1
00:00:01,267 --> 00:00:04,217
Seit dem Byakuya-Vorfall
ist eine Woche vergangen
2
00:00:04,217 --> 00:00:06,987
und das Dorf ist größtenteils
wieder zur Ruhe gekommen.
3
00:00:06,987 --> 00:00:08,097
Genau.
4
00:00:08,097 --> 00:00:11,617
Alle Dorfbewohner haben meinen
Worten wohl sorgfältig gelauscht.
5
00:00:11,617 --> 00:00:16,737
Die verbreiteten Gerüchte der Byakuya-Brigade
haben das Dorf ins Chaos gestürzt,
6
00:00:16,737 --> 00:00:20,357
aber das konnte nur fruchten,
weil die Unzufriedenheit durchaus echt war.
7
00:00:20,357 --> 00:00:22,387
Ich hoffe, dass wir
da nachbessern können.
8
00:00:22,387 --> 00:00:27,747
An der Lösung des Konflikts schienen Genin
einen wertvollen Beitrag geleistet zu haben.
9
00:00:28,387 --> 00:00:30,807
Für gewöhnlich erregen
Genin keine Aufmerksamkeit,
10
00:00:30,807 --> 00:00:34,887
aber diesmal wurde der Tag
auch durch ihre Hilfe vor Ort gerettet.
11
00:00:35,367 --> 00:00:37,357
Ich bin ihnen überaus dankbar.
12
00:00:37,357 --> 00:00:38,937
Schön zu hören.
13
00:00:39,857 --> 00:00:41,357
Wieso hast du deine
Befehle ignoriert?
14
00:00:42,627 --> 00:00:44,697
Du wirst von der Mission abgezogen.
15
00:00:45,397 --> 00:00:49,697
Also haben wir es den Genin verdanken,
dass wieder Frieden im Dorf eingekehrt ist.
16
00:00:50,567 --> 00:00:55,257
Und endlich war ich vom Sitzenbleiber
zum Genin geworden …
17
00:00:55,707 --> 00:00:58,957
Zum Schluss würde ich gerne noch über
die Chunin-Prüfung mit Ihnen sprechen.
18
00:00:58,957 --> 00:01:03,967
Ja, die diesjährige Chunin-Prüfung
wird in Konoha stattfinden.
19
00:01:04,407 --> 00:01:08,507
Die Genin mögen ihr Bestes tun,
um an der Prüfung teilnehmen zu können.
20
00:01:08,867 --> 00:01:10,027
Chunin-
21
00:01:10,487 --> 00:01:11,137
Prüfung?
22
00:01:12,537 --> 00:01:13,887
Heilige Kuhkacke!
23
00:01:13,887 --> 00:01:17,397
Dann bin ich doch wieder
zum Sitzenbleiben verdammt!
24
00:02:58,697 --> 00:03:03,667
{\an3}Genin-Dokumentation !!
25
00:02:59,937 --> 00:03:02,857
Nun auch noch die Versorgung
der entlegenen Dörfer zu verwalten,
26
00:03:02,857 --> 00:03:05,417
hat deine Arbeitsbelastung
noch mal gut gesteigert.
27
00:03:05,417 --> 00:03:07,917
Und über zu wenig Arbeit konntest
du dich noch nie beklagen.
28
00:03:07,917 --> 00:03:10,067
Aber mal ganz ab von mir …
29
00:03:10,067 --> 00:03:11,967
Wie geht es eigentlich Shikadai?
30
00:03:11,967 --> 00:03:14,287
W-Was soll die Frage
auf einmal?
31
00:03:14,757 --> 00:03:18,657
Ich hab wie immer keinen Schimmer,
was in seinem Kopf vorgeht.
32
00:03:18,657 --> 00:03:21,857
Aber seit diesem Vorfall
lernt er eifrig neue Taktiken.
33
00:03:23,977 --> 00:03:27,977
Dann sieht er wohl nicht
einfach nur seinem Vater ähnlich.
34
00:03:29,387 --> 00:03:32,487
Das freut mich so sehr,
wie es mir Sorgen macht.
35
00:03:33,177 --> 00:03:37,897
Und darüber hinaus müssen wir auch
noch die Chunin-Prüfung vorbereiten.
36
00:03:37,897 --> 00:03:39,527
Das nervt vo…
37
00:03:40,017 --> 00:03:41,497
Hey, hey, hey!
38
00:03:41,497 --> 00:03:43,597
Wenn sich die Genin
so ins Zeug legen,
39
00:03:43,597 --> 00:03:46,747
dürfen wir als Erwachsene nicht
solche Sprüche von uns geben.
40
00:03:48,047 --> 00:03:48,747
Da stimme ich zu.
41
00:03:52,257 --> 00:03:54,257
{\an8}Shinobi-Anmeldung
42
00:03:55,367 --> 00:03:58,637
Jedenfalls mangelt es
uns gerade an Teilnehmern.
