1 00:00:11,017 --> 00:00:13,177 Okay, we should be fine if we've come this far. 2 00:00:13,517 --> 00:00:15,047 We got a big haul! 3 00:00:15,217 --> 00:00:17,677 There's nothing like robbing the Thunder Train! 4 00:00:17,817 --> 00:00:20,547 No one in town would even imagine 5 00:00:20,617 --> 00:00:22,947 that we escaped to a place like this. 6 00:00:23,247 --> 00:00:25,917 This abandoned tunnel hasn't been used in ages. 7 00:00:26,147 --> 00:00:27,877 No one will come in here! 8 00:00:27,977 --> 00:00:30,717 You're so shrewd, Bro! 9 00:00:33,017 --> 00:00:34,447 Huh? Hey… 10 00:00:34,947 --> 00:00:37,347 Is one of the guys missing? 11 00:00:38,017 --> 00:00:39,717 Huh? You're right… 12 00:00:40,017 --> 00:00:41,717 Where'd he go? 13 00:00:42,277 --> 00:00:44,077 Hey, are you over there? 14 00:02:32,697 --> 00:02:37,097 Boruto's Birthday 15 00:02:37,167 --> 00:02:38,327 We're done! 16 00:02:38,827 --> 00:02:40,967 They said it was gonna be a bodyguard mission, 17 00:02:41,027 --> 00:02:42,067 and what did we get? 18 00:02:42,297 --> 00:02:45,327 Who would have thought it was for a pet! 19 00:02:45,597 --> 00:02:48,527 It was kind of a surprise, but now that it's over… 20 00:02:48,597 --> 00:02:50,527 that one was a piece of cake too! 21 00:02:50,697 --> 00:02:52,297 Well, don't relax yet. 22 00:02:52,367 --> 00:02:54,997 It's not always gonna go this smoothly. 23 00:02:55,097 --> 00:02:56,427 I know that. 24 00:02:56,997 --> 00:02:58,967 Anyway, let's get something to eat! 25 00:02:59,267 --> 00:03:00,667 Sarada, what do you feel like? 26 00:03:00,997 --> 00:03:02,397 Huh? Well… 27 00:03:02,397 --> 00:03:04,427 Mitsuki, is there anywhere that you want to go? 28 00:03:04,927 --> 00:03:07,097 I'm happy going to where you want to go, Boruto. 29 00:03:07,297 --> 00:03:08,867 Okay then… let's do Thunder Burger! 30 00:03:09,327 --> 00:03:11,327 They just came out with a new thing! 31 00:03:11,427 --> 00:03:13,767 Yuck! Hamburgers again? 32 00:03:14,997 --> 00:03:18,127 Hey, here comes the rookies of Team 7. 33 00:03:18,567 --> 00:03:21,027 They say their mission success rate is 100%… 34 00:03:21,467 --> 00:03:24,397 And they're younger than us too. Prodigies sure are different. 35 00:03:24,727 --> 00:03:27,397 Well, it's to be expected, right? 36 00:03:28,967 --> 00:03:31,767 Oh hey, sorry if I hurt your feelings. 37 00:03:31,967 --> 00:03:34,097 We're just jealous. 38 00:03:34,297 --> 00:03:35,297 Forget what we said. 39 00:03:35,527 --> 00:03:37,367 Still, it must be nice. 40 00:03:37,597 --> 00:03:40,067 I wish I was the Hokage's son! 41 00:03:42,927 --> 00:03:44,097 I don't understand them. 42 00:03:46,097 --> 00:03:48,797 You shouldn't let guys like that get to you. 43 00:03:49,297 --> 00:03:50,627 I'm not. 44 00:03:51,627 --> 00:03:52,467 I just… 45 00:03:52,827 --> 00:03:53,497 Just? 46 00:03:54,727 --> 00:03:57,167 I'm just always being judged by my dad's standards, 47 00:03:57,227 --> 00:03:58,697 and that bugs the hell outta me. 48 00:03:59,367 --> 00:04:00,567 Hey, Boruto! 49 00:04:00,627 --> 00:04:01,897 Weren't we getting hamburgers? 50 00:04:02,067 --> 00:04:04,127 Sorry, I'm not in the mood anymore. 51 00:04:10,297 --> 00:04:11,927 Who cares about the Hokage? 52 00:04:13,567 --> 00:04:14,567 Even back then… 53 00:04:15,097 --> 00:04:16,327 Come on in. 54 00:04:17,967 --> 00:04:18,867 Thanks for having us! 55 00:04:19,097 --> 00:04:21,067 Happy birthday, Boruto! 