1
00:00:11,017 --> 00:00:13,177
Okay, we should be fine
if we've come this far.
2
00:00:13,517 --> 00:00:15,047
We got a big haul!
3
00:00:15,217 --> 00:00:17,677
There's nothing like robbing
the Thunder Train!
4
00:00:17,817 --> 00:00:20,547
No one in town would
even imagine
5
00:00:20,617 --> 00:00:22,947
that we escaped to
a place like this.
6
00:00:23,247 --> 00:00:25,917
This abandoned tunnel
hasn't been used in ages.
7
00:00:26,147 --> 00:00:27,877
No one will come in here!
8
00:00:27,977 --> 00:00:30,717
You're so shrewd, Bro!
9
00:00:33,017 --> 00:00:34,447
Huh? Hey…
10
00:00:34,947 --> 00:00:37,347
Is one of the guys missing?
11
00:00:38,017 --> 00:00:39,717
Huh? You're right…
12
00:00:40,017 --> 00:00:41,717
Where'd he go?
13
00:00:42,277 --> 00:00:44,077
Hey, are you over there?
14
00:02:32,697 --> 00:02:37,097
Boruto's Birthday
15
00:02:37,167 --> 00:02:38,327
We're done!
16
00:02:38,827 --> 00:02:40,967
They said it was gonna be
a bodyguard mission,
17
00:02:41,027 --> 00:02:42,067
and what did we get?
18
00:02:42,297 --> 00:02:45,327
Who would have thought
it was for a pet!
19
00:02:45,597 --> 00:02:48,527
It was kind of a surprise,
but now that it's over…
20
00:02:48,597 --> 00:02:50,527
that one was
a piece of cake too!
21
00:02:50,697 --> 00:02:52,297
Well, don't relax yet.
22
00:02:52,367 --> 00:02:54,997
It's not always gonna
go this smoothly.
23
00:02:55,097 --> 00:02:56,427
I know that.
24
00:02:56,997 --> 00:02:58,967
Anyway, let's get something to eat!
25
00:02:59,267 --> 00:03:00,667
Sarada, what do you feel like?
26
00:03:00,997 --> 00:03:02,397
Huh? Well…
27
00:03:02,397 --> 00:03:04,427
Mitsuki, is there anywhere
that you want to go?
28
00:03:04,927 --> 00:03:07,097
I'm happy going to
where you want to go, Boruto.
29
00:03:07,297 --> 00:03:08,867
Okay then…
let's do Thunder Burger!
30
00:03:09,327 --> 00:03:11,327
They just came out
with a new thing!
31
00:03:11,427 --> 00:03:13,767
Yuck! Hamburgers again?
32
00:03:14,997 --> 00:03:18,127
Hey, here comes
the rookies of Team 7.
33
00:03:18,567 --> 00:03:21,027
They say their mission
success rate is 100%…
34
00:03:21,467 --> 00:03:24,397
And they're younger than us too.
Prodigies sure are different.
35
00:03:24,727 --> 00:03:27,397
Well, it's to be expected, right?
36
00:03:28,967 --> 00:03:31,767
Oh hey, sorry if I hurt your feelings.
37
00:03:31,967 --> 00:03:34,097
We're just jealous.
38
00:03:34,297 --> 00:03:35,297
Forget what we said.
39
00:03:35,527 --> 00:03:37,367
Still, it must be nice.
40
00:03:37,597 --> 00:03:40,067
I wish I was the Hokage's son!
41
00:03:42,927 --> 00:03:44,097
I don't understand them.
42
00:03:46,097 --> 00:03:48,797
You shouldn't let guys
like that get to you.
43
00:03:49,297 --> 00:03:50,627
I'm not.
44
00:03:51,627 --> 00:03:52,467
I just…
45
00:03:52,827 --> 00:03:53,497
Just?
46
00:03:54,727 --> 00:03:57,167
I'm just always being judged
by my dad's standards,
47
00:03:57,227 --> 00:03:58,697
and that bugs the hell outta me.
48
00:03:59,367 --> 00:04:00,567
Hey, Boruto!
49
00:04:00,627 --> 00:04:01,897
Weren't we getting hamburgers?
50
00:04:02,067 --> 00:04:04,127
Sorry, I'm not in
the mood anymore.
51
00:04:10,297 --> 00:04:11,927
Who cares about the Hokage?