43
00:03:59,327 --> 00:04:02,337
Die mangelnde Anzahl an
Genin-Kandidaten ist ein ernstes Problem.
44
00:04:02,337 --> 00:04:07,127
Verglichen mit früher gibt es einfach
spannendere Berufe als der des Shinobis.
45
00:04:08,407 --> 00:04:11,277
Das glaube ich eher weniger.
46
00:04:13,057 --> 00:04:14,147
Entschuldigen Sie.
47
00:04:14,517 --> 00:04:16,687
Oh, da bist du ja, Udon.
48
00:04:16,687 --> 00:04:17,467
Jawohl.
49
00:04:18,427 --> 00:04:21,577
Dein Team ist wohl immer
noch suspendiert, oder?
50
00:04:21,577 --> 00:04:23,107
J-Ja.
51
00:04:23,107 --> 00:04:24,287
Das muss ich peinlich eingestehen.
52
00:04:24,287 --> 00:04:27,037
Ihre Suspendierung
ist ab jetzt aufgehoben.
53
00:04:27,297 --> 00:04:28,037
Was?
54
00:04:28,407 --> 00:04:31,047
Ich habe eine
perfekte Mission für sie.
55
00:04:32,917 --> 00:04:35,047
Ich werde um jeden
Preis ein Chunin!
56
00:04:35,827 --> 00:04:38,927
Ich hab keinen Bock
aufs Sitzenbleiben!
57
00:04:39,207 --> 00:04:42,747
Das nennt man jetzt wohl
nicht mehr Sitzenbleiben.
58
00:04:42,747 --> 00:04:46,777
Außerdem kann jedes Jahr nur eine
begrenzte Anzahl die Chunin-Prüfung bestehen.
59
00:04:46,777 --> 00:04:50,727
Die beim ersten oder zweiten Mal nicht
zu bestehen, ist kein Grund sich zu schämen.
60
00:04:51,927 --> 00:04:53,957
Das mag vielleicht sein,
61
00:04:53,957 --> 00:04:56,737
aber ich will nicht länger zurückbleiben.
62
00:04:57,037 --> 00:04:59,087
Weder hinter euch,
noch hinter den anderen!
63
00:04:59,677 --> 00:05:00,957
Schon verstanden.
64
00:05:00,957 --> 00:05:01,737
Denki.
65
00:05:02,177 --> 00:05:05,577
Was möchtest du
deswegen unternehmen?
66
00:05:05,577 --> 00:05:06,247
Nun …
67
00:05:07,057 --> 00:05:10,417
Bei der Chunin-Prüfung können
nur diejenigen teilnehmen,
68
00:05:10,417 --> 00:05:12,547
die vom Sensei ihres Teams
vorgeschlagen werden.
69
00:05:13,097 --> 00:05:16,777
Obwohl wir Genin geworden sind
und unsere Stirnbänder erhalten haben,
70
00:05:16,777 --> 00:05:18,797
sind wir beim Byakuya-Vorfall …
71
00:05:19,227 --> 00:05:21,577
überhaupt nicht
zum Zug gekommen.
72
00:05:21,577 --> 00:05:22,347
Ja.
73
00:05:22,347 --> 00:05:25,427
Unsere Empfehlung rückt
somit in weite Ferne.
74
00:05:25,427 --> 00:05:28,077
Wir müssen uns von
unserer besten Seite zeigen.
75
00:05:28,077 --> 00:05:29,057
Anders geht’s nicht.
76
00:05:29,537 --> 00:05:31,257
A-Alles klar.
77
00:05:31,257 --> 00:05:34,067
F-Falls wir nicht an der
Chunin-Prüfung teilnehmen, …
78
00:05:34,727 --> 00:05:37,567
wird man uns das
Sitzenbleiber-Team nennen!
79
00:05:41,097 --> 00:05:44,537
L-Leute, jedenfalls müssen wir
uns jetzt voll ins Zeug legen.
80
00:05:44,837 --> 00:05:45,827
Ja!
81
00:05:50,207 --> 00:05:54,997
Okay, Team 7 möge diese Naturalien bitte
zum Dorf Sato bringen, nicht unweit von hier.
82
00:05:55,357 --> 00:05:57,767
Alles klar, wir liefern
das ratzfatz dort ab.
83
00:05:57,767 --> 00:06:00,887
D-Du sprichst so, als würde
das ein Kinderspiel werden.
84
00:06:01,327 --> 00:06:04,127
Aber wenn wir es
nicht schnell abliefern,
85
00:06:04,127 --> 00:06:06,287
geraten diese Dorfbewohner
in Teufels Küche.
86
00:06:06,287 --> 00:06:10,537
Das ist noch kein Grund, davon auszugehen,
dass es ein Klacks wird.
87
00:06:10,537 --> 00:06:12,687
Die Byakuya-Brigade hat
doppeltes Spiel getrieben,
88
00:06:12,687 --> 00:06:14,767
aber wir werden
den Leuten wirklich helfen!
89
00:06:17,567 --> 00:06:19,567
Okay, dann mal Abmarsch!