56 00:04:21,567 --> 00:04:23,327 Thanks, Aunt Sakura! 57 00:04:23,997 --> 00:04:25,627 You came too? 58 00:04:25,997 --> 00:04:27,167 Disappointed? 59 00:04:27,297 --> 00:04:30,297 Well, I just came 'cuz Mom said to… 60 00:04:31,397 --> 00:04:31,997 Hey! 61 00:04:32,867 --> 00:04:35,027 Looks like you've made yourself at home. 62 00:04:35,367 --> 00:04:38,467 It's my first time at a birthday party, but it's really quite fun. 63 00:04:41,097 --> 00:04:42,997 Here's your cake, Big Brother! 64 00:04:43,067 --> 00:04:45,267 Oh thanks, Himawari! 65 00:04:45,327 --> 00:04:47,897 As I'd expect, that's some cake! 66 00:04:47,997 --> 00:04:49,927 I decorated it! 67 00:04:50,297 --> 00:04:52,297 You did really good, Himawari! 68 00:04:54,067 --> 00:04:55,767 Where's Naruto today? 69 00:04:55,997 --> 00:04:57,997 He said he'd be home soon. 70 00:04:58,567 --> 00:04:59,997 Isn't that good news! 71 00:05:00,867 --> 00:05:04,967 I could care less if that old man came home or not. 72 00:05:06,597 --> 00:05:08,697 The cake was really delicious! 73 00:05:09,327 --> 00:05:10,427 Thank you! 74 00:05:10,497 --> 00:05:11,727 – Oh, I'm so glad! – Wasn't it good, Mom? 75 00:05:15,227 --> 00:05:17,597 You father hasn't returned yet, huh? 76 00:05:22,867 --> 00:05:23,867 Hello? 77 00:05:24,297 --> 00:05:26,027 What? My husband? 78 00:05:27,497 --> 00:05:28,427 Yes… 79 00:05:29,897 --> 00:05:30,867 Yes… 80 00:05:33,327 --> 00:05:34,427 I understand. 81 00:05:43,097 --> 00:05:44,267 Boruto… 82 00:05:47,267 --> 00:05:49,797 Just like I thought, that stupid old man! 83 00:05:50,997 --> 00:05:54,297 Well, it's not like I had my hopes up anyway. 84 00:05:56,267 --> 00:05:59,297 There must have been an emergency he couldn't put on hold… 85 00:05:59,367 --> 00:06:01,527 Look, he is the Hokage… 86 00:06:01,997 --> 00:06:03,397 Oh yeah, I get it. 87 00:06:03,627 --> 00:06:05,727 I guess it can't be helped 88 00:06:05,797 --> 00:06:09,327 the Lord Hokage would put off my birthday. 89 00:06:10,667 --> 00:06:11,827 Hey… 90 00:06:28,127 --> 00:06:30,697 I'M REALLY SORRY. – DAD 91 00:06:50,367 --> 00:06:51,867 Big Brother's late, huh? 92 00:06:52,997 --> 00:06:54,127 You're right… 93 00:06:57,867 --> 00:07:00,597 Sorry, I just got home. 94 00:07:00,667 --> 00:07:01,197 Oh! 95 00:07:01,267 --> 00:07:02,767 Are you all right, Naruto? 96 00:07:02,827 --> 00:07:05,397 Yeah, but… 97 00:07:05,927 --> 00:07:07,767 This is for him. 98 00:07:09,427 --> 00:07:12,297 I really let him down, 99 00:07:12,367 --> 00:07:14,527 so I thought I should at least get him a present… 100 00:07:14,897 --> 00:07:18,997 I don't know what kind of games he likes though. 101 00:07:25,127 --> 00:07:28,597 I know deep down they care so much about each other… 102 00:07:29,597 --> 00:07:31,927 SCIENTIFIC NINJA TOOLS RESEARCH CENTER 103 00:07:36,997 --> 00:07:38,897 Damn it, it makes me so mad! 104 00:07:39,297 --> 00:07:41,527 You seem to be in a bad mood. 105 00:07:41,797 --> 00:07:43,697 Did something happen on a mission? 