1 00:00:01,267 --> 00:00:04,217 Seit dem Byakuya-Vorfall ist eine Woche vergangen 2 00:00:04,217 --> 00:00:06,987 und das Dorf ist größtenteils wieder zur Ruhe gekommen. 3 00:00:06,987 --> 00:00:08,097 Genau. 4 00:00:08,097 --> 00:00:11,617 Alle Dorfbewohner haben meinen Worten wohl sorgfältig gelauscht. 5 00:00:11,617 --> 00:00:16,737 Die verbreiteten Gerüchte der Byakuya-Brigade haben das Dorf ins Chaos gestürzt, 6 00:00:16,737 --> 00:00:20,357 aber das konnte nur fruchten, weil die Unzufriedenheit durchaus echt war. 7 00:00:20,357 --> 00:00:22,387 Ich hoffe, dass wir da nachbessern können. 8 00:00:22,387 --> 00:00:27,747 An der Lösung des Konflikts schienen Genin einen wertvollen Beitrag geleistet zu haben. 9 00:00:28,387 --> 00:00:30,807 Für gewöhnlich erregen Genin keine Aufmerksamkeit, 10 00:00:30,807 --> 00:00:34,887 aber diesmal wurde der Tag auch durch ihre Hilfe vor Ort gerettet. 11 00:00:35,367 --> 00:00:37,357 Ich bin ihnen überaus dankbar. 12 00:00:37,357 --> 00:00:38,937 Schön zu hören. 13 00:00:39,857 --> 00:00:41,357 Wieso hast du deine Befehle ignoriert? 14 00:00:42,627 --> 00:00:44,697 Du wirst von der Mission abgezogen. 15 00:00:45,397 --> 00:00:49,697 Also haben wir es den Genin verdanken, dass wieder Frieden im Dorf eingekehrt ist. 16 00:00:50,567 --> 00:00:55,257 Und endlich war ich vom Sitzenbleiber zum Genin geworden … 17 00:00:55,707 --> 00:00:58,957 Zum Schluss würde ich gerne noch über die Chunin-Prüfung mit Ihnen sprechen. 18 00:00:58,957 --> 00:01:03,967 Ja, die diesjährige Chunin-Prüfung wird in Konoha stattfinden. 19 00:01:04,407 --> 00:01:08,507 Die Genin mögen ihr Bestes tun, um an der Prüfung teilnehmen zu können. 20 00:01:08,867 --> 00:01:10,027 Chunin- 21 00:01:10,487 --> 00:01:11,137 Prüfung? 22 00:01:12,537 --> 00:01:13,887 Heilige Kuhkacke! 23 00:01:13,887 --> 00:01:17,397 Dann bin ich doch wieder zum Sitzenbleiben verdammt! 24 00:02:58,697 --> 00:03:03,667 {\an3}Genin-Dokumentation !! 25 00:02:59,937 --> 00:03:02,857 Nun auch noch die Versorgung der entlegenen Dörfer zu verwalten, 26 00:03:02,857 --> 00:03:05,417 hat deine Arbeitsbelastung noch mal gut gesteigert. 27 00:03:05,417 --> 00:03:07,917 Und über zu wenig Arbeit konntest du dich noch nie beklagen. 28 00:03:07,917 --> 00:03:10,067 Aber mal ganz ab von mir … 29 00:03:10,067 --> 00:03:11,967 Wie geht es eigentlich Shikadai? 30 00:03:11,967 --> 00:03:14,287 W-Was soll die Frage auf einmal? 31 00:03:14,757 --> 00:03:18,657 Ich hab wie immer keinen Schimmer, was in seinem Kopf vorgeht. 32 00:03:18,657 --> 00:03:21,857 Aber seit diesem Vorfall lernt er eifrig neue Taktiken. 33 00:03:23,977 --> 00:03:27,977 Dann sieht er wohl nicht einfach nur seinem Vater ähnlich. 34 00:03:29,387 --> 00:03:32,487 Das freut mich so sehr, wie es mir Sorgen macht. 35 00:03:33,177 --> 00:03:37,897 Und darüber hinaus müssen wir auch noch die Chunin-Prüfung vorbereiten. 36 00:03:37,897 --> 00:03:39,527 Das nervt vo… 37 00:03:40,017 --> 00:03:41,497 Hey, hey, hey! 38 00:03:41,497 --> 00:03:43,597 Wenn sich die Genin so ins Zeug legen, 39 00:03:43,597 --> 00:03:46,747 dürfen wir als Erwachsene nicht solche Sprüche von uns geben. 40 00:03:48,047 --> 00:03:48,747 Da stimme ich zu. 41 00:03:52,257 --> 00:03:54,257 {\an8}Shinobi-Anmeldung 42 00:03:55,367 --> 00:03:58,637 Jedenfalls mangelt es uns gerade an Teilnehmern. 43 00:03:59,327 --> 00:04:02,337 Die mangelnde Anzahl an Genin-Kandidaten ist ein ernstes Problem. 