17:34,207 --> 00:17:35,207
but I know it'll all work out.
216
00:17:37,447 --> 00:17:38,707
What's that supposed to mean?
217
00:17:39,677 --> 00:17:41,877
You got a basis for saying that,
like that one time?
218
00:17:42,947 --> 00:17:45,307
Nope. It's just…
219
00:17:48,147 --> 00:17:49,547
I think it can work out.
220
00:17:53,077 --> 00:17:54,177
I told you, right?
221
00:17:54,647 --> 00:17:55,847
That with pawns,
222
00:17:56,177 --> 00:17:57,377
it's up to you…
223
00:17:57,407 --> 00:17:58,947
That anything is possible.
224
00:18:16,147 --> 00:18:17,347
Damn it!
225
00:18:18,507 --> 00:18:20,707
He got away right under our noses!
226
00:18:21,607 --> 00:18:22,677
This is it, huh?
227
00:18:28,677 --> 00:18:29,507
What was that?
228
00:18:33,407 --> 00:18:36,707
With this, I can say goodbye to
a life of petty robbery.
229
00:18:37,207 --> 00:18:40,907
I'm on a one-way ticket to
a life of sheer luxury.
230
00:18:43,847 --> 00:18:44,677
Huh?
231
00:18:51,047 --> 00:18:52,177
You're—!
232
00:18:52,847 --> 00:18:53,777
No way!
233
00:19:00,507 --> 00:19:02,377
Is it…over?
234
00:19:33,707 --> 00:19:35,007
Oh!
235
00:19:35,147 --> 00:19:37,277
Thank you, Young Lord!
236
00:19:37,977 --> 00:19:41,307
Aw c'mon, you don't have to cry
just because I got it back.
237
00:19:41,807 --> 00:19:43,007
No, it's not that.
238
00:19:43,507 --> 00:19:46,577
I'm just overwhelmed because
society finally acknowledged
239
00:19:46,607 --> 00:19:50,707
that this scientific ninja tool is
so valuable that people tried to steal it!
240
00:19:51,477 --> 00:19:52,477
Oh…
241
00:19:53,347 --> 00:19:57,247
What is it that
"scientific ninja tool," anyway?
242
00:19:59,877 --> 00:20:04,047
This is a new power that
can change all of the past.
243
00:20:08,377 --> 00:20:13,807
Young Lord, it's for excellent,
new shinobi like you.
244
00:20:15,377 --> 00:20:16,377
Old man?
245
00:20:21,377 --> 00:20:23,647
PAWN
246
00:20:38,547 --> 00:20:39,507
What's up?
247
00:20:40,307 --> 00:20:42,107
Waiting around again today?
248
00:20:43,347 --> 00:20:44,577
Yeah well…
249
00:20:51,207 --> 00:20:54,477
I wonder how long
it's gonna be for Ryogi?
250
00:20:55,947 --> 00:20:56,807
Who knows?
251
00:20:57,747 --> 00:21:00,207
Seems it's finally the end
of the Byakuya Gang too.
252
00:21:01,907 --> 00:21:05,047
Seems like Lord Seventh
took care of that.
253
00:21:05,807 --> 00:21:08,177
Yeah… Seems like it.
254
00:21:09,407 --> 00:21:12,977
But if he was gonna come,
he shoulda made that clear!
255
00:21:13,947 --> 00:21:15,447
Don't say that.
256
00:21:16,377 --> 00:21:19,207
Lord Seventh settled everything
in the end.
257
00:21:19,977 --> 00:21:22,077
If it had been only us,
he'd have gotten away.
258
00:21:25,777 --> 00:21:29,277
Missions are…
pretty hard, aren't they?
259
00:21:32,007 --> 00:21:35,777
But we just have to chip away
at it to get better.
260
00:21:36,707 --> 00:21:37,947
Even though it's a drag.
261
00:21:39,847 --> 00:21:43,007
And we will one day…
both you and me.
262
00:21:44,407 --> 00:21:45,507
And Ryogi too.
263
00:21:47,377 --> 00:21:49,807
Seems like you've changed a little too.
264
00:21:52,747 --> 00:21:54,947
So? When are you gonna treat me?
265
00:21:55,747 --> 00:21:58,107
Oh, I totally forgot about that.
266
00:21:58,147 --> 00:21:58,907
Hey!
267
00:21:59,047 --> 00:22:00,507
What a drag…
268
00:23:34,967 --> 00:23:37,537
You have to be recommended
by your sensei
269
00:23:37,567 --> 00:23:39,567
to be able to participate in
the Chunin Exams, right?
270
00:23:39,897 --> 00:23:44,297
But we weren't able to help with
the Byakuya Gang incident one bit!
271
00:23:44,797 --> 00:23:47,297
If this continues,
we won't be recommended!
272
00:23:47,437 --> 00:23:48,997
If we don't get to participate
in the exam,
273
00:23:49,037 --> 00:23:51,837
we'll end up being called
Team Repeater!
274
00:23:52,237 --> 00:23:55,237
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
275
00:23:55,437 --> 00:23:57,037
"The Genin Documentary"
276
00:23:57,797 --> 00:24:01,337
There's no way in hell
I'm gonna repeat again!
277
00:24:01,367 --> 00:24:03,667
THE GENIN DOCUMENTARY