1
00:00:16,747 --> 00:00:21,427
{\an8}Parque do Fogo
2
00:02:33,127 --> 00:02:37,987
Wasabi e Namida
3
00:02:35,697 --> 00:02:37,757
Não precisa falar assim comigo
4
00:02:37,757 --> 00:02:38,957
só porque se atrasou um pouco.
5
00:02:39,027 --> 00:02:42,697
Bom, poxa, é porque
você perdeu o mapa!
6
00:02:43,327 --> 00:02:46,657
Devíamos ter deixado a
liderança com a Sarada.
7
00:02:47,197 --> 00:02:48,657
Já pedi desculpa!
8
00:02:49,327 --> 00:02:50,957
Não fiquem contra mim assim!
9
00:02:55,927 --> 00:02:57,227
Ei, representante!
10
00:02:59,097 --> 00:03:01,157
Não sou mais a representante.
11
00:03:01,497 --> 00:03:02,397
Pois é...
12
00:03:02,727 --> 00:03:04,827
Bom, você vai para a casa da Suika?
13
00:03:05,127 --> 00:03:05,697
Vou!
14
00:03:06,327 --> 00:03:08,457
Terminamos nossa missão agorinha.
15
00:03:08,957 --> 00:03:12,097
Mas graças a alguém
, demorou mais do que deveria.
16
00:03:12,157 --> 00:03:13,397
Já pedi desculpa...
17
00:03:13,457 --> 00:03:14,427
Chama aquilo de desculpa?
18
00:03:15,827 --> 00:03:17,197
Vocês dois se dão muito bem.
19
00:03:17,357 --> 00:03:18,357
Como assim?!
20
00:03:19,397 --> 00:03:20,697
Estão vendo?
21
00:03:28,627 --> 00:03:30,527
Nossa missão é capturar animais?
22
00:03:30,997 --> 00:03:31,697
Sim.
23
00:03:32,097 --> 00:03:35,427
Capturar animais que fugiram
do Parque do Fogo.
24
00:03:35,497 --> 00:03:37,597
É o pedido que recebemos.
25
00:03:38,457 --> 00:03:40,627
Localizem os animais e capturem-nos.
26
00:03:41,157 --> 00:03:43,397
É a missão perfeita para o nosso time.
27
00:03:44,157 --> 00:03:45,157
Você acha?!
28
00:03:45,657 --> 00:03:47,797
Eu amo animais!
29
00:03:47,857 --> 00:03:48,927
Parece divertido.
30
00:03:49,097 --> 00:03:50,397
Né, Wasabi?
31
00:03:50,597 --> 00:03:51,527
Sim!
32
00:03:51,827 --> 00:03:53,267
Poxa!
33
00:03:53,267 --> 00:03:57,497
Fazia muito tempo que eu não via uma reação
tão feliz depois de anunciar uma missão!
34
00:03:57,697 --> 00:03:58,727
Geralmente é algo tipo...
35
00:03:59,497 --> 00:04:02,157
O quê? Não tem algo mais legal?
36
00:04:03,097 --> 00:04:05,397
Poxa, que chatice.
37
00:04:05,957 --> 00:04:12,257
Mas vocês fizeram meu
trabalho valer a pena.
38
00:04:14,727 --> 00:04:17,527
Então, aqui estão os detalhes da missão.
39
00:04:21,827 --> 00:04:23,727
Alguém roubou as chaves
40
00:04:23,797 --> 00:04:25,857
e abriu as jaulas dos animais...
41
00:04:26,727 --> 00:04:27,857
É o que está escrito.
42
00:04:28,827 --> 00:04:29,897
E qual a razão disso?
43
00:04:30,357 --> 00:04:32,657
Isso ainda é um mistério.
44
00:04:32,827 --> 00:04:34,397
Entendo.
45
00:04:34,727 --> 00:04:38,297
Todos animais que escaparam estão
naquele parque desde seu nascimento.
46
00:04:38,827 --> 00:04:41,757
Será difícil para eles se
ajustar na vida fora de lá.
47
00:04:43,357 --> 00:04:46,057
Então precisamos encontrá-los
o mais rápido possível!