52
00:04:13,567 --> 00:04:14,567
Even back then…
53
00:04:15,097 --> 00:04:16,327
Come on in.
54
00:04:17,967 --> 00:04:18,867
Thanks for having us!
55
00:04:19,097 --> 00:04:21,067
Happy birthday, Boruto!
56
00:04:21,567 --> 00:04:23,327
Thanks, Aunt Sakura!
57
00:04:23,997 --> 00:04:25,627
You came too?
58
00:04:25,997 --> 00:04:27,167
Disappointed?
59
00:04:27,297 --> 00:04:30,297
Well, I just came
'cuz Mom said to…
60
00:04:31,397 --> 00:04:31,997
Hey!
61
00:04:32,867 --> 00:04:35,027
Looks like you've made yourself
at home.
62
00:04:35,367 --> 00:04:38,467
It's my first time at a birthday party,
but it's really quite fun.
63
00:04:41,097 --> 00:04:42,997
Here's your cake, Big Brother!
64
00:04:43,067 --> 00:04:45,267
Oh thanks, Himawari!
65
00:04:45,327 --> 00:04:47,897
As I'd expect,
that's some cake!
66
00:04:47,997 --> 00:04:49,927
I decorated it!
67
00:04:50,297 --> 00:04:52,297
You did really good, Himawari!
68
00:04:54,067 --> 00:04:55,767
Where's Naruto today?
69
00:04:55,997 --> 00:04:57,997
He said he'd be home soon.
70
00:04:58,567 --> 00:04:59,997
Isn't that good news!
71
00:05:00,867 --> 00:05:04,967
I could care less if that old man
came home or not.
72
00:05:06,597 --> 00:05:08,697
The cake was really delicious!
73
00:05:09,327 --> 00:05:10,427
Thank you!
74
00:05:10,497 --> 00:05:11,727
– Oh, I'm so glad!
– Wasn't it good, Mom?
75
00:05:15,227 --> 00:05:17,597
You father hasn't returned yet, huh?
76
00:05:22,867 --> 00:05:23,867
Hello?
77
00:05:24,297 --> 00:05:26,027
What? My husband?
78
00:05:27,497 --> 00:05:28,427
Yes…
79
00:05:29,897 --> 00:05:30,867
Yes…
80
00:05:33,327 --> 00:05:34,427
I understand.
81
00:05:43,097 --> 00:05:44,267
Boruto…
82
00:05:47,267 --> 00:05:49,797
Just like I thought,
that stupid old man!
83
00:05:50,997 --> 00:05:54,297
Well, it's not like I had
my hopes up anyway.
84
00:05:56,267 --> 00:05:59,297
There must have been an emergency
he couldn't put on hold…
85
00:05:59,367 --> 00:06:01,527
Look, he is the Hokage…
86
00:06:01,997 --> 00:06:03,397
Oh yeah, I get it.
87
00:06:03,627 --> 00:06:05,727
I guess it can't be helped
88
00:06:05,797 --> 00:06:09,327
the Lord Hokage would
put off my birthday.
89
00:06:10,667 --> 00:06:11,827
Hey…
90
00:06:28,127 --> 00:06:30,697
I'M REALLY SORRY.
– DAD
91
00:06:50,367 --> 00:06:51,867
Big Brother's late, huh?
92
00:06:52,997 --> 00:06:54,127
You're right…
93
00:06:57,867 --> 00:07:00,597
Sorry, I just got home.
94
00:07:00,667 --> 00:07:01,197
Oh!
95
00:07:01,267 --> 00:07:02,767
Are you all right, Naruto?
96
00:07:02,827 --> 00:07:05,397
Yeah, but…
97
00:07:05,927 --> 00:07:07,767
This is for him.
98
00:07:09,427 --> 00:07:12,297
I really let him down,
99
00:07:12,367 --> 00:07:14,527
so I thought I should
at least get him a present…
100
00:07:14,897 --> 00:07:18,997
I don't know what kind
of games he likes though.
101
00:07:25,127 --> 00:07:28,597
I know deep down they care
so much about each other…
102
00:07:29,597 --> 00:07:31,927
SCIENTIFIC NINJA TOOLS
RESEARCH CENTER
103
00:07:36,997 --> 00:07:38,897
Damn it, it makes me so mad!
104
00:07:39,297 --> 00:07:41,527
You seem to be in a bad mood.
105
00:07:41,797 --> 00:07:43,697
Did something happen
on a mission?
