1
00:00:10,907 --> 00:00:13,407
Aquí ya estamos a salvo.
2
00:00:13,407 --> 00:00:14,747
Ha sido una buena captura.
3
00:00:15,147 --> 00:00:17,787
Por esto no puedo dejar
de asaltar trenes.
4
00:00:17,787 --> 00:00:22,947
Los del pueblo nunca sospecharán
que nos escondemos aquí.
5
00:00:23,267 --> 00:00:27,847
Nadie viene a esta mina abandonada.
6
00:00:27,847 --> 00:00:30,947
¡Qué listo eres!
7
00:00:33,807 --> 00:00:37,607
¿No falta alguien?
8
00:00:38,047 --> 00:00:39,927
Ahora que lo dices…
9
00:00:39,927 --> 00:00:41,647
¿Dónde se ha metido?
10
00:00:42,267 --> 00:00:44,657
Oye, ¿eres tú?
11
00:02:32,697 --> 00:02:37,557
{\an3}El cumpleaños de Boruto
12
00:02:36,437 --> 00:02:38,477
¡Por fin hemos acabado!
13
00:02:38,957 --> 00:02:42,357
Nos dijeron que haríamos
de guardaespaldas.
14
00:02:42,357 --> 00:02:45,477
Y eso hemos hecho, pero de una mascota.
15
00:02:45,477 --> 00:02:50,597
Ha sido una sorpresa,
pero la hemos cumplido sin problemas.
16
00:02:50,597 --> 00:02:54,977
No te confíes tanto.
No siempre serán misiones tan sencillas.
17
00:02:54,977 --> 00:02:59,197
Eso ya lo sé. ¿Vamos a comer algo?
18
00:02:59,197 --> 00:03:01,057
¿Qué quieres comer, Sarada?
19
00:03:02,437 --> 00:03:04,857
¿Quieres ir a alguna parte, Mitsuki?
20
00:03:04,857 --> 00:03:07,297
Donde tú quieras, Boruto.
21
00:03:07,297 --> 00:03:09,377
Vayamos al Kaminari Burger.
22
00:03:09,377 --> 00:03:11,417
Han puesto algo nuevo en el menú.
23
00:03:11,417 --> 00:03:14,197
¿Otra vez hamburguesas?
24
00:03:14,997 --> 00:03:18,387
Los novatos del Equipo 7 son increíbles.
25
00:03:18,637 --> 00:03:21,417
¿Un porcentaje de éxito del 100 %?
26
00:03:21,417 --> 00:03:24,817
Es menor que nosotros,
así que debe de ser un genio.
27
00:03:24,817 --> 00:03:27,737
Aunque es normal siendo quien es…
28
00:03:29,677 --> 00:03:31,957
Sentimos haberte ofendido.
29
00:03:31,957 --> 00:03:34,377
Es nuestro complejo de inferioridad.
30
00:03:34,377 --> 00:03:35,277
Olvídalo.
31
00:03:35,657 --> 00:03:37,617
Pero debe de estar bien.
32
00:03:37,617 --> 00:03:40,457
Yo también querría ser hijo del Hokage.
33
00:03:42,977 --> 00:03:44,537
No saben lo que dicen.
34
00:03:46,137 --> 00:03:49,217
No dejes que te afecten sus palabras.
35
00:03:49,217 --> 00:03:51,037
No me afectan.
36
00:03:51,637 --> 00:03:52,777
Es solo que…
37
00:03:52,777 --> 00:03:53,937
¿Solo…?
38
00:03:54,717 --> 00:03:58,677
¡Lo que me molesta es que solo ven
los éxitos de mi padre!
39
00:03:59,417 --> 00:04:01,737
¡Boruto! ¿Y la hamburguesa?
40
00:04:02,057 --> 00:04:04,617
Lo siento, ya no me apetece.
41
00:04:10,237 --> 00:04:12,437
¿Y se hace llamar Hokage?
42
00:04:13,537 --> 00:04:15,017
Y en ese momento…
43
00:04:15,017 --> 00:04:16,637
Adelante.
44
00:04:17,897 --> 00:04:19,057
Con permiso.
45
00:04:19,057 --> 00:04:21,217
Feliz cumpleaños, Boruto.
46
00:04:21,617 --> 00:04:23,757
¡Gracias, Sakura!
47
00:04:24,137 --> 00:04:25,707
¿Tú también has venido?
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,297
Lo siento.
49
00:04:27,297 --> 00:04:30,207
Mamá me ha obligado a venir.
50
00:04:31,337 --> 00:04:32,457
Hola.
51
00:04:32,817 --> 00:04:35,377
No esperaba que te integrases tanto.
