1 00:00:16,747 --> 00:00:21,427 {\an8}Parque do Fogo 2 00:02:33,127 --> 00:02:37,987 Wasabi e Namida 3 00:02:35,697 --> 00:02:37,757 Não precisa falar assim comigo 4 00:02:37,757 --> 00:02:38,957 só porque se atrasou um pouco. 5 00:02:39,027 --> 00:02:42,697 Bom, poxa, é porque você perdeu o mapa! 6 00:02:43,327 --> 00:02:46,657 Devíamos ter deixado a liderança com a Sarada. 7 00:02:47,197 --> 00:02:48,657 Já pedi desculpa! 8 00:02:49,327 --> 00:02:50,957 Não fiquem contra mim assim! 9 00:02:55,927 --> 00:02:57,227 Ei, representante! 10 00:02:59,097 --> 00:03:01,157 Não sou mais a representante. 11 00:03:01,497 --> 00:03:02,397 Pois é... 12 00:03:02,727 --> 00:03:04,827 Bom, você vai para a casa da Suika? 13 00:03:05,127 --> 00:03:05,697 Vou! 14 00:03:06,327 --> 00:03:08,457 Terminamos nossa missão agorinha. 15 00:03:08,957 --> 00:03:12,097 Mas graças a alguém , demorou mais do que deveria. 16 00:03:12,157 --> 00:03:13,397 Já pedi desculpa... 17 00:03:13,457 --> 00:03:14,427 Chama aquilo de desculpa? 18 00:03:15,827 --> 00:03:17,197 Vocês dois se dão muito bem. 19 00:03:17,357 --> 00:03:18,357 Como assim?! 20 00:03:19,397 --> 00:03:20,697 Estão vendo? 21 00:03:28,627 --> 00:03:30,527 Nossa missão é capturar animais? 22 00:03:30,997 --> 00:03:31,697 Sim. 23 00:03:32,097 --> 00:03:35,427 Capturar animais que fugiram do Parque do Fogo. 24 00:03:35,497 --> 00:03:37,597 É o pedido que recebemos. 25 00:03:38,457 --> 00:03:40,627 Localizem os animais e capturem-nos. 26 00:03:41,157 --> 00:03:43,397 É a missão perfeita para o nosso time. 27 00:03:44,157 --> 00:03:45,157 Você acha?! 28 00:03:45,657 --> 00:03:47,797 Eu amo animais! 29 00:03:47,857 --> 00:03:48,927 Parece divertido. 30 00:03:49,097 --> 00:03:50,397 Né, Wasabi? 31 00:03:50,597 --> 00:03:51,527 Sim! 32 00:03:51,827 --> 00:03:53,267 Poxa! 33 00:03:53,267 --> 00:03:57,497 Fazia muito tempo que eu não via uma reação tão feliz depois de anunciar uma missão! 34 00:03:57,697 --> 00:03:58,727 Geralmente é algo tipo... 35 00:03:59,497 --> 00:04:02,157 O quê? Não tem algo mais legal? 36 00:04:03,097 --> 00:04:05,397 Poxa, que chatice. 37 00:04:05,957 --> 00:04:12,257 Mas vocês fizeram meu trabalho valer a pena. 38 00:04:14,727 --> 00:04:17,527 Então, aqui estão os detalhes da missão. 39 00:04:21,827 --> 00:04:23,727 Alguém roubou as chaves 40 00:04:23,797 --> 00:04:25,857 e abriu as jaulas dos animais... 41 00:04:26,727 --> 00:04:27,857 É o que está escrito. 42 00:04:28,827 --> 00:04:29,897 E qual a razão disso? 43 00:04:30,357 --> 00:04:32,657 Isso ainda é um mistério. 44 00:04:32,827 --> 00:04:34,397 Entendo. 45 00:04:34,727 --> 00:04:38,297 Todos animais que escaparam estão naquele parque desde seu nascimento. 46 00:04:38,827 --> 00:04:41,757 Será difícil para eles se ajustar na vida fora de lá. 47 00:04:43,357 --> 00:04:46,057 Então precisamos encontrá-los o mais rápido possível! 