106
00:07:44,997 --> 00:07:46,697
Whenever something happens,
107
00:07:46,767 --> 00:07:49,067
you come here to clear
your mind, Young Lord.
108
00:07:49,467 --> 00:07:50,767
It's nothing like that.
109
00:07:56,397 --> 00:07:58,327
Hey, Old Man Katasuke…
110
00:07:58,767 --> 00:08:01,967
Do grown-ups still see me
as a kid?
111
00:08:05,167 --> 00:08:06,927
I don't think that's the case.
112
00:08:07,397 --> 00:08:09,027
I'm a grown up,
113
00:08:09,097 --> 00:08:12,867
and I know just how much skill
you have, Young Lord.
114
00:08:14,997 --> 00:08:17,127
Yeah? I guess so, right?
115
00:08:17,797 --> 00:08:18,697
But…
116
00:08:19,167 --> 00:08:21,597
There are probably others
who don't think that way.
117
00:08:22,097 --> 00:08:24,427
They're jealous of you.
118
00:08:25,267 --> 00:08:29,097
You could also say they fear you…
and your talent.
119
00:08:29,567 --> 00:08:31,527
I make them nervous,
you mean?
120
00:08:31,927 --> 00:08:32,797
That's right!
121
00:08:32,867 --> 00:08:36,227
That's why they can't appreciate
your strength in an honest manner.
122
00:08:36,467 --> 00:08:39,197
And they make excuses like
you're the Hokage's son and such.
123
00:08:39,797 --> 00:08:43,897
It's not like I'm the Hokage's son
because I want to be.
124
00:08:44,627 --> 00:08:48,567
Who needs a stupid dad like that
who forgets his own kid's birthday?
125
00:08:49,797 --> 00:08:55,197
Well, people will understand in time
and see your true power, Young Lord.
126
00:08:56,527 --> 00:08:58,567
And when that time comes…
127
00:08:59,097 --> 00:09:00,727
That time, huh?
128
00:09:04,367 --> 00:09:06,867
Yeah, I wish that time
could be now.
129
00:09:07,097 --> 00:09:08,297
Oh, that's right, Young Master.
130
00:09:08,467 --> 00:09:09,327
Here.
131
00:09:10,427 --> 00:09:13,027
I'm sorry it's late,
but it's a birthday gift.
132
00:09:13,227 --> 00:09:15,767
Naturally, I didn't forget.
133
00:09:16,827 --> 00:09:18,227
Oh… thank you!
134
00:09:18,797 --> 00:09:19,867
What is it?
135
00:09:20,127 --> 00:09:21,727
Another new toy?
136
00:09:22,067 --> 00:09:24,127
This one's very practical.
137
00:09:24,967 --> 00:09:29,027
It may come in handy during
your missions, so please accept it…
138
00:09:29,397 --> 00:09:31,467
that Scientific Ninja Tool.
139
00:09:37,897 --> 00:09:38,867
I'm home!
140
00:09:39,167 --> 00:09:40,567
Welcome back, Big Brother!
141
00:09:41,427 --> 00:09:42,867
What're you doing, Hima?
142
00:09:43,397 --> 00:09:45,897
Well…for my birthday…
143
00:09:46,327 --> 00:09:50,467
Daddy was too busy with work
for your birthday, remember?
144
00:09:50,767 --> 00:09:53,027
So, I thought if I started
doing this now,
145
00:09:53,097 --> 00:09:54,897
Daddy would make sure
to come home!
146
00:09:55,827 --> 00:09:56,767
Hima…
147
00:09:57,797 --> 00:10:01,597
Who cares if that
stupid old man isn't here?
148
00:10:01,997 --> 00:10:04,497
Mom and I'll be here
to celebrate with you.
149
00:10:04,827 --> 00:10:06,967
I can invite
my friends over too, and…
150
00:10:07,327 --> 00:10:08,127
Yeah!
151
00:10:08,767 --> 00:10:11,827
But I want Daddy to be here too.
152
00:10:14,427 --> 00:10:16,067
Hey, Big Brother?
153
00:10:16,127 --> 00:10:18,867
Do you think Daddy won't be here
for my birthday too?
154
00:10:20,297 --> 00:10:22,727
Will he be too busy
to come home?
155
00:10:23,827 --> 00:10:24,867
No way!
156
00:10:24,997 --> 00:10:25,827
Huh?