44 00:04:02,337 --> 00:04:07,127 Verglichen mit früher gibt es einfach spannendere Berufe als der des Shinobis. 45 00:04:08,407 --> 00:04:11,277 Das glaube ich eher weniger. 46 00:04:13,057 --> 00:04:14,147 Entschuldigen Sie. 47 00:04:14,517 --> 00:04:16,687 Oh, da bist du ja, Udon. 48 00:04:16,687 --> 00:04:17,467 Jawohl. 49 00:04:18,427 --> 00:04:21,577 Dein Team ist wohl immer noch suspendiert, oder? 50 00:04:21,577 --> 00:04:23,107 J-Ja. 51 00:04:23,107 --> 00:04:24,287 Das muss ich peinlich eingestehen. 52 00:04:24,287 --> 00:04:27,037 Ihre Suspendierung ist ab jetzt aufgehoben. 53 00:04:27,297 --> 00:04:28,037 Was? 54 00:04:28,407 --> 00:04:31,047 Ich habe eine perfekte Mission für sie. 55 00:04:32,917 --> 00:04:35,047 Ich werde um jeden Preis ein Chunin! 56 00:04:35,827 --> 00:04:38,927 Ich hab keinen Bock aufs Sitzenbleiben! 57 00:04:39,207 --> 00:04:42,747 Das nennt man jetzt wohl nicht mehr Sitzenbleiben. 58 00:04:42,747 --> 00:04:46,777 Außerdem kann jedes Jahr nur eine begrenzte Anzahl die Chunin-Prüfung bestehen. 59 00:04:46,777 --> 00:04:50,727 Die beim ersten oder zweiten Mal nicht zu bestehen, ist kein Grund sich zu schämen. 60 00:04:51,927 --> 00:04:53,957 Das mag vielleicht sein, 61 00:04:53,957 --> 00:04:56,737 aber ich will nicht länger zurückbleiben. 62 00:04:57,037 --> 00:04:59,087 Weder hinter euch, noch hinter den anderen! 63 00:04:59,677 --> 00:05:00,957 Schon verstanden. 64 00:05:00,957 --> 00:05:01,737 Denki. 65 00:05:02,177 --> 00:05:05,577 Was möchtest du deswegen unternehmen? 66 00:05:05,577 --> 00:05:06,247 Nun … 67 00:05:07,057 --> 00:05:10,417 Bei der Chunin-Prüfung können nur diejenigen teilnehmen, 68 00:05:10,417 --> 00:05:12,547 die vom Sensei ihres Teams vorgeschlagen werden. 69 00:05:13,097 --> 00:05:16,777 Obwohl wir Genin geworden sind und unsere Stirnbänder erhalten haben, 70 00:05:16,777 --> 00:05:18,797 sind wir beim Byakuya-Vorfall … 71 00:05:19,227 --> 00:05:21,577 überhaupt nicht zum Zug gekommen. 72 00:05:21,577 --> 00:05:22,347 Ja. 73 00:05:22,347 --> 00:05:25,427 Unsere Empfehlung rückt somit in weite Ferne. 74 00:05:25,427 --> 00:05:28,077 Wir müssen uns von unserer besten Seite zeigen. 75 00:05:28,077 --> 00:05:29,057 Anders geht’s nicht. 76 00:05:29,537 --> 00:05:31,257 A-Alles klar. 77 00:05:31,257 --> 00:05:34,067 F-Falls wir nicht an der Chunin-Prüfung teilnehmen, … 78 00:05:34,727 --> 00:05:37,567 wird man uns das Sitzenbleiber-Team nennen! 79 00:05:41,097 --> 00:05:44,537 L-Leute, jedenfalls müssen wir uns jetzt voll ins Zeug legen. 80 00:05:44,837 --> 00:05:45,827 Ja! 81 00:05:50,207 --> 00:05:54,997 Okay, Team 7 möge diese Naturalien bitte zum Dorf Sato bringen, nicht unweit von hier. 82 00:05:55,357 --> 00:05:57,767 Alles klar, wir liefern das ratzfatz dort ab. 83 00:05:57,767 --> 00:06:00,887 D-Du sprichst so, als würde das ein Kinderspiel werden. 84 00:06:01,327 --> 00:06:04,127 Aber wenn wir es nicht schnell abliefern, 85 00:06:04,127 --> 00:06:06,287 geraten diese Dorfbewohner in Teufels Küche. 86 00:06:06,287 --> 00:06:10,537 Das ist noch kein Grund, davon auszugehen, dass es ein Klacks wird. 87 00:06:10,537 --> 00:06:12,687 Die Byakuya-Brigade hat doppeltes Spiel getrieben, 88 00:06:12,687 --> 00:06:14,767 aber wir werden den Leuten wirklich helfen! 89 00:06:17,567 --> 00:06:19,567 Okay, dann mal Abmarsch! 90 00:06:19,567 --> 00:06:20,477 Ja! 91 00:06:25,037 --> 00:06:26,577 Oh, lange nicht gesehen, Leute. 