48 00:04:46,557 --> 00:04:47,757 Sim, por favor! 49 00:04:48,297 --> 00:04:51,527 Esta é uma lista dos animais que fugiram? 50 00:04:52,627 --> 00:04:53,797 À primeira vista, 51 00:04:53,857 --> 00:04:55,857 não vejo animais perigosos nesta lista. 52 00:04:55,927 --> 00:04:57,627 Então vocês podem lidar com isso sozinhas. 53 00:04:59,357 --> 00:05:00,827 Sozinhas? 54 00:05:00,897 --> 00:05:02,297 E você, Sensei? 55 00:05:02,557 --> 00:05:05,397 Quero que vocês três façam a missão. 56 00:05:05,857 --> 00:05:08,357 Acho que estão prontas para isso. 57 00:05:10,697 --> 00:05:13,727 Vai dar tudo certo. Vocês conseguem! 58 00:05:17,097 --> 00:05:17,897 Certo! 59 00:05:18,157 --> 00:05:19,057 Ouçam... 60 00:05:19,127 --> 00:05:21,927 Claro, habilidade e técnica são importantes em uma missão, 61 00:05:21,997 --> 00:05:25,127 mas a coisa mais importante é a confiança mútua. 62 00:05:25,427 --> 00:05:26,597 Entendido! 63 00:05:31,827 --> 00:05:32,727 Sai! 64 00:05:34,027 --> 00:05:35,727 Como estão as coisas com o time 15? 65 00:05:36,697 --> 00:05:38,697 Ou melhor, com a Kakei Sumire? 66 00:05:39,257 --> 00:05:40,027 Boas... 67 00:05:40,097 --> 00:05:42,497 Ela se acostumou às missões e está dando seu melhor. 68 00:05:43,157 --> 00:05:44,257 Izuno Wasabi. 69 00:05:44,497 --> 00:05:45,127 Sim! 70 00:05:45,857 --> 00:05:46,797 Kakei Sumire! 71 00:05:47,157 --> 00:05:47,697 Sim! 72 00:05:48,427 --> 00:05:49,427 Namida Suzumeno. 73 00:05:49,727 --> 00:05:50,627 Sim! 74 00:05:51,357 --> 00:05:53,497 Vocês três compõem o time 15! 75 00:05:55,697 --> 00:05:57,757 Se você vai chorar por algo assim, 76 00:05:57,827 --> 00:05:59,427 sinto que há muito pela frente. 77 00:06:04,027 --> 00:06:07,497 Sou Hyuga Hanabi, Sensei do time 15. 78 00:06:07,557 --> 00:06:08,997 Estou ansiosa para trabalhar com vocês! 79 00:06:09,657 --> 00:06:10,357 Certo! 80 00:06:11,997 --> 00:06:15,157 Naquela época, você tinha fé na Sumire, 81 00:06:15,227 --> 00:06:17,197 e a trouxe de volta para a Academia. 82 00:06:17,257 --> 00:06:19,657 Acho que isso foi muito bom para ela. 83 00:06:20,057 --> 00:06:24,657 Sim, mas o Gozu Tennou não foi totalmente reprimido. 84 00:06:25,227 --> 00:06:26,797 Devemos ser cautelosos. 85 00:06:27,327 --> 00:06:27,927 Sim. 86 00:06:28,297 --> 00:06:30,657 A propósito, e as outras duas? 87 00:06:31,097 --> 00:06:33,657 Sabem que era o Nue do outro incidente? 88 00:06:34,397 --> 00:06:37,027 Não, não acho que ela contou para as meninas ainda. 89 00:06:37,927 --> 00:06:39,527 Você acha que eu devo 90 00:06:39,597 --> 00:06:41,827 contar aquilo para as duas? 91 00:06:42,497 --> 00:06:44,227 Elas logo vão perceber o significado 92 00:06:44,297 --> 00:06:47,357 do trabalho em equipe para missões. 93 00:06:48,597 --> 00:06:50,127 Talvez você deva esperar e observar, 94 00:06:50,197 --> 00:06:52,127 só mais um pouco. 95 00:06:52,927 --> 00:06:53,727 Certo. 