48
00:04:46,557 --> 00:04:47,757
Sim, por favor!
49
00:04:48,297 --> 00:04:51,527
Esta é uma lista dos animais que fugiram?
50
00:04:52,627 --> 00:04:53,797
À primeira vista,
51
00:04:53,857 --> 00:04:55,857
não vejo animais
perigosos nesta lista.
52
00:04:55,927 --> 00:04:57,627
Então vocês podem
lidar com isso sozinhas.
53
00:04:59,357 --> 00:05:00,827
Sozinhas?
54
00:05:00,897 --> 00:05:02,297
E você, Sensei?
55
00:05:02,557 --> 00:05:05,397
Quero que vocês três façam a missão.
56
00:05:05,857 --> 00:05:08,357
Acho que estão prontas para isso.
57
00:05:10,697 --> 00:05:13,727
Vai dar tudo certo.
Vocês conseguem!
58
00:05:17,097 --> 00:05:17,897
Certo!
59
00:05:18,157 --> 00:05:19,057
Ouçam...
60
00:05:19,127 --> 00:05:21,927
Claro, habilidade e técnica são
importantes em uma missão,
61
00:05:21,997 --> 00:05:25,127
mas a coisa mais importante
é a confiança mútua.
62
00:05:25,427 --> 00:05:26,597
Entendido!
63
00:05:31,827 --> 00:05:32,727
Sai!
64
00:05:34,027 --> 00:05:35,727
Como estão as coisas com o time 15?
65
00:05:36,697 --> 00:05:38,697
Ou melhor, com a Kakei Sumire?
66
00:05:39,257 --> 00:05:40,027
Boas...
67
00:05:40,097 --> 00:05:42,497
Ela se acostumou às missões
e está dando seu melhor.
68
00:05:43,157 --> 00:05:44,257
Izuno Wasabi.
69
00:05:44,497 --> 00:05:45,127
Sim!
70
00:05:45,857 --> 00:05:46,797
Kakei Sumire!
71
00:05:47,157 --> 00:05:47,697
Sim!
72
00:05:48,427 --> 00:05:49,427
Namida Suzumeno.
73
00:05:49,727 --> 00:05:50,627
Sim!
74
00:05:51,357 --> 00:05:53,497
Vocês três compõem o time 15!
75
00:05:55,697 --> 00:05:57,757
Se você vai chorar por algo assim,
76
00:05:57,827 --> 00:05:59,427
sinto que há muito pela frente.
77
00:06:04,027 --> 00:06:07,497
Sou Hyuga Hanabi, Sensei do time 15.
78
00:06:07,557 --> 00:06:08,997
Estou ansiosa para trabalhar com vocês!
79
00:06:09,657 --> 00:06:10,357
Certo!
80
00:06:11,997 --> 00:06:15,157
Naquela época, você tinha fé na Sumire,
81
00:06:15,227 --> 00:06:17,197
e a trouxe de volta para a Academia.
82
00:06:17,257 --> 00:06:19,657
Acho que isso foi muito bom para ela.
83
00:06:20,057 --> 00:06:24,657
Sim, mas o Gozu Tennou não
foi totalmente reprimido.
84
00:06:25,227 --> 00:06:26,797
Devemos ser cautelosos.
85
00:06:27,327 --> 00:06:27,927
Sim.
86
00:06:28,297 --> 00:06:30,657
A propósito, e as outras duas?
87
00:06:31,097 --> 00:06:33,657
Sabem que era o Nue do outro incidente?
88
00:06:34,397 --> 00:06:37,027
Não, não acho que ela
contou para as meninas ainda.
89
00:06:37,927 --> 00:06:39,527
Você acha que eu devo
90
00:06:39,597 --> 00:06:41,827
contar aquilo para as duas?
91
00:06:42,497 --> 00:06:44,227
Elas logo vão perceber o significado
92
00:06:44,297 --> 00:06:47,357
do trabalho em equipe para missões.
93
00:06:48,597 --> 00:06:50,127
Talvez você deva esperar e observar,
94
00:06:50,197 --> 00:06:52,127
só mais um pouco.
95
00:06:52,927 --> 00:06:53,727
Certo.