106 00:07:44,997 --> 00:07:46,697 Whenever something happens, 107 00:07:46,767 --> 00:07:49,067 you come here to clear your mind, Young Lord. 108 00:07:49,467 --> 00:07:50,767 It's nothing like that. 109 00:07:56,397 --> 00:07:58,327 Hey, Old Man Katasuke… 110 00:07:58,767 --> 00:08:01,967 Do grown-ups still see me as a kid? 111 00:08:05,167 --> 00:08:06,927 I don't think that's the case. 112 00:08:07,397 --> 00:08:09,027 I'm a grown up, 113 00:08:09,097 --> 00:08:12,867 and I know just how much skill you have, Young Lord. 114 00:08:14,997 --> 00:08:17,127 Yeah? I guess so, right? 115 00:08:17,797 --> 00:08:18,697 But… 116 00:08:19,167 --> 00:08:21,597 There are probably others who don't think that way. 117 00:08:22,097 --> 00:08:24,427 They're jealous of you. 118 00:08:25,267 --> 00:08:29,097 You could also say they fear you… and your talent. 119 00:08:29,567 --> 00:08:31,527 I make them nervous, you mean? 120 00:08:31,927 --> 00:08:32,797 That's right! 121 00:08:32,867 --> 00:08:36,227 That's why they can't appreciate your strength in an honest manner. 122 00:08:36,467 --> 00:08:39,197 And they make excuses like you're the Hokage's son and such. 123 00:08:39,797 --> 00:08:43,897 It's not like I'm the Hokage's son because I want to be. 124 00:08:44,627 --> 00:08:48,567 Who needs a stupid dad like that who forgets his own kid's birthday? 125 00:08:49,797 --> 00:08:55,197 Well, people will understand in time and see your true power, Young Lord. 126 00:08:56,527 --> 00:08:58,567 And when that time comes… 127 00:08:59,097 --> 00:09:00,727 That time, huh? 128 00:09:04,367 --> 00:09:06,867 Yeah, I wish that time could be now. 129 00:09:07,097 --> 00:09:08,297 Oh, that's right, Young Master. 130 00:09:08,467 --> 00:09:09,327 Here. 131 00:09:10,427 --> 00:09:13,027 I'm sorry it's late, but it's a birthday gift. 132 00:09:13,227 --> 00:09:15,767 Naturally, I didn't forget. 133 00:09:16,827 --> 00:09:18,227 Oh… thank you! 134 00:09:18,797 --> 00:09:19,867 What is it? 135 00:09:20,127 --> 00:09:21,727 Another new toy? 136 00:09:22,067 --> 00:09:24,127 This one's very practical. 137 00:09:24,967 --> 00:09:29,027 It may come in handy during your missions, so please accept it… 138 00:09:29,397 --> 00:09:31,467 that Scientific Ninja Tool. 139 00:09:37,897 --> 00:09:38,867 I'm home! 140 00:09:39,167 --> 00:09:40,567 Welcome back, Big Brother! 141 00:09:41,427 --> 00:09:42,867 What're you doing, Hima? 142 00:09:43,397 --> 00:09:45,897 Well…for my birthday… 143 00:09:46,327 --> 00:09:50,467 Daddy was too busy with work for your birthday, remember? 144 00:09:50,767 --> 00:09:53,027 So, I thought if I started doing this now, 145 00:09:53,097 --> 00:09:54,897 Daddy would make sure to come home! 146 00:09:55,827 --> 00:09:56,767 Hima… 147 00:09:57,797 --> 00:10:01,597 Who cares if that stupid old man isn't here? 148 00:10:01,997 --> 00:10:04,497 Mom and I'll be here to celebrate with you. 149 00:10:04,827 --> 00:10:06,967 I can invite my friends over too, and… 150 00:10:07,327 --> 00:10:08,127 Yeah! 151 00:10:08,767 --> 00:10:11,827 But I want Daddy to be here too. 152 00:10:14,427 --> 00:10:16,067 Hey, Big Brother? 153 00:10:16,127 --> 00:10:18,867 Do you think Daddy won't be here for my birthday too? 154 00:10:20,297 --> 00:10:22,727 Will he be too busy to come home? 155 00:10:23,827 --> 00:10:24,867 No way! 156 00:10:24,997 --> 00:10:25,827 Huh? 157 00:10:26,227 --> 00:10:28,527 I won't let that happen. 158 00:10:29,127 --> 00:10:30,627 Don't worry, Himawari. 159 00:10:30,827 --> 00:10:33,667 I'll absolutely… absolutely make sure 160 00:10:33,727 --> 00:10:36,167 that Dad comes home for your birthday! 