96 00:06:55,497 --> 00:06:57,727 Acho que você se sairá bem. 97 00:06:59,957 --> 00:07:02,497 Por favor, continue a tomar conta do time 15. 98 00:07:11,097 --> 00:07:12,997 Confiança mútua, é? 99 00:07:13,927 --> 00:07:16,427 Há algo que não contei a elas. 100 00:07:17,427 --> 00:07:21,157 Acho que devo ser completamente honesta, mas... 101 00:07:24,957 --> 00:07:27,657 Não, tenho que me focar na missão agora! 102 00:07:28,397 --> 00:07:29,827 E fazer o que estiver em meu alcance... 103 00:07:30,957 --> 00:07:32,197 ...para ajudar! 104 00:07:32,797 --> 00:07:33,497 Sim! 105 00:07:40,597 --> 00:07:44,557 Até agora, não vimos animal algum. 106 00:07:44,927 --> 00:07:47,897 Então devem estar escondidos por aqui. 107 00:07:48,457 --> 00:07:49,057 Sim! 108 00:07:49,257 --> 00:07:52,627 Eu fui muito ao Parque do Fogo. 109 00:07:53,127 --> 00:07:55,797 Há muitos animais fofos! 110 00:07:56,427 --> 00:07:58,327 Por isso que você sabe muito a respeito! 111 00:07:59,457 --> 00:08:02,727 Mas quem poderia ter soltado todos aqueles animais? 112 00:08:02,797 --> 00:08:04,997 Que pegadinha de mau gosto. 113 00:08:05,757 --> 00:08:07,497 Como a Sensei falou... 114 00:08:07,557 --> 00:08:10,197 Temos que encontrar os animais logo, coitadinhos! 115 00:08:15,427 --> 00:08:16,427 Ei... 116 00:08:18,857 --> 00:08:20,957 Oi? O que é isso? 117 00:08:21,457 --> 00:08:22,757 Bom... 118 00:08:22,827 --> 00:08:26,327 Isto aqui anula o cheiro humano... 119 00:08:28,197 --> 00:08:29,457 Se vestirmos isto... 120 00:08:29,527 --> 00:08:32,697 Será mais difícil para os animais nos encontrar. 121 00:08:33,797 --> 00:08:36,397 Então uma transformação não seria mais rápido? 122 00:08:38,207 --> 00:08:39,527 Você está certa, mas... 123 00:08:41,027 --> 00:08:42,657 Mas é fofo. 124 00:08:44,697 --> 00:08:48,357 Acho que não foi uma ideia tão ruim... 125 00:08:48,957 --> 00:08:49,957 Eu... 126 00:08:53,857 --> 00:08:56,227 Não me diga que fez isso sozinha? 127 00:08:57,657 --> 00:08:58,497 Sim. 128 00:08:58,557 --> 00:09:00,297 Não tive muito tempo, 129 00:09:00,357 --> 00:09:02,327 então não ficou muito bom. 130 00:09:07,497 --> 00:09:09,227 Acho que vai funcionar! 131 00:09:09,297 --> 00:09:10,097 Sim, sim! 132 00:09:12,627 --> 00:09:13,457 Sério?! 133 00:09:15,057 --> 00:09:17,757 Certo, vamos pegar aqueles animais agora mesmo! 134 00:09:32,157 --> 00:09:34,057 Seis Taiko Tanuki. 135 00:09:34,727 --> 00:09:38,227 Um, dois, três, quatro, cinco, seis... 136 00:09:38,897 --> 00:09:40,427 Sim, todos aqui. 137 00:09:41,227 --> 00:09:42,757 Pegamos vários! 138 00:09:43,227 --> 00:09:45,127 Até que estamos fazendo isso rápido. 139 00:09:46,557 --> 00:09:48,027 Acho que é graças a esta roupa. 140 00:09:48,927 --> 00:09:51,197 Fico contente que foi útil! 141 00:09:52,697 --> 00:09:53,427 Quietas! 142 00:10:02,197 --> 00:10:03,027 É... 143 00:10:04,397 --> 00:10:05,597 Encontrei! 