96
00:06:55,497 --> 00:06:57,727
Acho que você se sairá bem.
97
00:06:59,957 --> 00:07:02,497
Por favor, continue a
tomar conta do time 15.
98
00:07:11,097 --> 00:07:12,997
Confiança mútua, é?
99
00:07:13,927 --> 00:07:16,427
Há algo que não contei a elas.
100
00:07:17,427 --> 00:07:21,157
Acho que devo ser
completamente honesta, mas...
101
00:07:24,957 --> 00:07:27,657
Não, tenho que me
focar na missão agora!
102
00:07:28,397 --> 00:07:29,827
E fazer o que estiver em meu alcance...
103
00:07:30,957 --> 00:07:32,197
...para ajudar!
104
00:07:32,797 --> 00:07:33,497
Sim!
105
00:07:40,597 --> 00:07:44,557
Até agora, não vimos animal algum.
106
00:07:44,927 --> 00:07:47,897
Então devem estar escondidos por aqui.
107
00:07:48,457 --> 00:07:49,057
Sim!
108
00:07:49,257 --> 00:07:52,627
Eu fui muito ao Parque do Fogo.
109
00:07:53,127 --> 00:07:55,797
Há muitos animais fofos!
110
00:07:56,427 --> 00:07:58,327
Por isso que você sabe muito a respeito!
111
00:07:59,457 --> 00:08:02,727
Mas quem poderia ter soltado
todos aqueles animais?
112
00:08:02,797 --> 00:08:04,997
Que pegadinha de mau gosto.
113
00:08:05,757 --> 00:08:07,497
Como a Sensei falou...
114
00:08:07,557 --> 00:08:10,197
Temos que encontrar os
animais logo, coitadinhos!
115
00:08:15,427 --> 00:08:16,427
Ei...
116
00:08:18,857 --> 00:08:20,957
Oi? O que é isso?
117
00:08:21,457 --> 00:08:22,757
Bom...
118
00:08:22,827 --> 00:08:26,327
Isto aqui anula o cheiro humano...
119
00:08:28,197 --> 00:08:29,457
Se vestirmos isto...
120
00:08:29,527 --> 00:08:32,697
Será mais difícil para os
animais nos encontrar.
121
00:08:33,797 --> 00:08:36,397
Então uma transformação
não seria mais rápido?
122
00:08:38,207 --> 00:08:39,527
Você está certa, mas...
123
00:08:41,027 --> 00:08:42,657
Mas é fofo.
124
00:08:44,697 --> 00:08:48,357
Acho que não foi uma ideia tão ruim...
125
00:08:48,957 --> 00:08:49,957
Eu...
126
00:08:53,857 --> 00:08:56,227
Não me diga que fez isso sozinha?
127
00:08:57,657 --> 00:08:58,497
Sim.
128
00:08:58,557 --> 00:09:00,297
Não tive muito tempo,
129
00:09:00,357 --> 00:09:02,327
então não ficou muito bom.
130
00:09:07,497 --> 00:09:09,227
Acho que vai funcionar!
131
00:09:09,297 --> 00:09:10,097
Sim, sim!
132
00:09:12,627 --> 00:09:13,457
Sério?!
133
00:09:15,057 --> 00:09:17,757
Certo, vamos pegar aqueles
animais agora mesmo!
134
00:09:32,157 --> 00:09:34,057
Seis Taiko Tanuki.
135
00:09:34,727 --> 00:09:38,227
Um, dois, três, quatro, cinco, seis...
136
00:09:38,897 --> 00:09:40,427
Sim, todos aqui.
137
00:09:41,227 --> 00:09:42,757
Pegamos vários!
138
00:09:43,227 --> 00:09:45,127
Até que estamos fazendo isso rápido.
139
00:09:46,557 --> 00:09:48,027
Acho que é graças a esta roupa.
140
00:09:48,927 --> 00:09:51,197
Fico contente que foi útil!
141
00:09:52,697 --> 00:09:53,427
Quietas!
142
00:10:02,197 --> 00:10:03,027
É...
143
00:10:04,397 --> 00:10:05,597
Encontrei!
144
00:10:05,997 --> 00:10:06,957
É o coelho-criado.