90
00:06:19,567 --> 00:06:20,477
Ja!
91
00:06:25,037 --> 00:06:26,577
Oh, lange nicht gesehen, Leute.
92
00:06:27,037 --> 00:06:28,897
Ist deine Verletzung
verheilt, Metal?
93
00:06:28,897 --> 00:06:31,437
Ja, bin wieder fit
wie ein Turnschuh.
94
00:06:31,437 --> 00:06:32,827
Schön, dass ihr wieder zurück seid.
95
00:06:32,827 --> 00:06:35,467
Ja, wir haben allen
echt Probleme bereitet.
96
00:06:35,467 --> 00:06:37,087
Ab heute hängen
wir uns voll rein!
97
00:06:37,427 --> 00:06:39,967
Seid ihr nervös, nach so langer Zeit
wieder eine Mission anzunehmen?
98
00:06:41,097 --> 00:06:42,407
Kann man wohl sagen.
99
00:06:42,407 --> 00:06:44,467
Wir müssen uns
entschlossen zeigen.
100
00:06:45,497 --> 00:06:48,027
Hey, Udon!
Geht’s wieder auf Mission?
101
00:06:49,297 --> 00:06:51,477
Konohamaru. Sieht so aus.
102
00:06:52,237 --> 00:06:55,227
Dann verkünde ich nun
die Mission für Team 5.
103
00:06:56,867 --> 00:07:01,847
Damit die seit vielen Jahren schwindende Anzahl
an Schülern für die Ninjutsu-Akademie wieder steigt,
104
00:07:01,847 --> 00:07:03,947
werdet ihr zu PR-Zwecken
in einer Dokumentation mitwirken.
105
00:07:04,337 --> 00:07:05,987
Eine Dokumentation?
106
00:07:05,987 --> 00:07:07,277
Wie geil ist das denn?
107
00:07:07,277 --> 00:07:10,087
Fräulein Suika, ich würde
da liebend gerne auftreten!
108
00:07:10,087 --> 00:07:11,347
Aber …
109
00:07:11,347 --> 00:07:15,247
Du hast doch eben noch davon geredet,
Leute retten zu wollen.
110
00:07:17,117 --> 00:07:18,747
Wir machen uns jetzt los!
111
00:07:18,747 --> 00:07:21,007
Hä? Menno …
112
00:07:22,357 --> 00:07:23,507
So ’ne Pleite …
113
00:07:25,137 --> 00:07:28,137
Trotzdem ist das mal
eine unerwartete Mission.
114
00:07:28,137 --> 00:07:30,297
U-Uns wurde das
zwar aufgetragen,
115
00:07:30,297 --> 00:07:33,097
aber ist das wirklich was für uns,
so direkt nach der Suspendierung?
116
00:07:33,927 --> 00:07:37,517
Für einen Imagefilm sollte
wohl besser ein eifrigeres Team …
117
00:07:38,877 --> 00:07:41,027
Entschuldige, das meinte
ich damit nicht.
118
00:07:41,697 --> 00:07:43,007
Das ist unsere Chance.
119
00:07:44,177 --> 00:07:46,907
Wenn wir uns bei dieser Sendung
von unserer besten Seite zeigen,
120
00:07:46,907 --> 00:07:48,907
wird unser Ruf bis
über die Wolken steigen!
121
00:07:48,907 --> 00:07:50,497
Oh, alles klar!
122
00:07:50,497 --> 00:07:52,427
Stimmt, das könnte
unsere Chance sein!
123
00:07:52,427 --> 00:07:53,327
Jungs.
124
00:07:54,507 --> 00:07:56,977
Freut euch nicht zu früh nach
der Aufhebung eurer Suspendierung.
125
00:07:58,117 --> 00:08:02,757
Wohl eher wird euer wahrer Wert
als Shinobi damit auf die Probe gestellt.
126
00:08:03,057 --> 00:08:06,427
Selbstverständlich. Wir zeigen,
aus welchem Holz wir sind.
127
00:08:09,857 --> 00:08:11,977
M-M-Meine Herren!
128
00:08:11,977 --> 00:08:13,177
H-H-Hier wird nicht
blau gemacht!
129
00:08:13,177 --> 00:08:15,017
Stopp! Stopp!
130
00:08:13,177 --> 00:08:15,017
W-W-Wartet!
131
00:08:15,367 --> 00:08:18,977
Du gehst das falsch an.
Wir drehen hier doch kein Drama.
132
00:08:18,977 --> 00:08:20,737
Sei doch mal etwas
mehr natürlicher.
133
00:08:20,737 --> 00:08:22,857
J-Jawohl. Entschuldigung.
134
00:08:23,237 --> 00:08:26,857
Herrje, dabei wollte ich doch ein paar
coole Aufnahmen im Kasten haben.
135
00:08:27,377 --> 00:08:29,117
D-Dachte ich mir schon.
136
00:08:29,477 --> 00:08:32,867
Das liegt doch auf der Hand!