92 00:06:27,037 --> 00:06:28,897 Ist deine Verletzung verheilt, Metal? 93 00:06:28,897 --> 00:06:31,437 Ja, bin wieder fit wie ein Turnschuh. 94 00:06:31,437 --> 00:06:32,827 Schön, dass ihr wieder zurück seid. 95 00:06:32,827 --> 00:06:35,467 Ja, wir haben allen echt Probleme bereitet. 96 00:06:35,467 --> 00:06:37,087 Ab heute hängen wir uns voll rein! 97 00:06:37,427 --> 00:06:39,967 Seid ihr nervös, nach so langer Zeit wieder eine Mission anzunehmen? 98 00:06:41,097 --> 00:06:42,407 Kann man wohl sagen. 99 00:06:42,407 --> 00:06:44,467 Wir müssen uns entschlossen zeigen. 100 00:06:45,497 --> 00:06:48,027 Hey, Udon! Geht’s wieder auf Mission? 101 00:06:49,297 --> 00:06:51,477 Konohamaru. Sieht so aus. 102 00:06:52,237 --> 00:06:55,227 Dann verkünde ich nun die Mission für Team 5. 103 00:06:56,867 --> 00:07:01,847 Damit die seit vielen Jahren schwindende Anzahl an Schülern für die Ninjutsu-Akademie wieder steigt, 104 00:07:01,847 --> 00:07:03,947 werdet ihr zu PR-Zwecken in einer Dokumentation mitwirken. 105 00:07:04,337 --> 00:07:05,987 Eine Dokumentation? 106 00:07:05,987 --> 00:07:07,277 Wie geil ist das denn? 107 00:07:07,277 --> 00:07:10,087 Fräulein Suika, ich würde da liebend gerne auftreten! 108 00:07:10,087 --> 00:07:11,347 Aber … 109 00:07:11,347 --> 00:07:15,247 Du hast doch eben noch davon geredet, Leute retten zu wollen. 110 00:07:17,117 --> 00:07:18,747 Wir machen uns jetzt los! 111 00:07:18,747 --> 00:07:21,007 Hä? Menno … 112 00:07:22,357 --> 00:07:23,507 So ’ne Pleite … 113 00:07:25,137 --> 00:07:28,137 Trotzdem ist das mal eine unerwartete Mission. 114 00:07:28,137 --> 00:07:30,297 U-Uns wurde das zwar aufgetragen, 115 00:07:30,297 --> 00:07:33,097 aber ist das wirklich was für uns, so direkt nach der Suspendierung? 116 00:07:33,927 --> 00:07:37,517 Für einen Imagefilm sollte wohl besser ein eifrigeres Team … 117 00:07:38,877 --> 00:07:41,027 Entschuldige, das meinte ich damit nicht. 118 00:07:41,697 --> 00:07:43,007 Das ist unsere Chance. 119 00:07:44,177 --> 00:07:46,907 Wenn wir uns bei dieser Sendung von unserer besten Seite zeigen, 120 00:07:46,907 --> 00:07:48,907 wird unser Ruf bis über die Wolken steigen! 121 00:07:48,907 --> 00:07:50,497 Oh, alles klar! 122 00:07:50,497 --> 00:07:52,427 Stimmt, das könnte unsere Chance sein! 123 00:07:52,427 --> 00:07:53,327 Jungs. 124 00:07:54,507 --> 00:07:56,977 Freut euch nicht zu früh nach der Aufhebung eurer Suspendierung. 125 00:07:58,117 --> 00:08:02,757 Wohl eher wird euer wahrer Wert als Shinobi damit auf die Probe gestellt. 126 00:08:03,057 --> 00:08:06,427 Selbstverständlich. Wir zeigen, aus welchem Holz wir sind. 127 00:08:09,857 --> 00:08:11,977 M-M-Meine Herren! 128 00:08:11,977 --> 00:08:13,177 H-H-Hier wird nicht blau gemacht! 129 00:08:13,177 --> 00:08:15,017 Stopp! Stopp! 130 00:08:13,177 --> 00:08:15,017 W-W-Wartet! 131 00:08:15,367 --> 00:08:18,977 Du gehst das falsch an. Wir drehen hier doch kein Drama. 132 00:08:18,977 --> 00:08:20,737 Sei doch mal etwas mehr natürlicher. 133 00:08:20,737 --> 00:08:22,857 J-Jawohl. Entschuldigung. 134 00:08:23,237 --> 00:08:26,857 Herrje, dabei wollte ich doch ein paar coole Aufnahmen im Kasten haben. 135 00:08:27,377 --> 00:08:29,117 D-Dachte ich mir schon. 136 00:08:29,477 --> 00:08:32,867 Das liegt doch auf der Hand! Das muss saucool werden! 