1 00:00:05,387 --> 00:00:06,047 Ryogi… 2 00:00:06,887 --> 00:00:08,217 What are you doing, Shikadai? 3 00:00:08,487 --> 00:00:09,747 They're gonna get away! 4 00:00:10,487 --> 00:00:12,817 Yeah… I know! 5 00:00:15,787 --> 00:00:17,247 Once we're on here… 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,447 it's a direct shot to the other side of the border. 7 00:00:19,987 --> 00:00:21,047 I wouldn't be so sure! 8 00:00:25,747 --> 00:00:26,517 Checkmate. 9 00:00:27,917 --> 00:00:29,047 Shikadai! 10 00:02:10,857 --> 00:02:13,287 The Figure I Want to Be 11 00:02:13,287 --> 00:02:15,717 The Figure I Want to Be Ryogi, will you just snap out of it already?! 12 00:02:16,087 --> 00:02:19,017 You don't give up, do you? 13 00:02:19,657 --> 00:02:22,887 Are you the one who put stupid ideas into Ryogi's head?! 14 00:02:23,117 --> 00:02:24,457 Who's the stupid one? 15 00:02:25,287 --> 00:02:27,517 Do you think that you can save 16 00:02:27,557 --> 00:02:30,857 all the desperate people with your naive thoughts? 17 00:02:31,687 --> 00:02:34,357 Reality isn't that simple! 18 00:02:35,217 --> 00:02:37,317 Now if you get it, 19 00:02:37,357 --> 00:02:40,517 be a good little brat and go back home! 20 00:02:41,617 --> 00:02:44,187 You think you can write us off with such a lame reason? 21 00:02:45,517 --> 00:02:50,357 I've seen your true, filthy character with my own eyes! 22 00:02:56,157 --> 00:02:59,617 Ryogi, why do you go so far to protect him? 23 00:03:00,717 --> 00:03:01,887 It's because… 24 00:03:04,687 --> 00:03:06,587 he saved my life! 25 00:03:08,117 --> 00:03:09,187 Do you want to come with me? 26 00:03:14,887 --> 00:03:15,817 What do you say? 27 00:03:24,057 --> 00:03:27,157 But that's no reason to become a thief! 28 00:03:28,017 --> 00:03:30,087 Is this the kind of life that you hoped for? 29 00:03:30,587 --> 00:03:31,687 Hoped for? 30 00:03:32,587 --> 00:03:37,687 Typical, from someone who's had a free and easy life in this village. 31 00:03:38,617 --> 00:03:39,817 In this world, 32 00:03:39,857 --> 00:03:44,287 there are ways of life that one has to accept and adhere to! 33 00:03:44,557 --> 00:03:48,157 You're just straining to fit into a mold that's too tight! 34 00:03:48,857 --> 00:03:50,187 Are you telling me that 35 00:03:50,217 --> 00:03:52,287 those days when we played shogi together was a lie? 36 00:03:53,187 --> 00:03:57,087 That was just an act, to get close to you. 37 00:03:57,517 --> 00:03:59,357 Why can't you just realize that?! 38 00:04:01,887 --> 00:04:02,957 My head…! 39 00:04:03,387 --> 00:04:04,217 What's wrong, Ryogi?! 40 00:04:04,517 --> 00:04:05,157 Are you okay? 41 00:04:05,457 --> 00:04:06,357 Shut up! 42 00:04:06,557 --> 00:04:08,157 Don't talk to me! 43 00:04:09,517 --> 00:04:11,187 Ryogi! Use that! 44 00:04:11,857 --> 00:04:12,587 Yes. 45 00:04:14,157 --> 00:04:16,087 Ice Style: Crystal Wall! 46 00:04:19,087 --> 00:04:19,657 What?! 47 00:04:31,187 --> 00:04:31,957 Watch out. 48 00:04:32,457 --> 00:04:34,317 This isn't an ordinary Ice Style. 49 00:04:43,987 --> 00:04:44,857 Where am I? 50 00:04:50,457 --> 00:04:51,617 Well done, Ryogi! 51 00:04:58,987 --> 00:05:00,057 My head! 52 00:05:03,417 --> 00:05:05,157 Quit it! Stop! 53 00:05:07,557 --> 00:05:08,857 Calm down, Ryogi. 54 00:05:09,487 --> 00:05:11,657 See… You look awful. 55 00:05:22,987 --> 00:05:25,187 Damn it. What are we going to do, Boruto? 56 00:05:27,917 --> 00:05:29,557 Hey, are you listening, Boruto? 