157
00:10:26,227 --> 00:10:28,527
I won't let that happen.
158
00:10:29,127 --> 00:10:30,627
Don't worry, Himawari.
159
00:10:30,827 --> 00:10:33,667
I'll absolutely…
absolutely make sure
160
00:10:33,727 --> 00:10:36,167
that Dad comes home
for your birthday!
161
00:10:36,897 --> 00:10:39,027
Really… Big Brother?!
162
00:10:40,527 --> 00:10:42,127
Yeah, don't worry!
163
00:10:48,567 --> 00:10:50,867
Do we really have to meet
this early in the morning?
164
00:10:51,297 --> 00:10:52,767
Okay, everyone's here.
165
00:10:53,097 --> 00:10:55,967
This time, our mission is
to capture thieves
166
00:10:56,027 --> 00:10:58,567
who robbed the Thunder Train.
167
00:11:02,027 --> 00:11:05,767
They suddenly disappeared after
jumping off the Thunder Train?
168
00:11:06,397 --> 00:11:08,367
There's a mining town there,
169
00:11:08,427 --> 00:11:11,127
as well as abandoned mines
that are no longer in use.
170
00:11:11,497 --> 00:11:14,527
So they could be hiding out
in them.
171
00:11:14,997 --> 00:11:18,897
How many are there in the gang?
Ten? Twenty?
172
00:11:19,027 --> 00:11:23,167
Hey, read the report!
It says four, right there.
173
00:11:23,327 --> 00:11:25,597
What? Only four?
174
00:11:26,067 --> 00:11:30,097
Why can't the townspeople just go
and round them up themselves?
175
00:11:30,397 --> 00:11:32,627
That's just not possible.
176
00:11:32,967 --> 00:11:35,697
The mines are arranged
like a maze.
177
00:11:35,767 --> 00:11:37,697
They could easily lie in wait
to attack,
178
00:11:37,767 --> 00:11:39,397
so it's too dangerous
for ordinary people.
179
00:11:39,497 --> 00:11:42,167
And that's where we come in, correct?
180
00:11:42,297 --> 00:11:45,197
And that's why we've gotta go
all the way out to the sticks?
181
00:11:45,927 --> 00:11:48,997
Even if they're thieves,
I'd be way more excited
182
00:11:49,067 --> 00:11:51,767
if they were big time like
the Byakuya Gang.
183
00:11:52,127 --> 00:11:56,097
What's up with you?
There are no big or small jobs.
184
00:11:56,167 --> 00:11:59,427
Didn't you learn that during the incident
with Mr. Haguruma?
185
00:12:03,367 --> 00:12:04,427
I know.
186
00:12:04,967 --> 00:12:10,367
But unless I do something big,
people won't acknowledge us, right?
187
00:12:11,097 --> 00:12:13,067
In any case,
we leave in one hour.
188
00:12:13,727 --> 00:12:14,927
You're dismissed for now!
189
00:12:16,027 --> 00:12:18,397
ICHIRAKU
READY TO EAT IN 3 MINUTES
190
00:12:19,427 --> 00:12:23,127
So another ruin connected to
Kaguya Otsutsuki was discovered?
191
00:12:25,567 --> 00:12:28,027
Yeah, this makes it the third one.
192
00:12:28,797 --> 00:12:29,927
What do you want to do?
193
00:12:30,097 --> 00:12:33,027
I'm going to check it out myself,
of course.
194
00:12:33,697 --> 00:12:36,667
I really don't want to add anymore
to your plate though.
195
00:12:37,127 --> 00:12:39,027
You can't say that.
196
00:12:39,367 --> 00:12:41,497
It was decided at the Five Kage
Conference, remember?
197
00:12:41,567 --> 00:12:45,427
Anything that involves the Otsutsuki Clan
is classified as top secret.
198
00:12:45,567 --> 00:12:48,597
No doubt, if Kagura had
built living weapons…
199
00:12:48,667 --> 00:12:53,027
like an army of White Zetsu to thwart
anything that posed a threat…
200
00:12:53,297 --> 00:12:56,627
Yeah… It's been ten years
since then.
201
00:12:57,067 --> 00:13:00,527
I doubt if something even worse
than the White Zetsu slumbers there.
202
00:13:00,867 --> 00:13:01,967
But…
203
00:13:03,067 --> 00:13:05,767
SEVENTH HOKAGE
If we're to protect this peace,
204
00:13:05,767 --> 00:13:09,567
SEVENTH HOKAGE
we have to find every ruin
and check it out thoroughly.