137 00:08:32,867 --> 00:08:34,477 Die Protagonisten dieser Sendung 138 00:08:34,477 --> 00:08:38,417 sollen dem Zuschauer ein tolles Bild von den Ninja geben. 139 00:08:38,417 --> 00:08:39,267 Okay! 140 00:08:39,267 --> 00:08:40,997 W-Wir zeigen uns saucool! 141 00:08:41,427 --> 00:08:43,607 Ich verlasse mich wirklich auf euch! 142 00:08:44,707 --> 00:08:45,997 Okay, legt los! 143 00:08:50,007 --> 00:08:52,057 Oh, da sind Sie ja. 144 00:08:52,057 --> 00:08:54,617 Ich krieg hier echt die Krise. 145 00:08:54,617 --> 00:08:55,527 Was ist denn? 146 00:08:55,527 --> 00:08:57,667 Ich frage Sie das nur ungern, 147 00:08:57,667 --> 00:09:00,017 aber würden Sie mir womöglich ein anderes Team vorstellen? 148 00:09:00,937 --> 00:09:02,137 Hören Sie mal … 149 00:09:02,137 --> 00:09:05,567 So nervös wie die sind, kriege ich keine Aufnahmen zustande. 150 00:09:05,567 --> 00:09:08,297 Könnten Sie nicht mal mit Meister Hokage darüber reden? 151 00:09:08,297 --> 00:09:11,977 Gerade dieses Team wurde persönlich von Meister Hokage empfohlen. 152 00:09:11,977 --> 00:09:12,697 Was? 153 00:09:15,007 --> 00:09:16,707 Aber hören Sie doch mal … 154 00:09:18,497 --> 00:09:22,067 Aber sie waren bis vor Kurzem noch suspendiert. 155 00:09:22,067 --> 00:09:23,487 Ich mach mir echt Sorgen. 156 00:09:23,487 --> 00:09:25,287 Ihre Sorgen sind unbegründet. 157 00:09:25,287 --> 00:09:27,867 Sie waren schon immer herausragende Shinobis. 158 00:09:27,867 --> 00:09:29,427 Ach, meinen Sie? 159 00:09:29,817 --> 00:09:31,877 Nun gut, wenn sie als Ausbilder-Jonin das sagen, 160 00:09:31,877 --> 00:09:34,517 werde ich die Kamera noch ein wenig weiterlaufen lassen. 161 00:09:34,847 --> 00:09:38,087 Um ehrlich zu sein, wollte ich früher auch mal Ninja werden. 162 00:09:38,087 --> 00:09:41,457 Jutsu und der ganze Kram sind einfach nur obercool. 163 00:09:45,227 --> 00:09:46,627 Okay, wir drehen noch mal. 164 00:09:51,517 --> 00:09:52,937 Hey, stopp! 165 00:09:53,327 --> 00:09:55,657 Ihr seid immer noch zu verkrampft! 166 00:09:55,657 --> 00:09:58,827 Ich wollte eigentlich ein paar Alltagsszenen drehen. 167 00:09:58,827 --> 00:10:01,787 Ihr habt wohl einfach den Bogen nicht raus. 168 00:10:03,497 --> 00:10:04,927 Hey, Jungs … 169 00:10:04,927 --> 00:10:08,217 Könnt ihr mir mal was saucooles Ninjamäßiges zeigen? 170 00:10:08,217 --> 00:10:10,637 N-Natürlich können wir das! 171 00:10:10,637 --> 00:10:11,327 Stimmt doch? 172 00:10:11,327 --> 00:10:12,637 Ja! 173 00:10:14,057 --> 00:10:16,057 Erdversteck: Erdmauer! 174 00:10:21,057 --> 00:10:22,557 Oh! 175 00:10:23,237 --> 00:10:25,287 Konoha-Wirbelwind! 176 00:10:26,787 --> 00:10:27,817 Das rockt! 177 00:10:30,167 --> 00:10:31,317 Denki! 178 00:10:36,827 --> 00:10:38,827 Jutsu des Tausches! 179 00:10:39,097 --> 00:10:44,227 Das war mal geil! Genau so was Ninjamäßiges wollte ich im Kasten haben. 180 00:10:45,537 --> 00:10:46,527 Warten Sie! 181 00:10:46,897 --> 00:10:47,627 Was? 182 00:10:48,047 --> 00:10:50,337 Sie erschrecken damit die Leute in unserer Umgebung. 183 00:10:56,127 --> 00:10:58,687 Sensei, wenn Sie sich deswegen Sorgen machen, 184 00:10:58,687 --> 00:11:00,687 lassen wir uns die coolen Aufnahmen entgehen. 185 00:11:01,267 --> 00:11:05,017 Ninjas müssen Dramatik und Spektakel zum Ausdruck bringen. 186 00:11:05,287 --> 00:11:08,027 Das wird auch die potenziellen Kandidaten faszinieren. 