144 00:10:05,997 --> 00:10:06,957 É o coelho-criado. 145 00:10:08,827 --> 00:10:10,297 Opa, estão ali! 146 00:10:10,497 --> 00:10:12,457 Normalmente, a fêmea... 147 00:10:17,057 --> 00:10:17,827 Droga... 148 00:10:17,997 --> 00:10:19,657 Vou pegar o macho. 149 00:10:19,727 --> 00:10:20,797 Pegue a fêmea. 150 00:10:21,657 --> 00:10:22,827 Ei, espere! 151 00:10:22,957 --> 00:10:24,157 Não é assim! 152 00:10:24,297 --> 00:10:25,227 Certo! 153 00:10:28,597 --> 00:10:29,597 Wasabi! 154 00:10:36,857 --> 00:10:37,857 Você está bem?! 155 00:10:37,927 --> 00:10:38,897 Ai... 156 00:10:39,397 --> 00:10:42,757 Os coelhos-criados fêmeas instintivamente protegem os machos. 157 00:10:42,827 --> 00:10:44,957 Por isso, deve-se pegar a fêmea antes. 158 00:10:45,057 --> 00:10:46,597 Por que não me falou antes?! 159 00:10:46,997 --> 00:10:49,327 Eu queria... 160 00:10:50,057 --> 00:10:51,997 Mas algo me pegou de surpresa e... 161 00:10:52,727 --> 00:10:54,897 Além disso, você não escutava, Wasabi! 162 00:10:54,957 --> 00:10:56,457 Só saiu pulando por aí... 163 00:10:57,827 --> 00:11:00,027 É... Eu... 164 00:11:00,527 --> 00:11:02,927 Ei, por que não damos uma paradinha? 165 00:11:03,397 --> 00:11:05,827 Trouxe um lanchinho para a gente. 166 00:11:09,957 --> 00:11:13,227 Fiz bastante, então... 167 00:11:13,297 --> 00:11:14,997 Por favor, comam um pouco... 168 00:11:15,797 --> 00:11:17,457 Obrigada! Eu adoraria! 169 00:11:18,357 --> 00:11:20,027 Que tal, Wasabi? 170 00:11:28,197 --> 00:11:30,827 Ei, agora só temos que pegar o macaco-mini... 171 00:11:31,227 --> 00:11:31,997 É... 172 00:11:32,157 --> 00:11:35,997 Ele parece bem inteligente, então talvez seja difícil. 173 00:11:36,357 --> 00:11:38,227 Temos que coordenar bem... 174 00:11:39,957 --> 00:11:40,627 Oi? 175 00:11:41,857 --> 00:11:43,627 Minha omelete sumiu! 176 00:11:44,397 --> 00:11:46,157 Eu estava ansiosa para comer... 177 00:11:46,497 --> 00:11:48,657 Namida, aposto que foi você que comeu! 178 00:11:48,997 --> 00:11:51,397 Não! 179 00:11:51,627 --> 00:11:53,227 Então onde está?! 180 00:11:53,497 --> 00:11:54,957 Como eu saberia? 181 00:11:56,997 --> 00:12:00,697 Ei, esperem! Vocês duas... 182 00:12:06,427 --> 00:12:07,297 O macaco-mini... 183 00:12:11,297 --> 00:12:12,027 Vamos atrás dele! 184 00:12:12,097 --> 00:12:12,757 Sim! 185 00:12:25,107 --> 00:12:26,667 Para onde será que ele foi? 186 00:12:27,467 --> 00:12:29,067 Ele é rápido... 187 00:12:29,707 --> 00:12:31,337 Deixem-no comigo. 188 00:12:33,467 --> 00:12:34,337 Arte Ninja! 189 00:12:34,407 --> 00:12:35,267 Disfarce de Gato! 190 00:12:45,367 --> 00:12:46,767 O cheiro do macaco-mini... 191 00:12:47,737 --> 00:12:48,667 Por aqui! 192 00:12:49,437 --> 00:12:50,237 Espere! 193 00:12:54,307 --> 00:12:55,137 Onde está? 194 00:12:59,237 --> 00:12:59,967 Encontrei! 195 00:13:06,567 --> 00:13:07,437 Não consigo... 