57 00:05:33,587 --> 00:05:34,487 You're—! 58 00:05:34,757 --> 00:05:35,517 Huh? 59 00:05:38,557 --> 00:05:39,857 Where did you come from? 60 00:05:41,357 --> 00:05:42,857 What's the big idea?! 61 00:05:46,617 --> 00:05:47,687 What's wrong, Boruto?! 62 00:05:50,057 --> 00:05:51,657 Where'd you put Shikadai?! 63 00:05:52,017 --> 00:05:54,687 Is he caught in a genjutsu? 64 00:06:01,657 --> 00:06:03,487 I get it… The mirror! 65 00:06:15,557 --> 00:06:19,487 Like I'm gonna stand being shoved into a mold that's too tight ! 66 00:06:20,587 --> 00:06:21,687 I'm sorry… 67 00:06:21,917 --> 00:06:23,257 I just got a little confused. 68 00:06:28,317 --> 00:06:29,987 PAWN 69 00:06:31,617 --> 00:06:34,117 Did you get that from that black-haired kid? 70 00:06:36,617 --> 00:06:37,557 I get it. 71 00:06:39,057 --> 00:06:40,387 I see how it is. 72 00:06:40,717 --> 00:06:42,387 Please don't put it like that! 73 00:06:43,017 --> 00:06:44,957 He means nothing to me! 74 00:06:57,717 --> 00:07:00,787 Then prove it, by getting rid of that brat. 75 00:07:01,587 --> 00:07:03,057 I'm gonna go check on things in front. 76 00:07:05,717 --> 00:07:06,657 I understand. 77 00:07:10,357 --> 00:07:10,887 Wait. 78 00:07:14,987 --> 00:07:16,087 Show me your wound. 79 00:07:17,457 --> 00:07:18,857 Let me tend to it. 80 00:07:21,317 --> 00:07:22,217 Yes. 81 00:07:34,087 --> 00:07:35,657 Calm down, Boruto! 82 00:07:55,687 --> 00:07:56,687 A Shadow Clone?! 83 00:08:06,147 --> 00:08:07,877 Talk about a close call… 84 00:08:13,507 --> 00:08:15,047 Damn it, let me go! 85 00:08:15,477 --> 00:08:16,907 Who the hell are you?! 86 00:08:17,607 --> 00:08:20,777 Just how weak are you to genjutsu? 87 00:08:23,707 --> 00:08:24,407 Release! 88 00:08:28,407 --> 00:08:29,507 Shikadai? 89 00:08:30,507 --> 00:08:33,307 Was I by any chance, under a genjutsu? 90 00:08:34,177 --> 00:08:35,377 Seems that way. 91 00:08:36,207 --> 00:08:37,177 I see. 92 00:08:38,377 --> 00:08:41,207 It's possible to cancel a genjutsu by directly touching the one affected 93 00:08:41,247 --> 00:08:43,247 and passing chakra through them… 94 00:08:43,747 --> 00:08:47,907 Ever since I was little, Mirai constantly experimented on me… 95 00:08:50,007 --> 00:08:53,007 I'm glad she drilled into me the way to release a genjutsu.. 96 00:08:56,107 --> 00:08:57,177 That hurt! 97 00:08:57,207 --> 00:08:58,377 What's the big idea?! 98 00:08:58,477 --> 00:09:01,207 Shut up… It's one for one. 99 00:09:06,407 --> 00:09:07,407 Boss… 100 00:09:08,747 --> 00:09:11,407 Once we get over that mountain, we'll be in safe range. 101 00:09:11,877 --> 00:09:12,647 Yeah. 102 00:09:13,407 --> 00:09:14,377 You're right. 103 00:09:20,307 --> 00:09:21,947 W-Why? 104 00:09:30,047 --> 00:09:33,807 You think maybe… Ryogi is also under a genjutsu? 105 00:09:34,477 --> 00:09:36,347 There's a high possibility of that. 106 00:09:38,747 --> 00:09:41,707 If we encounter a situation, we're not to get involved, 107 00:09:41,747 --> 00:09:44,707 but instead, have to report it immediately to someone ranked chunin or higher… 108 00:09:46,207 --> 00:09:48,507 That's the rule for us genin, right? 109 00:09:49,207 --> 00:09:49,777 Huh? 110 00:09:50,207 --> 00:09:51,347 So, what about it? 111 00:09:52,407 --> 00:09:55,007 You know, you don't have to stick around 112 00:09:55,047 --> 00:09:57,047 with this good-for-nothing rule breaker… 113 00:10:01,547 --> 00:10:03,847 Shikadai, you always went by the book, 114 00:10:03,877 --> 00:10:05,347 and never got involved… 115 00:10:05,507 --> 00:10:07,347 Yet, here you are sticking your nose 116 00:10:07,377 --> 00:10:09,977 into something's that bound to become a drag. 117 00:10:10,377 --> 00:10:13,177 I can't turn my back on something so fun! 118 00:10:14,547 --> 00:10:17,547 Heh… You've got a great personality. 