145
00:10:08,827 --> 00:10:10,297
Opa, estão ali!
146
00:10:10,497 --> 00:10:12,457
Normalmente, a fêmea...
147
00:10:17,057 --> 00:10:17,827
Droga...
148
00:10:17,997 --> 00:10:19,657
Vou pegar o macho.
149
00:10:19,727 --> 00:10:20,797
Pegue a fêmea.
150
00:10:21,657 --> 00:10:22,827
Ei, espere!
151
00:10:22,957 --> 00:10:24,157
Não é assim!
152
00:10:24,297 --> 00:10:25,227
Certo!
153
00:10:28,597 --> 00:10:29,597
Wasabi!
154
00:10:36,857 --> 00:10:37,857
Você está bem?!
155
00:10:37,927 --> 00:10:38,897
Ai...
156
00:10:39,397 --> 00:10:42,757
Os coelhos-criados fêmeas
instintivamente protegem os machos.
157
00:10:42,827 --> 00:10:44,957
Por isso, deve-se pegar a fêmea antes.
158
00:10:45,057 --> 00:10:46,597
Por que não me falou antes?!
159
00:10:46,997 --> 00:10:49,327
Eu queria...
160
00:10:50,057 --> 00:10:51,997
Mas algo me pegou de surpresa e...
161
00:10:52,727 --> 00:10:54,897
Além disso, você não escutava, Wasabi!
162
00:10:54,957 --> 00:10:56,457
Só saiu pulando por aí...
163
00:10:57,827 --> 00:11:00,027
É... Eu...
164
00:11:00,527 --> 00:11:02,927
Ei, por que não damos uma paradinha?
165
00:11:03,397 --> 00:11:05,827
Trouxe um lanchinho para a gente.
166
00:11:09,957 --> 00:11:13,227
Fiz bastante, então...
167
00:11:13,297 --> 00:11:14,997
Por favor, comam um pouco...
168
00:11:15,797 --> 00:11:17,457
Obrigada! Eu adoraria!
169
00:11:18,357 --> 00:11:20,027
Que tal, Wasabi?
170
00:11:28,197 --> 00:11:30,827
Ei, agora só temos que
pegar o macaco-mini...
171
00:11:31,227 --> 00:11:31,997
É...
172
00:11:32,157 --> 00:11:35,997
Ele parece bem inteligente,
então talvez seja difícil.
173
00:11:36,357 --> 00:11:38,227
Temos que coordenar bem...
174
00:11:39,957 --> 00:11:40,627
Oi?
175
00:11:41,857 --> 00:11:43,627
Minha omelete sumiu!
176
00:11:44,397 --> 00:11:46,157
Eu estava ansiosa para comer...
177
00:11:46,497 --> 00:11:48,657
Namida, aposto que foi você que comeu!
178
00:11:48,997 --> 00:11:51,397
Não!
179
00:11:51,627 --> 00:11:53,227
Então onde está?!
180
00:11:53,497 --> 00:11:54,957
Como eu saberia?
181
00:11:56,997 --> 00:12:00,697
Ei, esperem! Vocês duas...
182
00:12:06,427 --> 00:12:07,297
O macaco-mini...
183
00:12:11,297 --> 00:12:12,027
Vamos atrás dele!
184
00:12:12,097 --> 00:12:12,757
Sim!
185
00:12:25,107 --> 00:12:26,667
Para onde será que ele foi?
186
00:12:27,467 --> 00:12:29,067
Ele é rápido...
187
00:12:29,707 --> 00:12:31,337
Deixem-no comigo.
188
00:12:33,467 --> 00:12:34,337
Arte Ninja!
189
00:12:34,407 --> 00:12:35,267
Disfarce de Gato!
190
00:12:45,367 --> 00:12:46,767
O cheiro do macaco-mini...
191
00:12:47,737 --> 00:12:48,667
Por aqui!
192
00:12:49,437 --> 00:12:50,237
Espere!
193
00:12:54,307 --> 00:12:55,137
Onde está?
194
00:12:59,237 --> 00:12:59,967
Encontrei!
195
00:13:06,567 --> 00:13:07,437
Não consigo...
196
00:13:07,767 --> 00:13:09,307
Estou no meu limite...