161 00:10:36,897 --> 00:10:39,027 Really… Big Brother?! 162 00:10:40,527 --> 00:10:42,127 Yeah, don't worry! 163 00:10:48,567 --> 00:10:50,867 Do we really have to meet this early in the morning? 164 00:10:51,297 --> 00:10:52,767 Okay, everyone's here. 165 00:10:53,097 --> 00:10:55,967 This time, our mission is to capture thieves 166 00:10:56,027 --> 00:10:58,567 who robbed the Thunder Train. 167 00:11:02,027 --> 00:11:05,767 They suddenly disappeared after jumping off the Thunder Train? 168 00:11:06,397 --> 00:11:08,367 There's a mining town there, 169 00:11:08,427 --> 00:11:11,127 as well as abandoned mines that are no longer in use. 170 00:11:11,497 --> 00:11:14,527 So they could be hiding out in them. 171 00:11:14,997 --> 00:11:18,897 How many are there in the gang? Ten? Twenty? 172 00:11:19,027 --> 00:11:23,167 Hey, read the report! It says four, right there. 173 00:11:23,327 --> 00:11:25,597 What? Only four? 174 00:11:26,067 --> 00:11:30,097 Why can't the townspeople just go and round them up themselves? 175 00:11:30,397 --> 00:11:32,627 That's just not possible. 176 00:11:32,967 --> 00:11:35,697 The mines are arranged like a maze. 177 00:11:35,767 --> 00:11:37,697 They could easily lie in wait to attack, 178 00:11:37,767 --> 00:11:39,397 so it's too dangerous for ordinary people. 179 00:11:39,497 --> 00:11:42,167 And that's where we come in, correct? 180 00:11:42,297 --> 00:11:45,197 And that's why we've gotta go all the way out to the sticks? 181 00:11:45,927 --> 00:11:48,997 Even if they're thieves, I'd be way more excited 182 00:11:49,067 --> 00:11:51,767 if they were big time like the Byakuya Gang. 183 00:11:52,127 --> 00:11:56,097 What's up with you? There are no big or small jobs. 184 00:11:56,167 --> 00:11:59,427 Didn't you learn that during the incident with Mr. Haguruma? 185 00:12:03,367 --> 00:12:04,427 I know. 186 00:12:04,967 --> 00:12:10,367 But unless I do something big, people won't acknowledge us, right? 187 00:12:11,097 --> 00:12:13,067 In any case, we leave in one hour. 188 00:12:13,727 --> 00:12:14,927 You're dismissed for now! 189 00:12:16,027 --> 00:12:18,397 ICHIRAKU READY TO EAT IN 3 MINUTES 190 00:12:19,427 --> 00:12:23,127 So another ruin connected to Kaguya Otsutsuki was discovered? 191 00:12:25,567 --> 00:12:28,027 Yeah, this makes it the third one. 192 00:12:28,797 --> 00:12:29,927 What do you want to do? 193 00:12:30,097 --> 00:12:33,027 I'm going to check it out myself, of course. 194 00:12:33,697 --> 00:12:36,667 I really don't want to add anymore to your plate though. 195 00:12:37,127 --> 00:12:39,027 You can't say that. 196 00:12:39,367 --> 00:12:41,497 It was decided at the Five Kage Conference, remember? 197 00:12:41,567 --> 00:12:45,427 Anything that involves the Otsutsuki Clan is classified as top secret. 198 00:12:45,567 --> 00:12:48,597 No doubt, if Kagura had built living weapons… 199 00:12:48,667 --> 00:12:53,027 like an army of White Zetsu to thwart anything that posed a threat… 200 00:12:53,297 --> 00:12:56,627 Yeah… It's been ten years since then. 201 00:12:57,067 --> 00:13:00,527 I doubt if something even worse than the White Zetsu slumbers there. 202 00:13:00,867 --> 00:13:01,967 But… 203 00:13:03,067 --> 00:13:05,767 SEVENTH HOKAGE If we're to protect this peace, 204 00:13:05,767 --> 00:13:09,567 SEVENTH HOKAGE we have to find every ruin and check it out thoroughly. 