Das muss saucool werden!
137
00:08:32,867 --> 00:08:34,477
Die Protagonisten dieser Sendung
138
00:08:34,477 --> 00:08:38,417
sollen dem Zuschauer ein
tolles Bild von den Ninja geben.
139
00:08:38,417 --> 00:08:39,267
Okay!
140
00:08:39,267 --> 00:08:40,997
W-Wir zeigen uns saucool!
141
00:08:41,427 --> 00:08:43,607
Ich verlasse mich
wirklich auf euch!
142
00:08:44,707 --> 00:08:45,997
Okay, legt los!
143
00:08:50,007 --> 00:08:52,057
Oh, da sind Sie ja.
144
00:08:52,057 --> 00:08:54,617
Ich krieg hier echt die Krise.
145
00:08:54,617 --> 00:08:55,527
Was ist denn?
146
00:08:55,527 --> 00:08:57,667
Ich frage Sie das nur ungern,
147
00:08:57,667 --> 00:09:00,017
aber würden Sie mir womöglich
ein anderes Team vorstellen?
148
00:09:00,937 --> 00:09:02,137
Hören Sie mal …
149
00:09:02,137 --> 00:09:05,567
So nervös wie die sind, kriege ich
keine Aufnahmen zustande.
150
00:09:05,567 --> 00:09:08,297
Könnten Sie nicht mal mit
Meister Hokage darüber reden?
151
00:09:08,297 --> 00:09:11,977
Gerade dieses Team wurde persönlich
von Meister Hokage empfohlen.
152
00:09:11,977 --> 00:09:12,697
Was?
153
00:09:15,007 --> 00:09:16,707
Aber hören Sie doch mal …
154
00:09:18,497 --> 00:09:22,067
Aber sie waren bis vor Kurzem
noch suspendiert.
155
00:09:22,067 --> 00:09:23,487
Ich mach mir echt Sorgen.
156
00:09:23,487 --> 00:09:25,287
Ihre Sorgen sind unbegründet.
157
00:09:25,287 --> 00:09:27,867
Sie waren schon immer
herausragende Shinobis.
158
00:09:27,867 --> 00:09:29,427
Ach, meinen Sie?
159
00:09:29,817 --> 00:09:31,877
Nun gut, wenn sie als
Ausbilder-Jonin das sagen,
160
00:09:31,877 --> 00:09:34,517
werde ich die Kamera noch
ein wenig weiterlaufen lassen.
161
00:09:34,847 --> 00:09:38,087
Um ehrlich zu sein, wollte ich
früher auch mal Ninja werden.
162
00:09:38,087 --> 00:09:41,457
Jutsu und der ganze Kram
sind einfach nur obercool.
163
00:09:45,227 --> 00:09:46,627
Okay, wir drehen noch mal.
164
00:09:51,517 --> 00:09:52,937
Hey, stopp!
165
00:09:53,327 --> 00:09:55,657
Ihr seid immer noch
zu verkrampft!
166
00:09:55,657 --> 00:09:58,827
Ich wollte eigentlich ein
paar Alltagsszenen drehen.
167
00:09:58,827 --> 00:10:01,787
Ihr habt wohl einfach
den Bogen nicht raus.
168
00:10:03,497 --> 00:10:04,927
Hey, Jungs …
169
00:10:04,927 --> 00:10:08,217
Könnt ihr mir mal was
saucooles Ninjamäßiges zeigen?
170
00:10:08,217 --> 00:10:10,637
N-Natürlich können wir das!
171
00:10:10,637 --> 00:10:11,327
Stimmt doch?
172
00:10:11,327 --> 00:10:12,637
Ja!
173
00:10:14,057 --> 00:10:16,057
Erdversteck: Erdmauer!
174
00:10:21,057 --> 00:10:22,557
Oh!
175
00:10:23,237 --> 00:10:25,287
Konoha-Wirbelwind!
176
00:10:26,787 --> 00:10:27,817
Das rockt!
177
00:10:30,167 --> 00:10:31,317
Denki!
178
00:10:36,827 --> 00:10:38,827
Jutsu des Tausches!
179
00:10:39,097 --> 00:10:44,227
Das war mal geil! Genau so was
Ninjamäßiges wollte ich im Kasten haben.
180
00:10:45,537 --> 00:10:46,527
Warten Sie!
181
00:10:46,897 --> 00:10:47,627
Was?
182
00:10:48,047 --> 00:10:50,337
Sie erschrecken damit
die Leute in unserer Umgebung.
183
00:10:56,127 --> 00:10:58,687
Sensei, wenn Sie sich
deswegen Sorgen machen,
184
00:10:58,687 --> 00:11:00,687
lassen wir uns die coolen
Aufnahmen entgehen.
185
00:11:01,267 --> 00:11:05,017
Ninjas müssen Dramatik und
Spektakel zum Ausdruck bringen.
186
00:11:05,287 --> 00:11:08,027
Das wird auch die potenziellen
Kandidaten faszinieren.