187 00:11:08,317 --> 00:11:12,527 Ich hab’s! Wir werden einfach den Weg absperren … 188 00:11:12,937 --> 00:11:16,157 Wir müssen Ihnen aussprechen, dass für uns diese Mission nicht machbar ist. 189 00:11:16,707 --> 00:11:19,477 Entschuldigen Sie, aber wir werden abziehen. 190 00:11:19,477 --> 00:11:20,047 Was? 191 00:11:20,047 --> 00:11:21,217 A-Aber nicht doch … 192 00:11:21,217 --> 00:11:25,017 Nicht doch, dass können Sie mir jetzt nicht antun. 193 00:11:25,017 --> 00:11:27,707 Ich hab noch so viele gute Szenen geplant! 194 00:11:30,487 --> 00:11:34,757 Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen für diese Sendung notwendig sind? 195 00:11:35,097 --> 00:11:36,827 N-Nun ja … 196 00:11:36,827 --> 00:11:41,007 Es braucht wohl welche, wenn die Kinder daraufhin Ninja werden wollen sollen. 197 00:11:41,007 --> 00:11:42,687 Deswegen müssen wir ihnen unsere Jutsu zeigen. 198 00:11:44,277 --> 00:11:46,187 Wir ziehen doch von der Mission ab. 199 00:11:46,987 --> 00:11:48,427 W-Warum denn? 200 00:11:48,427 --> 00:11:52,147 Schon gut. Keine Ahnung, welche Laus dir über die Leber gelaufen ist. 201 00:11:52,147 --> 00:11:54,927 Ich kann verstehen, warum sie suspendiert wurden. 202 00:11:54,927 --> 00:11:56,827 Von den zurückgebliebenen Bälgern 203 00:11:56,827 --> 00:11:59,157 hab ich von Anfang an nicht viel erwartet. 204 00:12:00,647 --> 00:12:03,477 Schickt mir dann bitte echte Ninjas. 205 00:12:03,477 --> 00:12:05,517 Und wir filmen noch mal von vorne. 206 00:12:06,127 --> 00:12:07,207 Himmelherrgott! 207 00:12:07,517 --> 00:12:09,377 Was dachte sich Meister Hokage dabei, 208 00:12:09,377 --> 00:12:11,747 mir diese Kinder auf die Nase zu binden? 209 00:12:11,747 --> 00:12:12,797 Wir hauen ab! 210 00:12:27,927 --> 00:12:30,467 Schickt mir dann bitte echte Ninjas. 211 00:12:30,467 --> 00:12:32,227 Und wir filmen noch mal von vorne. 212 00:12:32,587 --> 00:12:34,967 Ich bin auch ein echter Ninja! 213 00:12:34,967 --> 00:12:37,907 Mir kann jetzt alles gestohlen bleiben! 214 00:12:44,897 --> 00:12:46,067 Scheiße! 215 00:12:53,077 --> 00:12:54,247 Sag nicht so was! 216 00:12:56,227 --> 00:12:57,827 Du Penner! Was sollte das? 217 00:12:59,357 --> 00:13:02,337 Das Stirnband ist das Zeichen eines Ninjas! Es wegzuwerfen bedeutet, 218 00:13:02,337 --> 00:13:04,467 dass du den Shinobi an den Nagel hängst. 219 00:13:04,467 --> 00:13:08,397 Während der Genin-Prüfung hast du immer wiederholt, wie sehr du ein Ninja sein willst. 220 00:13:08,397 --> 00:13:09,717 War das alles eine Lüge?! 221 00:13:11,167 --> 00:13:12,717 Noch hab ich es nicht weggeworfen! 222 00:13:12,987 --> 00:13:14,917 S-Streitet euch nicht! 223 00:13:14,917 --> 00:13:15,887 Lass mich los, Denki! 224 00:13:20,607 --> 00:13:21,977 Das reicht. 225 00:13:25,187 --> 00:13:26,317 Herrje … 226 00:13:26,857 --> 00:13:31,767 Gerade erst wurde die Suspendierung aufgehoben und ihr fangt schon wieder mit so was an. 227 00:13:33,407 --> 00:13:34,427 Stimmt. 228 00:13:35,137 --> 00:13:36,117 Iwabee. 229 00:13:36,457 --> 00:13:37,967 Halt dein Maul! 230 00:13:37,967 --> 00:13:42,627 So ein immercooler Sensei wird auch kaum verstehen, wie man sich als Versager fühlt! 231 00:13:43,667 --> 00:13:45,947 Ich soll cool sein? 232 00:13:46,657 --> 00:13:48,087 Alles klar. 233 00:13:48,087 --> 00:13:50,927 Ihr kennt mich ja auch nicht von früher. 234 00:13:53,037 --> 00:13:54,447 In Wahrheit war ich … 235 00:13:55,537 --> 00:13:57,227 ein totaler Reinfall. 