196 00:13:07,767 --> 00:13:09,307 Estou no meu limite... 197 00:13:14,667 --> 00:13:15,637 Você está bem? 198 00:13:15,807 --> 00:13:16,707 Encontrou? 199 00:13:17,567 --> 00:13:18,637 Ai... 200 00:13:19,107 --> 00:13:21,167 Foi quase. 201 00:13:22,767 --> 00:13:25,507 Preciso de um gato mais rápido. 202 00:13:28,537 --> 00:13:29,407 Certo! 203 00:13:29,907 --> 00:13:33,667 Ei, não deveríamos pensar numa estratégia juntas? 204 00:13:34,167 --> 00:13:36,637 Está tudo bem, Namida. Apenas cale-se. 205 00:13:37,067 --> 00:13:37,907 Mas... 206 00:13:38,037 --> 00:13:40,067 Poxa, cale a boca! 207 00:13:43,007 --> 00:13:46,007 É irritante quando você começa a chorar assim! 208 00:13:48,607 --> 00:13:50,667 Ei, não briguem! 209 00:13:51,467 --> 00:13:53,667 Não estamos brigando. 210 00:13:54,167 --> 00:13:56,267 É só a Namida chorando de novo. 211 00:13:57,667 --> 00:14:00,667 Wasabi, você foi tão malvada! 212 00:14:01,907 --> 00:14:03,367 Nem ligo mais! 213 00:14:04,237 --> 00:14:05,007 Namida! 214 00:14:08,437 --> 00:14:11,007 Quem imaginaria que haveria outra lista. 215 00:14:11,937 --> 00:14:14,237 Espero que elas estejam bem... 216 00:14:25,737 --> 00:14:26,907 É o macaco-mini... 217 00:14:31,437 --> 00:14:33,407 Preciso avisar a Sumire e a Wasabi. 218 00:14:33,707 --> 00:14:36,807 É irritante quando você começa a chorar assim! 219 00:14:37,807 --> 00:14:40,437 Não, devo esquecer a Wasabi! 220 00:14:54,767 --> 00:14:56,367 É isso! Peguei você! 221 00:15:06,207 --> 00:15:07,867 Um lobo gigante?! 222 00:15:14,907 --> 00:15:16,807 Ei, Wasabi? 223 00:15:17,207 --> 00:15:18,007 O que foi? 224 00:15:20,837 --> 00:15:23,607 Está pensando que não devemos brigar por trivialidades, não? 225 00:15:24,207 --> 00:15:27,467 É... Bem, sim. 226 00:15:28,137 --> 00:15:32,437 Bom, a Namida sempre fraqueja nas horas mais importantes. 227 00:15:33,037 --> 00:15:36,037 Wasabi, nós três temos que... 228 00:15:38,007 --> 00:15:38,637 Namida! 229 00:15:39,337 --> 00:15:40,067 Vamos! 230 00:15:42,537 --> 00:15:43,367 Wasabi? 231 00:15:47,437 --> 00:15:48,637 Vou na frente, tá bem? 232 00:16:03,607 --> 00:16:04,507 Sumire! 233 00:16:04,867 --> 00:16:05,967 Você está bem? 234 00:16:06,337 --> 00:16:08,537 Estou... Mas acho que isso é ruim. 235 00:16:09,407 --> 00:16:11,067 Preciso fazer algo! 236 00:16:18,837 --> 00:16:19,767 Invocação! 237 00:16:20,007 --> 00:16:21,667 Nue, absorva o Chakra! 238 00:16:22,207 --> 00:16:22,837 Nue! 239 00:16:24,767 --> 00:16:28,007 Nue! Nue! 240 00:16:29,137 --> 00:16:31,867 Nue! Nue! 241 00:16:41,207 --> 00:16:43,037 Nue! 242 00:16:43,437 --> 00:16:44,067 Nue! 243 00:16:48,437 --> 00:16:49,737 Também vou ajudar! 244 00:16:53,037 --> 00:16:54,037 Não deu! 245 00:16:54,637 --> 00:16:56,107 Pare de hesitar! 246 00:16:56,567 --> 00:16:57,537 Wasabi?! 247 00:16:58,307 --> 00:17:01,007 Vou atraí-lo e fazer uma marca... 