187
00:11:08,317 --> 00:11:12,527
Ich hab’s! Wir werden einfach
den Weg absperren …
188
00:11:12,937 --> 00:11:16,157
Wir müssen Ihnen aussprechen,
dass für uns diese Mission nicht machbar ist.
189
00:11:16,707 --> 00:11:19,477
Entschuldigen Sie,
aber wir werden abziehen.
190
00:11:19,477 --> 00:11:20,047
Was?
191
00:11:20,047 --> 00:11:21,217
A-Aber nicht doch …
192
00:11:21,217 --> 00:11:25,017
Nicht doch, dass können
Sie mir jetzt nicht antun.
193
00:11:25,017 --> 00:11:27,707
Ich hab noch so viele
gute Szenen geplant!
194
00:11:30,487 --> 00:11:34,757
Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen
für diese Sendung notwendig sind?
195
00:11:35,097 --> 00:11:36,827
N-Nun ja …
196
00:11:36,827 --> 00:11:41,007
Es braucht wohl welche, wenn die Kinder
daraufhin Ninja werden wollen sollen.
197
00:11:41,007 --> 00:11:42,687
Deswegen müssen wir
ihnen unsere Jutsu zeigen.
198
00:11:44,277 --> 00:11:46,187
Wir ziehen doch
von der Mission ab.
199
00:11:46,987 --> 00:11:48,427
W-Warum denn?
200
00:11:48,427 --> 00:11:52,147
Schon gut. Keine Ahnung,
welche Laus dir über die Leber gelaufen ist.
201
00:11:52,147 --> 00:11:54,927
Ich kann verstehen,
warum sie suspendiert wurden.
202
00:11:54,927 --> 00:11:56,827
Von den zurückgebliebenen Bälgern
203
00:11:56,827 --> 00:11:59,157
hab ich von Anfang
an nicht viel erwartet.
204
00:12:00,647 --> 00:12:03,477
Schickt mir dann bitte echte Ninjas.
205
00:12:03,477 --> 00:12:05,517
Und wir filmen noch mal von vorne.
206
00:12:06,127 --> 00:12:07,207
Himmelherrgott!
207
00:12:07,517 --> 00:12:09,377
Was dachte sich
Meister Hokage dabei,
208
00:12:09,377 --> 00:12:11,747
mir diese Kinder
auf die Nase zu binden?
209
00:12:11,747 --> 00:12:12,797
Wir hauen ab!
210
00:12:27,927 --> 00:12:30,467
Schickt mir dann bitte echte Ninjas.
211
00:12:30,467 --> 00:12:32,227
Und wir filmen noch mal von vorne.
212
00:12:32,587 --> 00:12:34,967
Ich bin auch ein echter Ninja!
213
00:12:34,967 --> 00:12:37,907
Mir kann jetzt alles
gestohlen bleiben!
214
00:12:44,897 --> 00:12:46,067
Scheiße!
215
00:12:53,077 --> 00:12:54,247
Sag nicht so was!
216
00:12:56,227 --> 00:12:57,827
Du Penner! Was sollte das?
217
00:12:59,357 --> 00:13:02,337
Das Stirnband ist das Zeichen eines Ninjas!
Es wegzuwerfen bedeutet,
218
00:13:02,337 --> 00:13:04,467
dass du den Shinobi
an den Nagel hängst.
219
00:13:04,467 --> 00:13:08,397
Während der Genin-Prüfung hast du immer
wiederholt, wie sehr du ein Ninja sein willst.
220
00:13:08,397 --> 00:13:09,717
War das alles eine Lüge?!
221
00:13:11,167 --> 00:13:12,717
Noch hab ich es
nicht weggeworfen!
222
00:13:12,987 --> 00:13:14,917
S-Streitet euch nicht!
223
00:13:14,917 --> 00:13:15,887
Lass mich los, Denki!
224
00:13:20,607 --> 00:13:21,977
Das reicht.
225
00:13:25,187 --> 00:13:26,317
Herrje …
226
00:13:26,857 --> 00:13:31,767
Gerade erst wurde die Suspendierung aufgehoben
und ihr fangt schon wieder mit so was an.
227
00:13:33,407 --> 00:13:34,427
Stimmt.
228
00:13:35,137 --> 00:13:36,117
Iwabee.
229
00:13:36,457 --> 00:13:37,967
Halt dein Maul!
230
00:13:37,967 --> 00:13:42,627
So ein immercooler Sensei wird auch kaum
verstehen, wie man sich als Versager fühlt!
231
00:13:43,667 --> 00:13:45,947
Ich soll cool sein?
232
00:13:46,657 --> 00:13:48,087
Alles klar.
233
00:13:48,087 --> 00:13:50,927
Ihr kennt mich
ja auch nicht von früher.
234
00:13:53,037 --> 00:13:54,447
In Wahrheit war ich …
235
00:13:55,537 --> 00:13:57,227
ein totaler Reinfall.