236 00:14:01,087 --> 00:14:03,637 Die Akademie war damals anders strukturiert, 237 00:14:03,637 --> 00:14:06,277 ich bin unzählige Male durch die Prüfung gerasselt. 238 00:14:07,077 --> 00:14:09,687 Du auch, Udon-sensei? 239 00:14:09,687 --> 00:14:12,677 Selbst als ich zum Genin wurde, habe ich die Missionen nur vergeigt. 240 00:14:12,677 --> 00:14:15,747 Ich war Konohamaru und Moegi ein Klotz am Bein. 241 00:14:15,747 --> 00:14:17,787 D-Das hätte ich nicht erwartet. 242 00:14:19,567 --> 00:14:23,527 Daher weiß ich nur zu gut, wie euch zumute ist. 243 00:14:24,477 --> 00:14:26,887 Bis ihr das verstanden habt, sind die Missionen gestrichen. 244 00:14:27,497 --> 00:14:29,507 Okay, ich werde Bericht erstatten gehen. 245 00:14:29,917 --> 00:14:31,257 Jawohl. 246 00:14:34,577 --> 00:14:38,517 Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen für diese Sendung notwendig sind? 247 00:14:39,177 --> 00:14:41,827 Was hat er damit nur gemeint? 248 00:14:51,147 --> 00:14:55,697 Extra so ein fieses Setting gebaut, damit wir eine saucoole Actionszene in den Kasten kriegen. 249 00:14:56,017 --> 00:14:57,407 Alles für die Katz. 250 00:14:57,877 --> 00:14:59,357 Ä-Ähm … 251 00:14:59,357 --> 00:15:02,567 Soll ich die angebrachten Kibakufuda wieder entfernen? 252 00:15:02,567 --> 00:15:04,927 Nein, wir haben sie extra angebracht. 253 00:15:04,927 --> 00:15:06,997 Und da das Gebäude eh abgerissen wird, 254 00:15:06,997 --> 00:15:09,207 kriegen wir vielleicht noch eine Aufnahme raus. 255 00:15:10,187 --> 00:15:14,217 Lasst uns einfach einen saucoolen Knall aufnehmen! 256 00:15:27,597 --> 00:15:28,227 Was? 257 00:15:31,237 --> 00:15:34,327 Die Explosion war ja echt winzig. 258 00:15:34,807 --> 00:15:35,677 Pfft. 259 00:15:35,677 --> 00:15:37,117 Gleich noch mal. 260 00:15:40,737 --> 00:15:44,987 Mit dem bisschen Rauch gewinnt man keinen Preis. 261 00:15:44,987 --> 00:15:45,837 Was? 262 00:15:47,377 --> 00:15:49,257 O-Oh, hey! 263 00:15:54,507 --> 00:15:57,347 Großer Konoha-Wirbelwind! 264 00:15:58,397 --> 00:15:59,967 D-Du bist doch … 265 00:16:01,377 --> 00:16:02,557 Sind Sie verletzt? 266 00:16:02,997 --> 00:16:04,107 Alles okay? 267 00:16:04,107 --> 00:16:05,957 Denki, Lageanalyse! 268 00:16:05,957 --> 00:16:07,107 Jawohl! 269 00:16:09,437 --> 00:16:12,107 Dringe in das System des Gebäudes ein, um die Kameras zu aktivieren! 270 00:16:13,607 --> 00:16:15,757 Zoome auf das Zentrum des Risses! 271 00:16:17,077 --> 00:16:18,177 Au Backe. 272 00:16:18,177 --> 00:16:21,577 Das Dach scheint einzustürzen! Wir müssen hier raus! 273 00:16:28,527 --> 00:16:29,487 Iwabee! 274 00:16:29,487 --> 00:16:30,667 Jawohl! 275 00:16:38,677 --> 00:16:40,207 Alter, bleib hinter mir! 276 00:16:40,207 --> 00:16:40,677 Was? 277 00:16:41,677 --> 00:16:44,307 Erdversteck: Steinhammer! 278 00:17:02,687 --> 00:17:04,327 U-Unglaublich! 279 00:17:07,527 --> 00:17:08,937 Sensei, pass auf! 280 00:17:08,937 --> 00:17:11,587 Das kriegen wir nicht unter Kontrolle. Schnell weg hier! 281 00:17:13,177 --> 00:17:16,837 Ich werde euch nun ein interessantes Jutsu demonstrieren. 282 00:17:16,837 --> 00:17:18,947 Dieses Jutsu ist meine Spezialität. 283 00:17:19,407 --> 00:17:21,597 Im Gegenzug verbitte ich mir jegliche Scherze. 284 00:17:22,757 --> 00:17:24,577 Ninjakunst: Nasenschnodder! 285 00:17:47,707 --> 00:17:48,647 Was? 286 00:17:53,977 --> 00:17:55,607 K-Krasse Sache. 287 00:17:55,607 --> 00:17:57,157 Ist trotzdem nur Nasenschleim. 