52
00:04:35,377 --> 00:04:38,717
Es mi primera fiesta de cumpleaños.
Parece divertido.
53
00:04:38,717 --> 00:04:40,257
Listo.
54
00:04:40,257 --> 00:04:43,237
¡Mira, tu tarta de cumpleaños!
55
00:04:43,237 --> 00:04:45,237
¡Gracias, Himawari!
56
00:04:45,237 --> 00:04:47,977
¡Está muy bien hecho!
57
00:04:47,977 --> 00:04:49,997
¡Lo he adornado yo!
58
00:04:50,357 --> 00:04:52,497
Bien hecho, Himawari.
59
00:04:54,137 --> 00:04:55,957
¿Naruto no va a venir?
60
00:04:55,957 --> 00:04:57,987
Ha dicho que vendría enseguida.
61
00:04:58,517 --> 00:05:00,197
¿No te alegra?
62
00:05:00,917 --> 00:05:04,777
No me importa si mi padre viene o no.
63
00:05:06,657 --> 00:05:08,897
La tarta estaba muy rica.
64
00:05:08,897 --> 00:05:10,817
¡Gracias!
65
00:05:15,357 --> 00:05:18,007
¿Tu padre no va a venir?
66
00:05:22,917 --> 00:05:24,037
¿Sí?
67
00:05:24,917 --> 00:05:26,357
¿Mi marido?
68
00:05:27,417 --> 00:05:28,537
Sí.
69
00:05:29,917 --> 00:05:31,177
Sí.
70
00:05:33,197 --> 00:05:34,637
Entiendo.
71
00:05:43,117 --> 00:05:44,357
Boruto.
72
00:05:47,357 --> 00:05:50,037
Así es el tonto de mi padre.
73
00:05:51,017 --> 00:05:54,557
Aunque tampoco esperaba nada de él.
74
00:05:56,057 --> 00:05:59,437
Ha debido de ser por algo urgente.
75
00:05:59,437 --> 00:06:01,857
Como es el Hokage…
76
00:06:01,857 --> 00:06:09,847
Claro, ser el Hokage importa más
que mi cumpleaños.
77
00:06:10,837 --> 00:06:12,097
Boruto…
78
00:06:28,097 --> 00:06:31,077
{\an8}Lo siento.
—Papá.
79
00:06:50,297 --> 00:06:52,347
Boruto llega tarde.
80
00:06:52,897 --> 00:06:54,217
Es verdad.
81
00:06:57,877 --> 00:07:01,117
Siento llegar tan…
82
00:07:01,117 --> 00:07:02,857
¿Estás bien, Naruto?
83
00:07:02,857 --> 00:07:05,867
Sí, pero dejemos eso.
84
00:07:05,867 --> 00:07:07,857
Esto es para él.
85
00:07:10,057 --> 00:07:14,137
Como no he podido estar con él,
al menos quiero hacerle un regalo.
86
00:07:14,837 --> 00:07:19,177
No sé qué juegos le gustan, pero bueno.
87
00:07:25,017 --> 00:07:28,917
Tendrían que quererse tanto…
88
00:07:36,937 --> 00:07:39,027
¡Cómo me cabrea!
89
00:07:39,357 --> 00:07:44,077
Te veo de mal humor.
¿Ha habido problemas en la misión?
90
00:07:45,097 --> 00:07:49,037
Sabes que puedes venir
a desahogarte cuando quieras.
91
00:07:49,477 --> 00:07:51,287
No es eso.
92
00:07:56,417 --> 00:07:58,237
Oye, Katasuke.
93
00:07:58,777 --> 00:08:02,277
¿La gente todavía piensa
que soy inmaduro?
94
00:08:05,097 --> 00:08:07,017
Para nada.
95
00:08:07,417 --> 00:08:13,357
Yo mismo soy adulto y sé bien
que no hay nada que reprocharte.
96
00:08:14,417 --> 00:08:17,357
¿De verdad? Claro.
97
00:08:17,757 --> 00:08:21,797
Pero habrá quienes no piensen lo mismo.
98
00:08:22,197 --> 00:08:24,837
Te tienen envidia.
99
00:08:25,277 --> 00:08:29,237
Diría que tienen miedo de tu talento.
100
00:08:29,617 --> 00:08:31,367
Entonces, ¿me temen?
101
00:08:31,857 --> 00:08:36,417
Exacto. Y por eso no pueden
valorarte como debe ser.
102
00:08:36,417 --> 00:08:39,337
Dicen que solo es
porque eres hijo del Hokage.
103
00:08:39,857 --> 00:08:44,087
No es que lo sea por gusto.