248 00:17:01,237 --> 00:17:02,707 Então derrote ele com seu Jutsu. 249 00:17:02,937 --> 00:17:04,637 Certo. 250 00:17:05,367 --> 00:17:09,167 Não vou conseguir segurá-lo por muito tempo, então seja rápida. 251 00:17:10,407 --> 00:17:11,237 Entendido! 252 00:17:12,937 --> 00:17:13,707 Nue! 253 00:17:13,767 --> 00:17:15,337 Aguente mais um pouco! 254 00:17:15,607 --> 00:17:17,807 Nue! 255 00:17:20,567 --> 00:17:21,767 O Nue não é... 256 00:17:23,707 --> 00:17:25,507 Arte Ninja! Disfarce de Gato! 257 00:17:25,907 --> 00:17:26,567 Aqui vou eu! 258 00:17:31,107 --> 00:17:31,767 Miau... 259 00:17:32,667 --> 00:17:33,337 Miau. 260 00:17:34,067 --> 00:17:34,907 Miau! 261 00:17:35,807 --> 00:17:36,567 Agora! 262 00:17:36,807 --> 00:17:38,707 Chore o mais alto que conseguir, Namida! 263 00:17:38,867 --> 00:17:39,607 Certo! 264 00:17:40,337 --> 00:17:41,167 Aqui vou eu! 265 00:17:45,667 --> 00:17:47,707 Jutsu Chamado de Lágrimas! 266 00:18:09,167 --> 00:18:10,367 Conseguimos! 267 00:18:17,637 --> 00:18:20,007 Namida, sinto muito por antes. 268 00:18:21,367 --> 00:18:22,337 Eu... 269 00:18:23,407 --> 00:18:26,607 Não, me desculpe. 270 00:18:29,207 --> 00:18:30,107 Eu também... 271 00:18:33,337 --> 00:18:35,807 Também quero pedir desculpa. 272 00:18:38,007 --> 00:18:39,067 Vocês viram antes, não viram? 273 00:18:41,537 --> 00:18:42,607 Viram o Nue. 274 00:18:47,267 --> 00:18:51,367 Eu que invoquei ele. 275 00:18:52,967 --> 00:18:54,307 Nue... 276 00:19:11,207 --> 00:19:14,607 Há um tempo, fiz o Nue atacar a vila. 277 00:19:15,667 --> 00:19:16,537 Nós já sabíamos. 278 00:19:18,307 --> 00:19:21,337 E sabíamos que você nos diria uma hora. 279 00:19:21,807 --> 00:19:23,807 Estávamos só esperando. 280 00:19:25,267 --> 00:19:26,407 Vocês... 281 00:19:30,267 --> 00:19:33,237 Poxa, por que está chorando também, Namida? 282 00:19:33,707 --> 00:19:35,907 É que, Wasabi... 283 00:19:37,007 --> 00:19:38,367 Bom trabalho! 284 00:19:40,507 --> 00:19:42,137 Parece que a missão foi um sucesso. 285 00:19:42,537 --> 00:19:43,867 Hanabi! 286 00:19:43,937 --> 00:19:45,267 Quando chegou aqui? 287 00:19:45,707 --> 00:19:47,337 Há pouco tempo. 288 00:19:48,107 --> 00:19:51,407 O lobo gigante foi deixado de fora da lista, 289 00:19:51,467 --> 00:19:53,307 então fiquei preocupada e vim cuidar de vocês. 290 00:19:53,537 --> 00:19:55,067 Mas acho que me preocupei à toa. 291 00:19:56,667 --> 00:19:59,837 Quê? Como você é malvada, Sensei! 292 00:19:59,907 --> 00:20:02,767 Mas foi muito assustador! 293 00:20:02,837 --> 00:20:04,637 E muito perigoso! 294 00:20:04,907 --> 00:20:08,537 Claro, se vocês precisassem de mim, eu teria ajudado. 295 00:20:08,767 --> 00:20:11,207 Mas não precisaram, certo? 296 00:20:11,737 --> 00:20:14,367 Seu trabalho em equipe foi incrível! 297 00:20:14,507 --> 00:20:16,207 Vocês estão mesmo entrando em sintonia! 298 00:20:17,867 --> 00:20:18,907 Sim! 299 00:20:19,807 --> 00:20:20,707 Então... 