205 00:13:09,997 --> 00:13:11,427 I get that. 206 00:13:11,697 --> 00:13:13,897 But haven't you been working too hard lately? 207 00:13:14,497 --> 00:13:17,427 You've been going home even less than before. 208 00:13:18,427 --> 00:13:19,127 Well, that's… 209 00:13:19,197 --> 00:13:20,867 I heard about it from Hinata… 210 00:13:20,927 --> 00:13:23,297 You missed Boruto's birthday the other day, didn't you? 211 00:13:24,467 --> 00:13:27,667 Yeah… I really let him down. But… 212 00:13:28,497 --> 00:13:29,367 But… 213 00:13:32,797 --> 00:13:34,797 I'm the Hokage now. 214 00:13:35,227 --> 00:13:38,297 Everyone in the village is my family that I have to protect. 215 00:13:42,797 --> 00:13:43,797 Dad… 216 00:13:44,767 --> 00:13:45,727 Boruto… 217 00:13:49,067 --> 00:13:51,427 Sarada, Mitsuki… Can you go on ahead? 218 00:13:51,997 --> 00:13:53,797 I need to talk to my stupid old man. 219 00:13:56,727 --> 00:13:58,797 Naruto, I'm gonna go on ahead. 220 00:13:59,267 --> 00:14:00,767 Yeah, sorry. 221 00:14:00,967 --> 00:14:02,267 Let's go, Sarada. 222 00:14:02,767 --> 00:14:03,527 Yeah. 223 00:14:08,597 --> 00:14:11,697 Boruto, I didn't apologize to you properly. 224 00:14:12,697 --> 00:14:14,067 About your birthday, the other day— 225 00:14:14,127 --> 00:14:15,427 It doesn't matter. 226 00:14:16,097 --> 00:14:19,067 You're super busy with Hokage business, right? 227 00:14:19,567 --> 00:14:21,227 I never had my hopes up anyway. 228 00:14:21,767 --> 00:14:22,727 Boruto… 229 00:14:24,097 --> 00:14:25,227 Instead… 230 00:14:25,297 --> 00:14:27,397 You'd better be home for Himawari's! 231 00:14:29,927 --> 00:14:31,697 I don't care… 232 00:14:31,867 --> 00:14:34,397 if my stupid old man comes home for my birthday or not. 233 00:14:34,767 --> 00:14:35,767 But… 234 00:14:36,897 --> 00:14:40,327 But she's still small, and she wants you there. 235 00:14:41,127 --> 00:14:42,727 So, promise me… 236 00:14:42,797 --> 00:14:44,467 Swear that you'll come home for that. 237 00:14:45,997 --> 00:14:47,627 Yeah, I got it. 238 00:14:48,767 --> 00:14:50,697 I'll never forgive you if you break your word. 239 00:14:50,827 --> 00:14:53,197 This is a promise, man to man, got it? 240 00:15:03,797 --> 00:15:04,797 Humph! 241 00:15:26,447 --> 00:15:28,347 Like I said, we're really out in the sticks. 242 00:15:28,517 --> 00:15:30,287 There's nothing but mountains. 243 00:15:30,747 --> 00:15:33,487 Hey, can you stop saying stuff like that? 244 00:15:35,317 --> 00:15:37,617 Are you from the Hidden Leaf? 245 00:15:37,887 --> 00:15:41,017 Yes. We're here to apprehend the robbers. 246 00:15:41,387 --> 00:15:43,187 About that… 247 00:15:43,487 --> 00:15:45,787 The situation has changed slightly. 248 00:15:51,787 --> 00:15:52,617 Who is he? 249 00:15:52,787 --> 00:15:54,687 He's one of the robbers. 250 00:15:54,817 --> 00:15:55,647 – Huh?! – Huh?! 251 00:15:55,717 --> 00:15:59,387 Did you go into the mine without waiting for us to capture him? 252 00:15:59,547 --> 00:16:02,447 No, he came running out of the mine himself. 253 00:16:03,317 --> 00:16:06,317 He was in a panic and made such a commotion. 254 00:16:06,387 --> 00:16:08,987 We questioned him, but couldn't make any sense of him. 255 00:16:09,387 --> 00:16:11,517 Hey, what happened to the rest of your gang? 256 00:16:14,417 --> 00:16:15,987 It's all over! 257 00:16:16,117 --> 00:16:17,987 They're all dead! 258 00:16:18,917 --> 00:16:20,017 They died? 259 00:16:21,447 --> 00:16:24,247 E-Everyone got… 260 00:16:24,687 --> 00:16:27,447 killed by that monster! 