119 00:10:18,977 --> 00:10:19,777 Okay! 120 00:10:20,877 --> 00:10:24,177 Maybe I'll go give Ryogi a punch too! 121 00:10:29,907 --> 00:10:31,447 Guess I owe you one now. 122 00:10:31,707 --> 00:10:34,207 You can treat me to the next new burger that they come out with. 123 00:10:45,547 --> 00:10:46,977 Don't get too carried away. 124 00:10:55,507 --> 00:10:56,677 It's just Ryogi. 125 00:10:57,277 --> 00:10:58,947 You think their boss escaped already? 126 00:10:59,477 --> 00:11:01,307 I didn't sense the Thunder Train slowing down. 127 00:11:02,477 --> 00:11:04,847 He must still be on board. 128 00:11:09,377 --> 00:11:11,407 Weren't we gonna stop Ryogi? 129 00:11:12,177 --> 00:11:14,477 If he's under a genjutsu, 130 00:11:14,507 --> 00:11:16,407 we have to bring down their boss first. 131 00:11:24,247 --> 00:11:25,477 I won't let you go. 132 00:11:25,847 --> 00:11:27,077 Boruto, go on ahead! 133 00:11:27,477 --> 00:11:28,707 Watch out for any mirrors! 134 00:11:28,977 --> 00:11:30,107 Leave it to me! 135 00:11:31,247 --> 00:11:32,007 Hold it! 136 00:11:37,107 --> 00:11:39,147 I'm your opponent! 137 00:11:42,647 --> 00:11:45,647 Do your best and take care of the rest, Ryogi. 138 00:11:46,777 --> 00:11:47,277 Huh? 139 00:11:50,177 --> 00:11:51,447 Let go of that hand! 140 00:11:56,207 --> 00:11:58,877 He's gonna use you as much as he needs to, 141 00:11:58,907 --> 00:12:00,177 and then abandon you. 142 00:12:01,147 --> 00:12:03,207 I'm sure you've already figured that out. 143 00:12:04,277 --> 00:12:07,607 Even still, it's my job to protect him! 144 00:12:07,907 --> 00:12:10,907 Don't you think living life like that is boring? 145 00:12:11,407 --> 00:12:13,807 C'mon, let's go sit on that bench again… 146 00:12:13,847 --> 00:12:15,177 and play shogi! 147 00:12:19,547 --> 00:12:21,607 I'm…a pawn. 148 00:12:26,577 --> 00:12:28,747 The pawn protects the King. 149 00:12:29,247 --> 00:12:30,877 What are you—? 150 00:12:31,877 --> 00:12:34,177 The only way to repay the debt for saving my life… 151 00:12:34,647 --> 00:12:37,507 is with my life! 152 00:12:49,907 --> 00:12:51,377 PAWN 153 00:13:01,677 --> 00:13:02,777 Ryogi… 154 00:13:04,107 --> 00:13:05,747 Why are you here?! 155 00:13:07,107 --> 00:13:08,907 You were still alive… 156 00:13:12,207 --> 00:13:16,847 How dare you… kill my mom and dad! 157 00:13:22,707 --> 00:13:24,107 Hold on now… 158 00:13:24,207 --> 00:13:27,147 Let's have a conversation and work through this. 159 00:13:27,377 --> 00:13:30,107 You can talk all you like back at the village. 160 00:13:30,547 --> 00:13:32,477 How about teaming up with me? 161 00:13:33,177 --> 00:13:35,277 There will be countless buyers for this. 162 00:13:35,747 --> 00:13:39,507 If we sell it successfully, we'll both be fabulously rich. 163 00:13:39,747 --> 00:13:41,847 A noble thief would be disgusted with you. 164 00:13:42,377 --> 00:13:44,277 Okay, fine, fine. 165 00:13:44,377 --> 00:13:45,877 I lose. 166 00:13:47,007 --> 00:13:49,407 You just want this back, right? 167 00:13:55,247 --> 00:13:56,177 Damn it! 168 00:14:02,107 --> 00:14:02,777 Boruto! 