288 00:17:57,597 --> 00:17:58,537 Nein. 289 00:17:58,537 --> 00:18:00,557 Das hat nichts mit cool oder uncool zu tun. 290 00:18:00,557 --> 00:18:03,137 Du hast die ganzen Trümmer in einem Augenblick … 291 00:18:04,497 --> 00:18:08,387 Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen für diese Sendung notwendig sind? 292 00:18:08,897 --> 00:18:10,237 Verstehe. 293 00:18:10,237 --> 00:18:11,797 Deswegen hat Sensei … 294 00:18:15,007 --> 00:18:16,397 Sie sind in Sicherheit. 295 00:18:17,117 --> 00:18:19,327 Wir haben versucht, cool zu wirken, 296 00:18:19,327 --> 00:18:20,907 aber darauf kommt es nicht an. 297 00:18:21,277 --> 00:18:23,687 Die Sachen, die wir auf der Akademie gelernt haben, 298 00:18:23,687 --> 00:18:26,427 dienen nicht dazu, Coolness zum Ausdruck zu bringen. 299 00:18:27,137 --> 00:18:30,677 Wir haben nur versucht, uns von unserer coolen Seite zu zeigen. 300 00:18:31,057 --> 00:18:32,567 Wir sind echt armselig. 301 00:18:32,567 --> 00:18:33,457 Herrje … 302 00:18:33,457 --> 00:18:35,167 Endlich habt ihr es verstanden. 303 00:18:35,477 --> 00:18:39,477 Es mag stimmen, dass die Anzahl der Schüler auf der Akademie von Jahr zu Jahr schwindet. 304 00:18:39,477 --> 00:18:40,297 Aber … 305 00:18:41,007 --> 00:18:44,187 mit Coolness wird man nicht zu einem Ninja. 306 00:18:44,187 --> 00:18:46,917 Nur mit Entschlossenheit wird man zu einem Ninja. 307 00:18:47,657 --> 00:18:50,467 Gleich, wie anstrengend Training und Ausbildung sein mögen … 308 00:18:50,467 --> 00:18:53,937 Ob man schweißgebadet, von oben bis unten mit Dreck besudelt ist und dabei uncool wirkt … 309 00:18:54,727 --> 00:18:56,957 Trotzdem muss man Ninja werden wollen. 310 00:18:56,957 --> 00:18:59,217 Und solche Schüler braucht die Akademie. 311 00:19:00,467 --> 00:19:03,577 Die Rettungsaktion von euch gerade war überragend. 312 00:19:03,577 --> 00:19:07,447 Ihr habt all euer bisheriges Training auf ganz natürliche Weise gezeigt. 313 00:19:08,097 --> 00:19:11,587 Endlich habe ich verstanden, warum der Siebte mein Team 314 00:19:11,587 --> 00:19:13,327 für diese Mission vorgeschlagen hat. 315 00:19:13,597 --> 00:19:15,397 Oh, wirklich? 316 00:19:17,517 --> 00:19:19,807 Hey, Iwabee. Wo ist dein Stirnband? 317 00:19:20,857 --> 00:19:21,967 Was?! 318 00:19:21,967 --> 00:19:23,067 Wo ist es hin? 319 00:19:23,587 --> 00:19:26,597 Liegt es unter den Trümmern begraben? 320 00:19:27,557 --> 00:19:30,267 Wir müssen danach suchen, selbst wenn es die ganze Nacht dauert. 321 00:19:30,267 --> 00:19:31,267 Nein. 322 00:19:31,597 --> 00:19:32,577 Ist schon gut, Metal. 323 00:19:32,577 --> 00:19:34,447 A-Aber … 324 00:19:34,447 --> 00:19:37,397 Ist wohl die Strafe dafür, dass ich’s wegwerfen wollte. 325 00:19:37,397 --> 00:19:39,947 Aber darauf kommt es nicht an. 326 00:19:39,947 --> 00:19:41,777 Letztlich zählt, was am Ende dabei rauskommt. 327 00:19:41,777 --> 00:19:44,027 Und wir können alles schaffen. 328 00:19:44,367 --> 00:19:46,237 Iwabee. 329 00:19:46,237 --> 00:19:47,077 Ähm … 330 00:19:47,677 --> 00:19:50,207 Mir mag zwar nicht zustehen, Sie das zu fragen, 331 00:19:50,207 --> 00:19:54,047 aber würden Sie nicht später die Aufnahmen mit uns fortsetzen? 332 00:19:54,047 --> 00:19:55,317 N-Nicht doch … 333 00:19:55,317 --> 00:19:57,087 Obwohl ich Ihnen vorhin abgesagt habe, 334 00:19:57,087 --> 00:19:58,837 wollen Sie dennoch mit uns weitermachen? 335 00:19:59,527 --> 00:20:02,067 Das geht nur mit euch! 336 00:20:02,067 --> 00:20:04,297 Die Sendung wird sicher ein Erfolg. 