197
00:13:14,667 --> 00:13:15,637
Você está bem?
198
00:13:15,807 --> 00:13:16,707
Encontrou?
199
00:13:17,567 --> 00:13:18,637
Ai...
200
00:13:19,107 --> 00:13:21,167
Foi quase.
201
00:13:22,767 --> 00:13:25,507
Preciso de um gato mais rápido.
202
00:13:28,537 --> 00:13:29,407
Certo!
203
00:13:29,907 --> 00:13:33,667
Ei, não deveríamos pensar
numa estratégia juntas?
204
00:13:34,167 --> 00:13:36,637
Está tudo bem, Namida. Apenas cale-se.
205
00:13:37,067 --> 00:13:37,907
Mas...
206
00:13:38,037 --> 00:13:40,067
Poxa, cale a boca!
207
00:13:43,007 --> 00:13:46,007
É irritante quando você
começa a chorar assim!
208
00:13:48,607 --> 00:13:50,667
Ei, não briguem!
209
00:13:51,467 --> 00:13:53,667
Não estamos brigando.
210
00:13:54,167 --> 00:13:56,267
É só a Namida chorando de novo.
211
00:13:57,667 --> 00:14:00,667
Wasabi, você foi tão malvada!
212
00:14:01,907 --> 00:14:03,367
Nem ligo mais!
213
00:14:04,237 --> 00:14:05,007
Namida!
214
00:14:08,437 --> 00:14:11,007
Quem imaginaria que
haveria outra lista.
215
00:14:11,937 --> 00:14:14,237
Espero que elas estejam bem...
216
00:14:25,737 --> 00:14:26,907
É o macaco-mini...
217
00:14:31,437 --> 00:14:33,407
Preciso avisar a Sumire e a Wasabi.
218
00:14:33,707 --> 00:14:36,807
É irritante quando você
começa a chorar assim!
219
00:14:37,807 --> 00:14:40,437
Não, devo esquecer a Wasabi!
220
00:14:54,767 --> 00:14:56,367
É isso! Peguei você!
221
00:15:06,207 --> 00:15:07,867
Um lobo gigante?!
222
00:15:14,907 --> 00:15:16,807
Ei, Wasabi?
223
00:15:17,207 --> 00:15:18,007
O que foi?
224
00:15:20,837 --> 00:15:23,607
Está pensando que não devemos
brigar por trivialidades, não?
225
00:15:24,207 --> 00:15:27,467
É... Bem, sim.
226
00:15:28,137 --> 00:15:32,437
Bom, a Namida sempre fraqueja
nas horas mais importantes.
227
00:15:33,037 --> 00:15:36,037
Wasabi, nós três temos que...
228
00:15:38,007 --> 00:15:38,637
Namida!
229
00:15:39,337 --> 00:15:40,067
Vamos!
230
00:15:42,537 --> 00:15:43,367
Wasabi?
231
00:15:47,437 --> 00:15:48,637
Vou na frente, tá bem?
232
00:16:03,607 --> 00:16:04,507
Sumire!
233
00:16:04,867 --> 00:16:05,967
Você está bem?
234
00:16:06,337 --> 00:16:08,537
Estou... Mas acho que isso é ruim.
235
00:16:09,407 --> 00:16:11,067
Preciso fazer algo!
236
00:16:18,837 --> 00:16:19,767
Invocação!
237
00:16:20,007 --> 00:16:21,667
Nue, absorva o Chakra!
238
00:16:22,207 --> 00:16:22,837
Nue!
239
00:16:24,767 --> 00:16:28,007
Nue! Nue!
240
00:16:29,137 --> 00:16:31,867
Nue! Nue!
241
00:16:41,207 --> 00:16:43,037
Nue!
242
00:16:43,437 --> 00:16:44,067
Nue!
243
00:16:48,437 --> 00:16:49,737
Também vou ajudar!
244
00:16:53,037 --> 00:16:54,037
Não deu!
245
00:16:54,637 --> 00:16:56,107
Pare de hesitar!
246
00:16:56,567 --> 00:16:57,537
Wasabi?!
247
00:16:58,307 --> 00:17:01,007
Vou atraí-lo e fazer uma marca...