169 00:14:02,907 --> 00:14:04,707 Sorry, I messed up. 170 00:14:09,977 --> 00:14:10,807 Damn it! 171 00:14:11,277 --> 00:14:13,447 You were so close, brats! 172 00:14:14,607 --> 00:14:16,347 Dad… Mom… 173 00:14:17,007 --> 00:14:19,947 I'm sorry I couldn't protect you then… 174 00:14:27,347 --> 00:14:29,577 Ryogi! You're being tricked! 175 00:14:30,307 --> 00:14:31,707 You're right! 176 00:14:32,107 --> 00:14:35,877 I rewrote his memories, 177 00:14:35,907 --> 00:14:38,877 so I could turn him into my willing pawn! 178 00:14:42,477 --> 00:14:43,507 Stop, Ryogi! 179 00:14:44,047 --> 00:14:47,047 If you use that much chakra, you'll explode! 180 00:14:49,107 --> 00:14:52,577 I can't even get close enough to touch him. 181 00:14:57,307 --> 00:15:00,577 Ryogi, do you remember when we first met? 182 00:15:01,177 --> 00:15:06,877 You interrupted me all of a sudden, and you put up your own barriers. 183 00:15:07,277 --> 00:15:08,707 It's a bad habit, you know… 184 00:15:08,747 --> 00:15:10,907 Not letting anyone get close to you, Ryogi! 185 00:15:12,807 --> 00:15:15,877 Well, I have no right to talk about others… 186 00:15:19,277 --> 00:15:20,477 Shut up… 187 00:15:21,147 --> 00:15:23,107 Shut…up! 188 00:15:26,347 --> 00:15:27,307 Shikadai! 189 00:15:28,307 --> 00:15:31,347 You should take a look at yourself. 190 00:15:32,647 --> 00:15:34,207 You look just like a monster. 191 00:15:35,247 --> 00:15:37,577 Is that the kinda figure that you want to be? 192 00:15:41,147 --> 00:15:41,977 PAWN 193 00:15:43,647 --> 00:15:44,777 I'm… 194 00:15:44,807 --> 00:15:45,807 a pawn! 195 00:15:51,077 --> 00:15:51,847 Boruto! 196 00:15:51,947 --> 00:15:53,277 You seem to be in some trouble. 197 00:15:53,777 --> 00:15:54,707 What will you do? 198 00:15:55,207 --> 00:15:58,707 I'll strike a bargain with you for that new burger, fries and a juice. 199 00:16:00,447 --> 00:16:01,907 That's a real bargain! 200 00:16:06,377 --> 00:16:07,177 Ryogi! 201 00:16:07,977 --> 00:16:08,847 I'm… 202 00:16:09,207 --> 00:16:10,047 You're… 203 00:16:11,007 --> 00:16:13,307 …a sacrificial pawn! 204 00:16:16,507 --> 00:16:19,007 You are not a sacrificial pawn! 205 00:16:22,507 --> 00:16:23,207 Release! 206 00:16:49,947 --> 00:16:50,877 I… 207 00:17:00,077 --> 00:17:02,547 I said cool things like I'll be a pawn… 208 00:17:03,507 --> 00:17:05,247 even though it was for avenging my parents… 209 00:17:06,177 --> 00:17:07,147 What a joke, huh? 210 00:17:10,877 --> 00:17:12,577 I have nothing left now. 211 00:17:19,407 --> 00:17:23,207 I complain about… things being a drag, 212 00:17:23,247 --> 00:17:25,747 all while growing up in this peaceful village. 213 00:17:26,377 --> 00:17:30,747 So I don't understand about your past and how tough things can be, but… 214 00:17:32,007 --> 00:17:33,307 I don't know about these things… 215 00:17:34,207 --> 00:17:35,207 but I know it'll all work out. 216 00:17:37,447 --> 00:17:38,707 What's that supposed to mean? 217 00:17:39,677 --> 00:17:41,877 You got a basis for saying that, like that one time? 218 00:17:42,947 --> 00:17:45,307 Nope. It's just… 219 00:17:48,147 --> 00:17:49,547 I think it can work out. 220 00:17:53,077 --> 00:17:54,177 I told you, right? 221 00:17:54,647 --> 00:17:55,847 That with pawns, 222 00:17:56,177 --> 00:17:57,377 it's up to you… 223 00:17:57,407 --> 00:17:58,947 That anything is possible. 224 00:18:16,147 --> 00:18:17,347 Damn it! 225 00:18:18,507 --> 00:18:20,707 He got away right under our noses! 