205
00:13:09,997 --> 00:13:11,427
I get that.
206
00:13:11,697 --> 00:13:13,897
But haven't you been working
too hard lately?
207
00:13:14,497 --> 00:13:17,427
You've been going home
even less than before.
208
00:13:18,427 --> 00:13:19,127
Well, that's…
209
00:13:19,197 --> 00:13:20,867
I heard about it from Hinata…
210
00:13:20,927 --> 00:13:23,297
You missed Boruto's birthday
the other day, didn't you?
211
00:13:24,467 --> 00:13:27,667
Yeah… I really let him down. But…
212
00:13:28,497 --> 00:13:29,367
But…
213
00:13:32,797 --> 00:13:34,797
I'm the Hokage now.
214
00:13:35,227 --> 00:13:38,297
Everyone in the village is
my family that I have to protect.
215
00:13:42,797 --> 00:13:43,797
Dad…
216
00:13:44,767 --> 00:13:45,727
Boruto…
217
00:13:49,067 --> 00:13:51,427
Sarada, Mitsuki…
Can you go on ahead?
218
00:13:51,997 --> 00:13:53,797
I need to talk to
my stupid old man.
219
00:13:56,727 --> 00:13:58,797
Naruto, I'm gonna go on ahead.
220
00:13:59,267 --> 00:14:00,767
Yeah, sorry.
221
00:14:00,967 --> 00:14:02,267
Let's go, Sarada.
222
00:14:02,767 --> 00:14:03,527
Yeah.
223
00:14:08,597 --> 00:14:11,697
Boruto, I didn't apologize
to you properly.
224
00:14:12,697 --> 00:14:14,067
About your birthday,
the other day—
225
00:14:14,127 --> 00:14:15,427
It doesn't matter.
226
00:14:16,097 --> 00:14:19,067
You're super busy with
Hokage business, right?
227
00:14:19,567 --> 00:14:21,227
I never had my hopes up anyway.
228
00:14:21,767 --> 00:14:22,727
Boruto…
229
00:14:24,097 --> 00:14:25,227
Instead…
230
00:14:25,297 --> 00:14:27,397
You'd better be home for Himawari's!
231
00:14:29,927 --> 00:14:31,697
I don't care…
232
00:14:31,867 --> 00:14:34,397
if my stupid old man comes home
for my birthday or not.
233
00:14:34,767 --> 00:14:35,767
But…
234
00:14:36,897 --> 00:14:40,327
But she's still small,
and she wants you there.
235
00:14:41,127 --> 00:14:42,727
So, promise me…
236
00:14:42,797 --> 00:14:44,467
Swear that you'll come
home for that.
237
00:14:45,997 --> 00:14:47,627
Yeah, I got it.
238
00:14:48,767 --> 00:14:50,697
I'll never forgive you
if you break your word.
239
00:14:50,827 --> 00:14:53,197
This is a promise,
man to man, got it?
240
00:15:03,797 --> 00:15:04,797
Humph!
241
00:15:26,447 --> 00:15:28,347
Like I said,
we're really out in the sticks.
242
00:15:28,517 --> 00:15:30,287
There's nothing but mountains.
243
00:15:30,747 --> 00:15:33,487
Hey, can you stop saying
stuff like that?
244
00:15:35,317 --> 00:15:37,617
Are you from the Hidden Leaf?
245
00:15:37,887 --> 00:15:41,017
Yes. We're here to
apprehend the robbers.
246
00:15:41,387 --> 00:15:43,187
About that…
247
00:15:43,487 --> 00:15:45,787
The situation has changed slightly.
248
00:15:51,787 --> 00:15:52,617
Who is he?
249
00:15:52,787 --> 00:15:54,687
He's one of the robbers.
250
00:15:54,817 --> 00:15:55,647
– Huh?!
– Huh?!
251
00:15:55,717 --> 00:15:59,387
Did you go into the mine
without waiting for us to capture him?
252
00:15:59,547 --> 00:16:02,447
No, he came running out
of the mine himself.
253
00:16:03,317 --> 00:16:06,317
He was in a panic and
made such a commotion.
254
00:16:06,387 --> 00:16:08,987
We questioned him, but couldn't
make any sense of him.
255
00:16:09,387 --> 00:16:11,517
Hey, what happened to
the rest of your gang?