248
00:17:01,237 --> 00:17:02,707
Então derrote ele com seu Jutsu.
249
00:17:02,937 --> 00:17:04,637
Certo.
250
00:17:05,367 --> 00:17:09,167
Não vou conseguir segurá-lo por
muito tempo, então seja rápida.
251
00:17:10,407 --> 00:17:11,237
Entendido!
252
00:17:12,937 --> 00:17:13,707
Nue!
253
00:17:13,767 --> 00:17:15,337
Aguente mais um pouco!
254
00:17:15,607 --> 00:17:17,807
Nue!
255
00:17:20,567 --> 00:17:21,767
O Nue não é...
256
00:17:23,707 --> 00:17:25,507
Arte Ninja! Disfarce de Gato!
257
00:17:25,907 --> 00:17:26,567
Aqui vou eu!
258
00:17:31,107 --> 00:17:31,767
Miau...
259
00:17:32,667 --> 00:17:33,337
Miau.
260
00:17:34,067 --> 00:17:34,907
Miau!
261
00:17:35,807 --> 00:17:36,567
Agora!
262
00:17:36,807 --> 00:17:38,707
Chore o mais alto que conseguir, Namida!
263
00:17:38,867 --> 00:17:39,607
Certo!
264
00:17:40,337 --> 00:17:41,167
Aqui vou eu!
265
00:17:45,667 --> 00:17:47,707
Jutsu Chamado de Lágrimas!
266
00:18:09,167 --> 00:18:10,367
Conseguimos!
267
00:18:17,637 --> 00:18:20,007
Namida, sinto muito por antes.
268
00:18:21,367 --> 00:18:22,337
Eu...
269
00:18:23,407 --> 00:18:26,607
Não, me desculpe.
270
00:18:29,207 --> 00:18:30,107
Eu também...
271
00:18:33,337 --> 00:18:35,807
Também quero pedir desculpa.
272
00:18:38,007 --> 00:18:39,067
Vocês viram antes, não viram?
273
00:18:41,537 --> 00:18:42,607
Viram o Nue.
274
00:18:47,267 --> 00:18:51,367
Eu que invoquei ele.
275
00:18:52,967 --> 00:18:54,307
Nue...
276
00:19:11,207 --> 00:19:14,607
Há um tempo, fiz o Nue atacar a vila.
277
00:19:15,667 --> 00:19:16,537
Nós já sabíamos.
278
00:19:18,307 --> 00:19:21,337
E sabíamos que você nos diria uma hora.
279
00:19:21,807 --> 00:19:23,807
Estávamos só esperando.
280
00:19:25,267 --> 00:19:26,407
Vocês...
281
00:19:30,267 --> 00:19:33,237
Poxa, por que está chorando
também, Namida?
282
00:19:33,707 --> 00:19:35,907
É que, Wasabi...
283
00:19:37,007 --> 00:19:38,367
Bom trabalho!
284
00:19:40,507 --> 00:19:42,137
Parece que a missão foi um sucesso.
285
00:19:42,537 --> 00:19:43,867
Hanabi!
286
00:19:43,937 --> 00:19:45,267
Quando chegou aqui?
287
00:19:45,707 --> 00:19:47,337
Há pouco tempo.
288
00:19:48,107 --> 00:19:51,407
O lobo gigante foi
deixado de fora da lista,
289
00:19:51,467 --> 00:19:53,307
então fiquei preocupada
e vim cuidar de vocês.
290
00:19:53,537 --> 00:19:55,067
Mas acho que me preocupei à toa.
291
00:19:56,667 --> 00:19:59,837
Quê? Como você é malvada, Sensei!
292
00:19:59,907 --> 00:20:02,767
Mas foi muito assustador!
293
00:20:02,837 --> 00:20:04,637
E muito perigoso!
294
00:20:04,907 --> 00:20:08,537
Claro, se vocês precisassem
de mim, eu teria ajudado.
295
00:20:08,767 --> 00:20:11,207
Mas não precisaram, certo?
296
00:20:11,737 --> 00:20:14,367
Seu trabalho em equipe foi incrível!
297
00:20:14,507 --> 00:20:16,207
Vocês estão mesmo
entrando em sintonia!