236
00:14:01,087 --> 00:14:03,637
Die Akademie war damals
anders strukturiert,
237
00:14:03,637 --> 00:14:06,277
ich bin unzählige Male
durch die Prüfung gerasselt.
238
00:14:07,077 --> 00:14:09,687
Du auch, Udon-sensei?
239
00:14:09,687 --> 00:14:12,677
Selbst als ich zum Genin wurde,
habe ich die Missionen nur vergeigt.
240
00:14:12,677 --> 00:14:15,747
Ich war Konohamaru
und Moegi ein Klotz am Bein.
241
00:14:15,747 --> 00:14:17,787
D-Das hätte ich nicht erwartet.
242
00:14:19,567 --> 00:14:23,527
Daher weiß ich nur zu gut,
wie euch zumute ist.
243
00:14:24,477 --> 00:14:26,887
Bis ihr das verstanden habt,
sind die Missionen gestrichen.
244
00:14:27,497 --> 00:14:29,507
Okay, ich werde Bericht
erstatten gehen.
245
00:14:29,917 --> 00:14:31,257
Jawohl.
246
00:14:34,577 --> 00:14:38,517
Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen
für diese Sendung notwendig sind?
247
00:14:39,177 --> 00:14:41,827
Was hat er damit nur gemeint?
248
00:14:51,147 --> 00:14:55,697
Extra so ein fieses Setting gebaut, damit wir
eine saucoole Actionszene in den Kasten kriegen.
249
00:14:56,017 --> 00:14:57,407
Alles für die Katz.
250
00:14:57,877 --> 00:14:59,357
Ä-Ähm …
251
00:14:59,357 --> 00:15:02,567
Soll ich die angebrachten
Kibakufuda wieder entfernen?
252
00:15:02,567 --> 00:15:04,927
Nein, wir haben
sie extra angebracht.
253
00:15:04,927 --> 00:15:06,997
Und da das Gebäude
eh abgerissen wird,
254
00:15:06,997 --> 00:15:09,207
kriegen wir vielleicht
noch eine Aufnahme raus.
255
00:15:10,187 --> 00:15:14,217
Lasst uns einfach einen
saucoolen Knall aufnehmen!
256
00:15:27,597 --> 00:15:28,227
Was?
257
00:15:31,237 --> 00:15:34,327
Die Explosion
war ja echt winzig.
258
00:15:34,807 --> 00:15:35,677
Pfft.
259
00:15:35,677 --> 00:15:37,117
Gleich noch mal.
260
00:15:40,737 --> 00:15:44,987
Mit dem bisschen Rauch
gewinnt man keinen Preis.
261
00:15:44,987 --> 00:15:45,837
Was?
262
00:15:47,377 --> 00:15:49,257
O-Oh, hey!
263
00:15:54,507 --> 00:15:57,347
Großer Konoha-Wirbelwind!
264
00:15:58,397 --> 00:15:59,967
D-Du bist doch …
265
00:16:01,377 --> 00:16:02,557
Sind Sie verletzt?
266
00:16:02,997 --> 00:16:04,107
Alles okay?
267
00:16:04,107 --> 00:16:05,957
Denki, Lageanalyse!
268
00:16:05,957 --> 00:16:07,107
Jawohl!
269
00:16:09,437 --> 00:16:12,107
Dringe in das System des Gebäudes ein,
um die Kameras zu aktivieren!
270
00:16:13,607 --> 00:16:15,757
Zoome auf das Zentrum des Risses!
271
00:16:17,077 --> 00:16:18,177
Au Backe.
272
00:16:18,177 --> 00:16:21,577
Das Dach scheint einzustürzen!
Wir müssen hier raus!
273
00:16:28,527 --> 00:16:29,487
Iwabee!
274
00:16:29,487 --> 00:16:30,667
Jawohl!
275
00:16:38,677 --> 00:16:40,207
Alter, bleib hinter mir!
276
00:16:40,207 --> 00:16:40,677
Was?
277
00:16:41,677 --> 00:16:44,307
Erdversteck: Steinhammer!
278
00:17:02,687 --> 00:17:04,327
U-Unglaublich!
279
00:17:07,527 --> 00:17:08,937
Sensei, pass auf!
280
00:17:08,937 --> 00:17:11,587
Das kriegen wir nicht unter Kontrolle.
Schnell weg hier!
281
00:17:13,177 --> 00:17:16,837
Ich werde euch nun ein
interessantes Jutsu demonstrieren.
282
00:17:16,837 --> 00:17:18,947
Dieses Jutsu ist
meine Spezialität.
283
00:17:19,407 --> 00:17:21,597
Im Gegenzug verbitte ich
mir jegliche Scherze.
284
00:17:22,757 --> 00:17:24,577
Ninjakunst: Nasenschnodder!
285
00:17:47,707 --> 00:17:48,647
Was?
286
00:17:53,977 --> 00:17:55,607
K-Krasse Sache.
287
00:17:55,607 --> 00:17:57,157
Ist trotzdem nur Nasenschleim.