261 00:16:37,387 --> 00:16:38,487 Monster? 262 00:16:38,787 --> 00:16:40,287 He's been like that the whole time, 263 00:16:40,347 --> 00:16:41,887 making absolutely no sense at all. 264 00:16:41,947 --> 00:16:44,317 He must've been scared out of his wits. 265 00:16:44,817 --> 00:16:45,947 Save me. 266 00:16:46,117 --> 00:16:47,517 Please save me! 267 00:16:50,747 --> 00:16:52,447 Where's the mine that he escaped from? 268 00:16:52,617 --> 00:16:54,487 I posted guards at the entrance. 269 00:16:54,547 --> 00:16:55,987 But as to going inside… 270 00:16:56,547 --> 00:16:59,447 It's not like we completely believe him, 271 00:16:59,617 --> 00:17:03,087 but his terror made us scared too. 272 00:17:03,717 --> 00:17:04,687 It's only natural. 273 00:17:05,047 --> 00:17:07,617 Well then, our mission is to enter the mine 274 00:17:07,687 --> 00:17:10,017 and find out just what happened inside there. 275 00:17:10,517 --> 00:17:13,147 Hey, what did you see anyway? 276 00:17:14,817 --> 00:17:16,187 H-He's…! 277 00:17:16,247 --> 00:17:17,917 He's coming for us! 278 00:17:18,687 --> 00:17:20,217 The white one! 279 00:17:21,787 --> 00:17:23,317 White? 280 00:17:24,617 --> 00:17:27,347 DO NOT ENTER 281 00:17:29,787 --> 00:17:31,717 I guess this is the site of the incident? 282 00:17:32,317 --> 00:17:35,317 I wonder what this "white monster" is? 283 00:17:35,887 --> 00:17:37,487 A white monster, huh? 284 00:17:38,047 --> 00:17:39,187 What's wrong? 285 00:17:39,447 --> 00:17:40,917 Oh, it's nothing…! 286 00:17:42,417 --> 00:17:43,717 That would be impossible. 287 00:17:43,947 --> 00:17:45,217 Whatever… 288 00:17:45,287 --> 00:17:47,317 Let's hurry up and deal with this, guys! 289 00:17:47,417 --> 00:17:48,547 Hey, Boruto! 290 00:17:48,617 --> 00:17:50,717 Don't go taking off on your own! Hey! 291 00:17:50,917 --> 00:17:52,387 They may be robbers, 292 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 but if they're still alive, rescue is also part of our mission. 293 00:17:55,187 --> 00:17:57,147 This could mean life and death. 294 00:17:57,347 --> 00:17:58,517 I know that! 295 00:17:58,587 --> 00:18:00,787 That's all the more reason why we can't waste time! 296 00:18:01,447 --> 00:18:02,247 Hey! 297 00:18:03,017 --> 00:18:04,887 Damn it, what is with him?! 298 00:18:10,887 --> 00:18:12,417 It's pretty vast inside. 299 00:18:14,287 --> 00:18:16,387 It looks like this continues quite deep. 300 00:18:20,147 --> 00:18:25,447 Hey, you're more irritable than usual today. 301 00:18:25,587 --> 00:18:28,247 What? No, I'm not. 302 00:18:28,847 --> 00:18:30,047 By any chance, 303 00:18:30,117 --> 00:18:32,817 did something happen between you and Lord Hokage this morning? 304 00:18:33,447 --> 00:18:34,917 It's nothing like that. 305 00:18:35,317 --> 00:18:37,747 Although if my dad wasn't the way he is, 306 00:18:37,817 --> 00:18:40,547 things would be easier for me. 307 00:18:43,047 --> 00:18:45,587 You two! We're gonna leave you behind! 308 00:18:46,247 --> 00:18:47,587 Okay, coming! 