226 00:18:21,607 --> 00:18:22,677 This is it, huh? 227 00:18:28,677 --> 00:18:29,507 What was that? 228 00:18:33,407 --> 00:18:36,707 With this, I can say goodbye to a life of petty robbery. 229 00:18:37,207 --> 00:18:40,907 I'm on a one-way ticket to a life of sheer luxury. 230 00:18:43,847 --> 00:18:44,677 Huh? 231 00:18:51,047 --> 00:18:52,177 You're—! 232 00:18:52,847 --> 00:18:53,777 No way! 233 00:19:00,507 --> 00:19:02,377 Is it…over? 234 00:19:33,707 --> 00:19:35,007 Oh! 235 00:19:35,147 --> 00:19:37,277 Thank you, Young Lord! 236 00:19:37,977 --> 00:19:41,307 Aw c'mon, you don't have to cry just because I got it back. 237 00:19:41,807 --> 00:19:43,007 No, it's not that. 238 00:19:43,507 --> 00:19:46,577 I'm just overwhelmed because society finally acknowledged 239 00:19:46,607 --> 00:19:50,707 that this scientific ninja tool is so valuable that people tried to steal it! 240 00:19:51,477 --> 00:19:52,477 Oh… 241 00:19:53,347 --> 00:19:57,247 What is it that "scientific ninja tool," anyway? 242 00:19:59,877 --> 00:20:04,047 This is a new power that can change all of the past. 243 00:20:08,377 --> 00:20:13,807 Young Lord, it's for excellent, new shinobi like you. 244 00:20:15,377 --> 00:20:16,377 Old man? 245 00:20:21,377 --> 00:20:23,647 PAWN 246 00:20:38,547 --> 00:20:39,507 What's up? 247 00:20:40,307 --> 00:20:42,107 Waiting around again today? 248 00:20:43,347 --> 00:20:44,577 Yeah well… 249 00:20:51,207 --> 00:20:54,477 I wonder how long it's gonna be for Ryogi? 250 00:20:55,947 --> 00:20:56,807 Who knows? 251 00:20:57,747 --> 00:21:00,207 Seems it's finally the end of the Byakuya Gang too. 252 00:21:01,907 --> 00:21:05,047 Seems like Lord Seventh took care of that. 253 00:21:05,807 --> 00:21:08,177 Yeah… Seems like it. 254 00:21:09,407 --> 00:21:12,977 But if he was gonna come, he shoulda made that clear! 255 00:21:13,947 --> 00:21:15,447 Don't say that. 256 00:21:16,377 --> 00:21:19,207 Lord Seventh settled everything in the end. 257 00:21:19,977 --> 00:21:22,077 If it had been only us, he'd have gotten away. 258 00:21:25,777 --> 00:21:29,277 Missions are… pretty hard, aren't they? 259 00:21:32,007 --> 00:21:35,777 But we just have to chip away at it to get better. 260 00:21:36,707 --> 00:21:37,947 Even though it's a drag. 261 00:21:39,847 --> 00:21:43,007 And we will one day… both you and me. 262 00:21:44,407 --> 00:21:45,507 And Ryogi too. 263 00:21:47,377 --> 00:21:49,807 Seems like you've changed a little too. 264 00:21:52,747 --> 00:21:54,947 So? When are you gonna treat me? 265 00:21:55,747 --> 00:21:58,107 Oh, I totally forgot about that. 266 00:21:58,147 --> 00:21:58,907 Hey! 267 00:21:59,047 --> 00:22:00,507 What a drag… 268 00:23:34,967 --> 00:23:37,537 You have to be recommended by your sensei 269 00:23:37,567 --> 00:23:39,567 to be able to participate in the Chunin Exams, right? 270 00:23:39,897 --> 00:23:44,297 But we weren't able to help with the Byakuya Gang incident one bit! 271 00:23:44,797 --> 00:23:47,297 If this continues, we won't be recommended! 272 00:23:47,437 --> 00:23:48,997 If we don't get to participate in the exam, 273 00:23:49,037 --> 00:23:51,837 we'll end up being called Team Repeater! 274 00:23:52,237 --> 00:23:55,237 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 275 00:23:55,437 --> 00:23:57,037 "The Genin Documentary" 276 00:23:57,797 --> 00:24:01,337 There's no way in hell I'm gonna repeat again! 277 00:24:01,367 --> 00:24:03,667 THE GENIN DOCUMENTARY