256
00:16:14,417 --> 00:16:15,987
It's all over!
257
00:16:16,117 --> 00:16:17,987
They're all dead!
258
00:16:18,917 --> 00:16:20,017
They died?
259
00:16:21,447 --> 00:16:24,247
E-Everyone got…
260
00:16:24,687 --> 00:16:27,447
killed by that monster!
261
00:16:37,387 --> 00:16:38,487
Monster?
262
00:16:38,787 --> 00:16:40,287
He's been like that
the whole time,
263
00:16:40,347 --> 00:16:41,887
making absolutely no sense at all.
264
00:16:41,947 --> 00:16:44,317
He must've been scared
out of his wits.
265
00:16:44,817 --> 00:16:45,947
Save me.
266
00:16:46,117 --> 00:16:47,517
Please save me!
267
00:16:50,747 --> 00:16:52,447
Where's the mine that
he escaped from?
268
00:16:52,617 --> 00:16:54,487
I posted guards at the entrance.
269
00:16:54,547 --> 00:16:55,987
But as to going inside…
270
00:16:56,547 --> 00:16:59,447
It's not like
we completely believe him,
271
00:16:59,617 --> 00:17:03,087
but his terror made us
scared too.
272
00:17:03,717 --> 00:17:04,687
It's only natural.
273
00:17:05,047 --> 00:17:07,617
Well then, our mission is
to enter the mine
274
00:17:07,687 --> 00:17:10,017
and find out just
what happened inside there.
275
00:17:10,517 --> 00:17:13,147
Hey, what did you see anyway?
276
00:17:14,817 --> 00:17:16,187
H-He's…!
277
00:17:16,247 --> 00:17:17,917
He's coming for us!
278
00:17:18,687 --> 00:17:20,217
The white one!
279
00:17:21,787 --> 00:17:23,317
White?
280
00:17:24,617 --> 00:17:27,347
DO NOT ENTER
281
00:17:29,787 --> 00:17:31,717
I guess this is the site
of the incident?
282
00:17:32,317 --> 00:17:35,317
I wonder what
this "white monster" is?
283
00:17:35,887 --> 00:17:37,487
A white monster, huh?
284
00:17:38,047 --> 00:17:39,187
What's wrong?
285
00:17:39,447 --> 00:17:40,917
Oh, it's nothing…!
286
00:17:42,417 --> 00:17:43,717
That would be impossible.
287
00:17:43,947 --> 00:17:45,217
Whatever…
288
00:17:45,287 --> 00:17:47,317
Let's hurry up and deal
with this, guys!
289
00:17:47,417 --> 00:17:48,547
Hey, Boruto!
290
00:17:48,617 --> 00:17:50,717
Don't go taking off
on your own! Hey!
291
00:17:50,917 --> 00:17:52,387
They may be robbers,
292
00:17:52,447 --> 00:17:55,117
but if they're still alive,
rescue is also part of our mission.
293
00:17:55,187 --> 00:17:57,147
This could mean life and death.
294
00:17:57,347 --> 00:17:58,517
I know that!
295
00:17:58,587 --> 00:18:00,787
That's all the more reason
why we can't waste time!
296
00:18:01,447 --> 00:18:02,247
Hey!
297
00:18:03,017 --> 00:18:04,887
Damn it, what is with him?!
298
00:18:10,887 --> 00:18:12,417
It's pretty vast inside.
299
00:18:14,287 --> 00:18:16,387
It looks like this continues
quite deep.
300
00:18:20,147 --> 00:18:25,447
Hey, you're more irritable
than usual today.
301
00:18:25,587 --> 00:18:28,247
What? No, I'm not.
302
00:18:28,847 --> 00:18:30,047
By any chance,
303
00:18:30,117 --> 00:18:32,817
did something happen between
you and Lord Hokage this morning?
304
00:18:33,447 --> 00:18:34,917
It's nothing like that.
305
00:18:35,317 --> 00:18:37,747
Although if my dad
wasn't the way he is,
306
00:18:37,817 --> 00:18:40,547
things would be easier for me.
307
00:18:43,047 --> 00:18:45,587
You two!
We're gonna leave you behind!
308
00:18:46,247 --> 00:18:47,587
Okay, coming!
309
00:18:48,347 --> 00:18:50,887
Cut it out and just grow up!
310
00:18:52,387 --> 00:18:53,517
I want to.