300 00:20:20,767 --> 00:20:23,907 Time 15, sua missão de capturar animais está completa. 301 00:20:24,637 --> 00:20:26,837 Então, eu sei que é triste, 302 00:20:26,907 --> 00:20:29,237 mas vocês terão que voltar ao parque agora. 303 00:20:34,737 --> 00:20:35,437 Que fofo! 304 00:20:35,507 --> 00:20:37,467 A Sumire vai ficar bem... 305 00:20:37,937 --> 00:20:38,667 Sai... 306 00:20:48,407 --> 00:20:50,267 Parece que eu voltei à vida! 307 00:20:50,607 --> 00:20:52,207 Mas não podemos relaxar ainda. 308 00:20:52,437 --> 00:20:54,337 O exame Chunin está chegando. 309 00:20:54,407 --> 00:20:55,067 Fala sério... 310 00:20:55,467 --> 00:20:57,037 O que eu faço?! 311 00:20:57,507 --> 00:20:59,407 Bom, vai dar tudo certo. 312 00:20:59,907 --> 00:21:01,107 Você acha? 313 00:21:01,667 --> 00:21:04,607 Ouvi falar que virar Chunin é muito difícil... 314 00:21:06,737 --> 00:21:09,967 Soube que vocês derrotaram o lobo gigante. 315 00:21:10,207 --> 00:21:11,637 É, sim! 316 00:21:13,007 --> 00:21:14,367 Creio que tenha sido difícil... 317 00:21:15,067 --> 00:21:16,337 Foi moleza! 318 00:21:16,867 --> 00:21:17,737 É? 319 00:21:18,207 --> 00:21:21,137 Imagino que a Hanabi que tenha dado um jeito... 320 00:21:21,407 --> 00:21:25,307 Não! Nosso time tem a Invocação da Sumire 321 00:21:25,367 --> 00:21:28,507 e o Jutsu Disfarce de Gato da Wasabi! 322 00:21:28,607 --> 00:21:31,367 Além disso, a Namida tem seu choro! 323 00:21:31,537 --> 00:21:34,567 Um lobo gigante não é nada para a gente! 324 00:21:34,737 --> 00:21:36,167 Saquei... 325 00:21:36,407 --> 00:21:39,507 Nada é mais assustador do que as lágrimas de uma mulher... Eu acho. 326 00:21:40,607 --> 00:21:42,537 Bom, fiquem bem. 327 00:21:42,807 --> 00:21:44,437 Vocês também! 328 00:21:46,137 --> 00:21:47,807 Meu dango sumiu! 329 00:21:48,967 --> 00:21:50,067 O meu também! 330 00:21:50,607 --> 00:21:51,967 O meu também sumiu! 331 00:21:52,467 --> 00:21:53,907 O que está acontecendo? 332 00:22:00,307 --> 00:22:01,837 De novo não! 333 00:23:34,607 --> 00:23:37,237 O exame Chunin é onde o futuro dos Genins é decidido. 334 00:23:37,537 --> 00:23:39,507 Temos que nos assegurar de que eles sejam qualificados 335 00:23:39,577 --> 00:23:41,577 para que possam se sair bem. 336 00:23:41,937 --> 00:23:44,337 Bom, os novatos deste ano são os mais problemáticos 337 00:23:44,407 --> 00:23:46,037 dos últimos anos. 338 00:23:46,277 --> 00:23:47,837 Quando há um incidente, 339 00:23:47,907 --> 00:23:51,007 o Uzumaki Boruto está quase sempre relacionado. 340 00:23:51,077 --> 00:23:52,637 Isso é... 341 00:23:53,307 --> 00:23:56,537 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 342 00:23:56,607 --> 00:23:59,277 {\an9}"Exame Chunin! A reunião de recomendação!" 343 00:23:56,607 --> 00:24:05,057 Exame Chunin! A reunião de recomendação! 344 00:23:59,337 --> 00:24:01,337 {\an9}Como esperado, meu time é...