288
00:17:57,597 --> 00:17:58,537
Nein.
289
00:17:58,537 --> 00:18:00,557
Das hat nichts mit cool
oder uncool zu tun.
290
00:18:00,557 --> 00:18:03,137
Du hast die ganzen Trümmer
in einem Augenblick …
291
00:18:04,497 --> 00:18:08,387
Glaubt ihr wirklich, dass coole Aufnahmen
für diese Sendung notwendig sind?
292
00:18:08,897 --> 00:18:10,237
Verstehe.
293
00:18:10,237 --> 00:18:11,797
Deswegen hat Sensei …
294
00:18:15,007 --> 00:18:16,397
Sie sind in Sicherheit.
295
00:18:17,117 --> 00:18:19,327
Wir haben versucht,
cool zu wirken,
296
00:18:19,327 --> 00:18:20,907
aber darauf kommt es nicht an.
297
00:18:21,277 --> 00:18:23,687
Die Sachen, die wir auf
der Akademie gelernt haben,
298
00:18:23,687 --> 00:18:26,427
dienen nicht dazu,
Coolness zum Ausdruck zu bringen.
299
00:18:27,137 --> 00:18:30,677
Wir haben nur versucht,
uns von unserer coolen Seite zu zeigen.
300
00:18:31,057 --> 00:18:32,567
Wir sind echt armselig.
301
00:18:32,567 --> 00:18:33,457
Herrje …
302
00:18:33,457 --> 00:18:35,167
Endlich habt ihr es verstanden.
303
00:18:35,477 --> 00:18:39,477
Es mag stimmen, dass die Anzahl der Schüler
auf der Akademie von Jahr zu Jahr schwindet.
304
00:18:39,477 --> 00:18:40,297
Aber …
305
00:18:41,007 --> 00:18:44,187
mit Coolness wird
man nicht zu einem Ninja.
306
00:18:44,187 --> 00:18:46,917
Nur mit Entschlossenheit
wird man zu einem Ninja.
307
00:18:47,657 --> 00:18:50,467
Gleich, wie anstrengend Training
und Ausbildung sein mögen …
308
00:18:50,467 --> 00:18:53,937
Ob man schweißgebadet, von oben bis unten
mit Dreck besudelt ist und dabei uncool wirkt …
309
00:18:54,727 --> 00:18:56,957
Trotzdem muss man Ninja werden wollen.
310
00:18:56,957 --> 00:18:59,217
Und solche Schüler braucht die Akademie.
311
00:19:00,467 --> 00:19:03,577
Die Rettungsaktion von euch
gerade war überragend.
312
00:19:03,577 --> 00:19:07,447
Ihr habt all euer bisheriges Training
auf ganz natürliche Weise gezeigt.
313
00:19:08,097 --> 00:19:11,587
Endlich habe ich verstanden,
warum der Siebte mein Team
314
00:19:11,587 --> 00:19:13,327
für diese Mission
vorgeschlagen hat.
315
00:19:13,597 --> 00:19:15,397
Oh, wirklich?
316
00:19:17,517 --> 00:19:19,807
Hey, Iwabee.
Wo ist dein Stirnband?
317
00:19:20,857 --> 00:19:21,967
Was?!
318
00:19:21,967 --> 00:19:23,067
Wo ist es hin?
319
00:19:23,587 --> 00:19:26,597
Liegt es unter den Trümmern begraben?
320
00:19:27,557 --> 00:19:30,267
Wir müssen danach suchen,
selbst wenn es die ganze Nacht dauert.
321
00:19:30,267 --> 00:19:31,267
Nein.
322
00:19:31,597 --> 00:19:32,577
Ist schon gut, Metal.
323
00:19:32,577 --> 00:19:34,447
A-Aber …
324
00:19:34,447 --> 00:19:37,397
Ist wohl die Strafe dafür,
dass ich’s wegwerfen wollte.
325
00:19:37,397 --> 00:19:39,947
Aber darauf kommt es nicht an.
326
00:19:39,947 --> 00:19:41,777
Letztlich zählt,
was am Ende dabei rauskommt.
327
00:19:41,777 --> 00:19:44,027
Und wir können alles schaffen.
328
00:19:44,367 --> 00:19:46,237
Iwabee.
329
00:19:46,237 --> 00:19:47,077
Ähm …
330
00:19:47,677 --> 00:19:50,207
Mir mag zwar nicht zustehen,
Sie das zu fragen,
331
00:19:50,207 --> 00:19:54,047
aber würden Sie nicht später
die Aufnahmen mit uns fortsetzen?
332
00:19:54,047 --> 00:19:55,317
N-Nicht doch …
333
00:19:55,317 --> 00:19:57,087
Obwohl ich Ihnen
vorhin abgesagt habe,
334
00:19:57,087 --> 00:19:58,837
wollen Sie dennoch
mit uns weitermachen?
335
00:19:59,527 --> 00:20:02,067
Das geht nur mit euch!