298
00:20:17,867 --> 00:20:18,907
Sim!
299
00:20:19,807 --> 00:20:20,707
Então...
300
00:20:20,767 --> 00:20:23,907
Time 15, sua missão de
capturar animais está completa.
301
00:20:24,637 --> 00:20:26,837
Então, eu sei que é triste,
302
00:20:26,907 --> 00:20:29,237
mas vocês terão que
voltar ao parque agora.
303
00:20:34,737 --> 00:20:35,437
Que fofo!
304
00:20:35,507 --> 00:20:37,467
A Sumire vai ficar bem...
305
00:20:37,937 --> 00:20:38,667
Sai...
306
00:20:48,407 --> 00:20:50,267
Parece que eu voltei à vida!
307
00:20:50,607 --> 00:20:52,207
Mas não podemos relaxar ainda.
308
00:20:52,437 --> 00:20:54,337
O exame Chunin está chegando.
309
00:20:54,407 --> 00:20:55,067
Fala sério...
310
00:20:55,467 --> 00:20:57,037
O que eu faço?!
311
00:20:57,507 --> 00:20:59,407
Bom, vai dar tudo certo.
312
00:20:59,907 --> 00:21:01,107
Você acha?
313
00:21:01,667 --> 00:21:04,607
Ouvi falar que virar
Chunin é muito difícil...
314
00:21:06,737 --> 00:21:09,967
Soube que vocês
derrotaram o lobo gigante.
315
00:21:10,207 --> 00:21:11,637
É, sim!
316
00:21:13,007 --> 00:21:14,367
Creio que tenha sido difícil...
317
00:21:15,067 --> 00:21:16,337
Foi moleza!
318
00:21:16,867 --> 00:21:17,737
É?
319
00:21:18,207 --> 00:21:21,137
Imagino que a Hanabi
que tenha dado um jeito...
320
00:21:21,407 --> 00:21:25,307
Não! Nosso time tem
a Invocação da Sumire
321
00:21:25,367 --> 00:21:28,507
e o Jutsu Disfarce de Gato da Wasabi!
322
00:21:28,607 --> 00:21:31,367
Além disso, a Namida tem seu choro!
323
00:21:31,537 --> 00:21:34,567
Um lobo gigante não é nada para a gente!
324
00:21:34,737 --> 00:21:36,167
Saquei...
325
00:21:36,407 --> 00:21:39,507
Nada é mais assustador do que as
lágrimas de uma mulher... Eu acho.
326
00:21:40,607 --> 00:21:42,537
Bom, fiquem bem.
327
00:21:42,807 --> 00:21:44,437
Vocês também!
328
00:21:46,137 --> 00:21:47,807
Meu dango sumiu!
329
00:21:48,967 --> 00:21:50,067
O meu também!
330
00:21:50,607 --> 00:21:51,967
O meu também sumiu!
331
00:21:52,467 --> 00:21:53,907
O que está acontecendo?
332
00:22:00,307 --> 00:22:01,837
De novo não!
333
00:23:34,607 --> 00:23:37,237
O exame Chunin é onde o
futuro dos Genins é decidido.
334
00:23:37,537 --> 00:23:39,507
Temos que nos assegurar de
que eles sejam qualificados
335
00:23:39,577 --> 00:23:41,577
para que possam se sair bem.
336
00:23:41,937 --> 00:23:44,337
Bom, os novatos deste ano
são os mais problemáticos
337
00:23:44,407 --> 00:23:46,037
dos últimos anos.
338
00:23:46,277 --> 00:23:47,837
Quando há um incidente,
339
00:23:47,907 --> 00:23:51,007
o Uzumaki Boruto está
quase sempre relacionado.
340
00:23:51,077 --> 00:23:52,637
Isso é...
341
00:23:53,307 --> 00:23:56,537
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
342
00:23:56,607 --> 00:23:59,277
{\an9}"Exame Chunin!
A reunião de recomendação!"
343
00:23:56,607 --> 00:24:05,057
Exame Chunin! A reunião de recomendação!
344
00:23:59,337 --> 00:24:01,337
{\an9}Como esperado, meu time é...