311
00:18:53,587 --> 00:18:56,087
But no one treats me like an adult,
and that's what's making me mad.
312
00:18:57,447 --> 00:19:00,187
And it's not like I'm mad
just for my sake.
313
00:19:03,987 --> 00:19:05,617
We've come quite deep
into the mine.
314
00:19:10,817 --> 00:19:11,887
Hey, come here…
315
00:19:12,587 --> 00:19:13,717
What's up, Mitsuki?
316
00:19:14,247 --> 00:19:15,187
Is this—?
317
00:19:15,547 --> 00:19:16,687
Whoa…!
318
00:19:16,747 --> 00:19:18,817
Could it be one of the robbers?
319
00:19:20,787 --> 00:19:22,917
There were more on this side…
320
00:19:23,187 --> 00:19:24,347
Two of them.
321
00:19:25,147 --> 00:19:27,087
So that guy's entire gang was…
322
00:19:29,487 --> 00:19:31,847
Their bodies were cut
with a sharp blade.
323
00:19:32,047 --> 00:19:35,287
The two I discovered
were completely charred,
324
00:19:35,347 --> 00:19:37,887
like they'd been struck
by a jolt of electricity.
325
00:19:38,087 --> 00:19:39,917
You don't think several ninja…?
326
00:19:40,587 --> 00:19:42,587
There's a good chance of that.
327
00:19:43,817 --> 00:19:46,617
Then what was all that talk
about a white monster?
328
00:19:46,887 --> 00:19:48,547
Boruto, it could be this.
329
00:19:49,347 --> 00:19:51,447
Look at these footprints.
330
00:19:51,587 --> 00:19:53,447
They came running from further in.
331
00:19:53,617 --> 00:19:54,617
And…
332
00:20:01,817 --> 00:20:03,417
That one's really huge.
333
00:20:04,047 --> 00:20:06,287
He must've been over
two meters tall…
334
00:20:06,887 --> 00:20:09,247
Then that one killed these men?
335
00:20:09,917 --> 00:20:12,787
If so, they use multiple jutsu.
336
00:20:13,117 --> 00:20:15,087
Anyway, further inside,
there's a monster
337
00:20:15,147 --> 00:20:17,447
capable of doing stuff like this.
338
00:20:20,147 --> 00:20:21,987
From this point on,
be prepared for battle.
339
00:20:22,487 --> 00:20:24,487
Do not lose focus,
not even for a second.
340
00:20:50,517 --> 00:20:51,617
The footprints…!
341
00:20:51,747 --> 00:20:53,187
Why did they suddenly stop?!
342
00:20:53,917 --> 00:20:57,587
Was this a trap just to
lure us here?!
343
00:21:01,247 --> 00:21:03,347
Everyone, stay focused
on your surroundings!
344
00:21:05,387 --> 00:21:07,617
Damn it! Where are
they gonna come in from?
345
00:21:19,487 --> 00:21:20,247
Above us!
346
00:21:25,817 --> 00:21:26,617
Big Bro!
347
00:21:26,687 --> 00:21:27,847
Konohamaru Sensei!
348
00:21:34,517 --> 00:21:35,717
Are you okay, Big Bro?
349
00:21:35,817 --> 00:21:36,617
Yeah…
350
00:21:36,687 --> 00:21:38,647
But…he's…
351
00:21:52,787 --> 00:21:54,187
White Zetsu!
352
00:21:55,047 --> 00:21:56,747
Why is he here?!
353
00:23:35,247 --> 00:23:37,517
What the hell is that monster?!
354
00:23:37,647 --> 00:23:39,047
That's White Zetsu.
355
00:23:39,347 --> 00:23:42,717
A living weapon that
Kaguya Otsutsuki created.
356
00:23:42,987 --> 00:23:45,717
And what about these
one-sided black flames?
357
00:23:45,817 --> 00:23:47,947
Flames that only one man
can control,
358
00:23:48,017 --> 00:23:50,817
that can burn anything completely…
Amaterasu!
359
00:23:50,887 --> 00:23:52,817
I knew it! Dad!
360
00:23:53,547 --> 00:23:56,517
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
361
00:23:56,587 --> 00:23:58,287
"Sasuke's Shadow"
362
00:23:58,387 --> 00:24:01,117
What's your dad
doing here, Sarada?
363
00:24:01,187 --> 00:24:03,587
SASUKE'S SHADOW