309 00:18:48,347 --> 00:18:50,887 Cut it out and just grow up! 310 00:18:52,387 --> 00:18:53,517 I want to. 311 00:18:53,587 --> 00:18:56,087 But no one treats me like an adult, and that's what's making me mad. 312 00:18:57,447 --> 00:19:00,187 And it's not like I'm mad just for my sake. 313 00:19:03,987 --> 00:19:05,617 We've come quite deep into the mine. 314 00:19:10,817 --> 00:19:11,887 Hey, come here… 315 00:19:12,587 --> 00:19:13,717 What's up, Mitsuki? 316 00:19:14,247 --> 00:19:15,187 Is this—? 317 00:19:15,547 --> 00:19:16,687 Whoa…! 318 00:19:16,747 --> 00:19:18,817 Could it be one of the robbers? 319 00:19:20,787 --> 00:19:22,917 There were more on this side… 320 00:19:23,187 --> 00:19:24,347 Two of them. 321 00:19:25,147 --> 00:19:27,087 So that guy's entire gang was… 322 00:19:29,487 --> 00:19:31,847 Their bodies were cut with a sharp blade. 323 00:19:32,047 --> 00:19:35,287 The two I discovered were completely charred, 324 00:19:35,347 --> 00:19:37,887 like they'd been struck by a jolt of electricity. 325 00:19:38,087 --> 00:19:39,917 You don't think several ninja…? 326 00:19:40,587 --> 00:19:42,587 There's a good chance of that. 327 00:19:43,817 --> 00:19:46,617 Then what was all that talk about a white monster? 328 00:19:46,887 --> 00:19:48,547 Boruto, it could be this. 329 00:19:49,347 --> 00:19:51,447 Look at these footprints. 330 00:19:51,587 --> 00:19:53,447 They came running from further in. 331 00:19:53,617 --> 00:19:54,617 And… 332 00:20:01,817 --> 00:20:03,417 That one's really huge. 333 00:20:04,047 --> 00:20:06,287 He must've been over two meters tall… 334 00:20:06,887 --> 00:20:09,247 Then that one killed these men? 335 00:20:09,917 --> 00:20:12,787 If so, they use multiple jutsu. 336 00:20:13,117 --> 00:20:15,087 Anyway, further inside, there's a monster 337 00:20:15,147 --> 00:20:17,447 capable of doing stuff like this. 338 00:20:20,147 --> 00:20:21,987 From this point on, be prepared for battle. 339 00:20:22,487 --> 00:20:24,487 Do not lose focus, not even for a second. 340 00:20:50,517 --> 00:20:51,617 The footprints…! 341 00:20:51,747 --> 00:20:53,187 Why did they suddenly stop?! 342 00:20:53,917 --> 00:20:57,587 Was this a trap just to lure us here?! 343 00:21:01,247 --> 00:21:03,347 Everyone, stay focused on your surroundings! 344 00:21:05,387 --> 00:21:07,617 Damn it! Where are they gonna come in from? 345 00:21:19,487 --> 00:21:20,247 Above us! 346 00:21:25,817 --> 00:21:26,617 Big Bro! 347 00:21:26,687 --> 00:21:27,847 Konohamaru Sensei! 348 00:21:34,517 --> 00:21:35,717 Are you okay, Big Bro? 349 00:21:35,817 --> 00:21:36,617 Yeah… 350 00:21:36,687 --> 00:21:38,647 But…he's… 351 00:21:52,787 --> 00:21:54,187 White Zetsu! 352 00:21:55,047 --> 00:21:56,747 Why is he here?! 353 00:23:35,247 --> 00:23:37,517 What the hell is that monster?! 354 00:23:37,647 --> 00:23:39,047 That's White Zetsu. 355 00:23:39,347 --> 00:23:42,717 A living weapon that Kaguya Otsutsuki created. 356 00:23:42,987 --> 00:23:45,717 And what about these one-sided black flames? 357 00:23:45,817 --> 00:23:47,947 Flames that only one man can control, 358 00:23:48,017 --> 00:23:50,817 that can burn anything completely… Amaterasu! 359 00:23:50,887 --> 00:23:52,817 I knew it! Dad! 360 00:23:53,547 --> 00:23:56,517 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 361 00:23:56,587 --> 00:23:58,287 "Sasuke's Shadow" 362 00:23:58,387 --> 00:24:01,117 What's your dad doing here, Sarada? 363 00:24:01,187 --> 00:24:03,587 SASUKE'S SHADOW