336
00:20:02,067 --> 00:20:04,297
Die Sendung wird sicher ein Erfolg.
337
00:20:07,677 --> 00:20:10,307
{\an8}Genin-
Dokumentation
338
00:20:10,307 --> 00:20:12,307
{\an8}Genin-
Dokumentation
339
00:20:12,307 --> 00:20:14,307
Richtig! Genau dort!
340
00:20:19,137 --> 00:20:21,317
Ich war auch ein Reinfall!
341
00:20:21,317 --> 00:20:22,527
Was?!
342
00:20:22,807 --> 00:20:25,117
Ich bin viele Male durch
die Abschlussprüfung gefallen
343
00:20:25,117 --> 00:20:27,277
und hab Iruka-sensei
oft zur Weißglut gebracht.
344
00:20:27,617 --> 00:20:29,177
Echt jetzt?
345
00:20:29,177 --> 00:20:30,647
Sie, Meister Hokage?
346
00:20:30,647 --> 00:20:32,227
D-Das hätte ich nicht erwartet.
347
00:20:32,227 --> 00:20:34,287
Du bist also dieser Iwabee.
348
00:20:35,967 --> 00:20:37,537
Kennen Sie mich etwa?
349
00:20:37,537 --> 00:20:41,547
Ja, obwohl du ein Sitzenbleiber warst,
hast du voll was auf dem Kasten.
350
00:20:45,047 --> 00:20:48,947
Trotz der Ehrenrunden hast du dich
mit Entschlossenheit zum Genin gemausert.
351
00:20:50,367 --> 00:20:55,807
Leute mit deiner Hartnäckigkeit
werden ihren Weg auf die Akademie finden.
352
00:20:56,147 --> 00:20:59,857
Deswegen dachte ich, dass diese Mission
genau auf dich zugeschnitten ist.
353
00:21:00,577 --> 00:21:04,317
Ihr seid bereits Ninjas mit
ausreichend Eleganz und Coolness.
354
00:21:04,317 --> 00:21:06,777
Dabei kommt es nicht drauf an,
ob ihr Chunin oder Genin seid.
355
00:21:06,777 --> 00:21:09,367
Nehmt euch Zeit,
um richtig stark zu werden.
356
00:21:13,647 --> 00:21:15,517
Alle haben danach gesucht.
357
00:21:15,517 --> 00:21:17,387
Verlier es nicht
mehr aus den Augen.
358
00:21:24,127 --> 00:21:26,007
Vielen Dank.
359
00:21:34,547 --> 00:21:36,977
Die drei waren echt cool.
360
00:21:36,977 --> 00:21:39,607
Ja, hätte nicht erwartet,
dass die Sendung so gut wird.
361
00:21:40,357 --> 00:21:43,537
Was die Auswahl betrifft, so würde
ich Papas Riecher infrage stellen.
362
00:21:43,907 --> 00:21:47,357
Wir wären dafür viel
besser geeignet gewesen.
363
00:21:47,967 --> 00:21:50,407
Da geb ich dir recht.
Gegen sie verlieren wir nicht!
364
00:21:53,367 --> 00:21:55,617
{\an1}Studio-Konoha
Konoha Televison
365
00:21:53,367 --> 00:21:55,617
{\an3}Produktion:
366
00:21:53,367 --> 00:21:55,617
{\an3}Genin-Dokumentation
367
00:21:55,627 --> 00:21:56,957
Da fällt mir ein,
368
00:21:56,957 --> 00:22:00,897
dass ich nie die Chunin-Prüfung bestanden habe
und eigentlich immer noch ein Genin bin.
369
00:22:00,897 --> 00:22:02,417
WAS?!
370
00:23:33,367 --> 00:24:03,767
{\an7}Vorschau
371
00:23:34,727 --> 00:23:37,787
Wir sind auf einer Tierfangmission.
Jetzt fehlt nur noch das Äffchen.
372
00:23:37,787 --> 00:23:39,447
Überlass das nur mir.
373
00:23:39,447 --> 00:23:42,037
Wir sollten uns lieber gemeinsam
einen Plan ausdenken.
374
00:23:42,037 --> 00:23:44,377
Lass mich einfach machen
und gib du Ruhe, Namida.
375
00:23:44,677 --> 00:23:45,707
Aber …
376
00:23:45,707 --> 00:23:48,087
Du nervst echt, wenn du
sofort mit Heulen anfängst!
377
00:23:48,397 --> 00:23:50,357
Wasabi, das war echt gemein!
378
00:23:50,357 --> 00:23:51,507
Dann geh ich eben!
379
00:23:52,437 --> 00:23:55,887
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
380
00:23:55,887 --> 00:23:56,857
„Wasabi und …
381
00:23:56,047 --> 00:24:03,577
{\an3}Wasabi und Namida
382
00:23:56,857 --> 00:23:57,677
… Namida“.
383
00:23:58,917 --> 00:24:00,927
H-Hört auf, euch zu streiten!