337 00:20:07,677 --> 00:20:10,307 {\an8}Genin- Dokumentation 338 00:20:10,307 --> 00:20:12,307 {\an8}Genin- Dokumentation 339 00:20:12,307 --> 00:20:14,307 Richtig! Genau dort! 340 00:20:19,137 --> 00:20:21,317 Ich war auch ein Reinfall! 341 00:20:21,317 --> 00:20:22,527 Was?! 342 00:20:22,807 --> 00:20:25,117 Ich bin viele Male durch die Abschlussprüfung gefallen 343 00:20:25,117 --> 00:20:27,277 und hab Iruka-sensei oft zur Weißglut gebracht. 344 00:20:27,617 --> 00:20:29,177 Echt jetzt? 345 00:20:29,177 --> 00:20:30,647 Sie, Meister Hokage? 346 00:20:30,647 --> 00:20:32,227 D-Das hätte ich nicht erwartet. 347 00:20:32,227 --> 00:20:34,287 Du bist also dieser Iwabee. 348 00:20:35,967 --> 00:20:37,537 Kennen Sie mich etwa? 349 00:20:37,537 --> 00:20:41,547 Ja, obwohl du ein Sitzenbleiber warst, hast du voll was auf dem Kasten. 350 00:20:45,047 --> 00:20:48,947 Trotz der Ehrenrunden hast du dich mit Entschlossenheit zum Genin gemausert. 351 00:20:50,367 --> 00:20:55,807 Leute mit deiner Hartnäckigkeit werden ihren Weg auf die Akademie finden. 352 00:20:56,147 --> 00:20:59,857 Deswegen dachte ich, dass diese Mission genau auf dich zugeschnitten ist. 353 00:21:00,577 --> 00:21:04,317 Ihr seid bereits Ninjas mit ausreichend Eleganz und Coolness. 354 00:21:04,317 --> 00:21:06,777 Dabei kommt es nicht drauf an, ob ihr Chunin oder Genin seid. 355 00:21:06,777 --> 00:21:09,367 Nehmt euch Zeit, um richtig stark zu werden. 356 00:21:13,647 --> 00:21:15,517 Alle haben danach gesucht. 357 00:21:15,517 --> 00:21:17,387 Verlier es nicht mehr aus den Augen. 358 00:21:24,127 --> 00:21:26,007 Vielen Dank. 359 00:21:34,547 --> 00:21:36,977 Die drei waren echt cool. 360 00:21:36,977 --> 00:21:39,607 Ja, hätte nicht erwartet, dass die Sendung so gut wird. 361 00:21:40,357 --> 00:21:43,537 Was die Auswahl betrifft, so würde ich Papas Riecher infrage stellen. 362 00:21:43,907 --> 00:21:47,357 Wir wären dafür viel besser geeignet gewesen. 363 00:21:47,967 --> 00:21:50,407 Da geb ich dir recht. Gegen sie verlieren wir nicht! 364 00:21:53,367 --> 00:21:55,617 {\an1}Studio-Konoha Konoha Televison 365 00:21:53,367 --> 00:21:55,617 {\an3}Produktion: 366 00:21:53,367 --> 00:21:55,617 {\an3}Genin-Dokumentation 367 00:21:55,627 --> 00:21:56,957 Da fällt mir ein, 368 00:21:56,957 --> 00:22:00,897 dass ich nie die Chunin-Prüfung bestanden habe und eigentlich immer noch ein Genin bin. 369 00:22:00,897 --> 00:22:02,417 WAS?! 370 00:23:33,367 --> 00:24:03,767 {\an7}Vorschau 371 00:23:34,727 --> 00:23:37,787 Wir sind auf einer Tierfangmission. Jetzt fehlt nur noch das Äffchen. 372 00:23:37,787 --> 00:23:39,447 Überlass das nur mir. 373 00:23:39,447 --> 00:23:42,037 Wir sollten uns lieber gemeinsam einen Plan ausdenken. 374 00:23:42,037 --> 00:23:44,377 Lass mich einfach machen und gib du Ruhe, Namida. 375 00:23:44,677 --> 00:23:45,707 Aber … 376 00:23:45,707 --> 00:23:48,087 Du nervst echt, wenn du sofort mit Heulen anfängst! 377 00:23:48,397 --> 00:23:50,357 Wasabi, das war echt gemein! 378 00:23:50,357 --> 00:23:51,507 Dann geh ich eben! 379 00:23:52,437 --> 00:23:55,887 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 380 00:23:55,887 --> 00:23:56,857 „Wasabi und … 381 00:23:56,047 --> 00:24:03,577 {\an3}Wasabi und Namida 382 00:23:56,857 --> 00:23:57,677 … Namida“. 383 00:23:58,917 --> 00:24:00,927 H-Hört auf, euch zu streiten!