104
00:08:44,597 --> 00:08:48,897
Seré su hijo,
pero no ha venido a mi cumpleaños.
105
00:08:49,697 --> 00:08:54,847
Tranquilo, acabarán valorando tu poder.
106
00:08:56,317 --> 00:08:58,857
Tarde o temprano lo harán.
107
00:08:59,117 --> 00:09:00,997
Lo harán, ¿no?
108
00:09:04,377 --> 00:09:06,877
Pues espero que sea pronto.
109
00:09:07,217 --> 00:09:09,437
Por cierto, toma.
110
00:09:10,437 --> 00:09:13,217
Un regalo atrasado por tu cumpleaños.
111
00:09:13,217 --> 00:09:15,617
¿Creías que lo había olvidado?
112
00:09:16,797 --> 00:09:18,337
Gracias.
113
00:09:18,837 --> 00:09:22,037
¿Qué es? ¿Un juguete nuevo?
114
00:09:22,037 --> 00:09:24,377
Es algo más práctico.
115
00:09:24,937 --> 00:09:29,077
Puede serte útil en las misiones,
así que úsala.
116
00:09:29,497 --> 00:09:31,757
Es mi herramienta ninja científica.
117
00:09:37,797 --> 00:09:39,097
Ya estoy en casa.
118
00:09:39,097 --> 00:09:40,757
¡Bienvenido, Boruto!
119
00:09:41,457 --> 00:09:43,017
¿Qué haces, Hima?
120
00:09:43,397 --> 00:09:46,277
Es por mi cumpleaños.
121
00:09:46,277 --> 00:09:50,567
Papá no vino al tuyo
porque estaba ocupado, ¿no?
122
00:09:50,917 --> 00:09:54,787
Si hago esto, seguro que vendrá al mío.
123
00:09:55,617 --> 00:09:56,997
Hima…
124
00:09:57,797 --> 00:09:59,697
¡No te preocupes por nada!
125
00:09:59,697 --> 00:10:04,797
Si el tonto de papá no viene,
lo celebraremos nosotros.
126
00:10:04,797 --> 00:10:07,047
¡Puedo llamar a mis amigos!
127
00:10:07,417 --> 00:10:12,157
Sí, pero prefiero que también esté papá.
128
00:10:14,617 --> 00:10:19,237
Dime, Boruto,
¿papá vendrá a mi cumpleaños?
129
00:10:20,357 --> 00:10:23,077
¿O estará muy ocupado y no podrá venir?
130
00:10:23,657 --> 00:10:24,837
¡Claro que vendrá!
131
00:10:26,197 --> 00:10:28,757
¡Si no viene, no se lo perdonaré!
132
00:10:29,217 --> 00:10:30,917
No te preocupes, Himawari.
133
00:10:30,917 --> 00:10:33,317
Te prometo que el día de tu cumpleaños,
134
00:10:33,937 --> 00:10:36,577
¡papá vendrá sin falta!
135
00:10:36,957 --> 00:10:39,577
¿Seguro?
136
00:10:40,677 --> 00:10:42,577
Sí, descuida.
137
00:10:48,737 --> 00:10:51,317
¿Por qué nos reunimos tan temprano?
138
00:10:51,317 --> 00:10:52,597
Ya estáis todos.
139
00:10:53,067 --> 00:10:56,237
La misión es en un pueblo
en la frontera del País del Fuego.
140
00:10:56,237 --> 00:10:58,357
Detendremos
a unos asaltadores de trenes.
141
00:11:02,037 --> 00:11:06,147
¿Desaparecieron tras el último asalto?
142
00:11:06,497 --> 00:11:11,237
Es un pueblo minero
repleto de minas abandonadas.
143
00:11:11,617 --> 00:11:14,957
Entonces, ¿podrían ocultarse
en una de ellas?
144
00:11:14,957 --> 00:11:19,077
¿Cuántos son? ¿Diez? ¿Veinte?
145
00:11:19,077 --> 00:11:23,247
Haz el favor de leer el informe
de la misión. Pone que son cuatro.
146
00:11:23,247 --> 00:11:26,037
¿Cómo? ¿Solo cuatro?
147
00:11:26,037 --> 00:11:30,257
¿Y por qué no los detienen
los del pueblo?
148
00:11:30,597 --> 00:11:33,017
No es tan sencillo.
149
00:11:33,017 --> 00:11:35,697
Las minas son como un laberinto.
150
00:11:35,697 --> 00:11:39,267
Unos civiles caerían en una emboscada.
151
00:11:39,597 --> 00:11:42,237
Por eso nos han encargado esta misión.
152
00:11:42,237 --> 00:11:45,517
Es obvio que es una misión rural.
153
00:11:45,957 --> 00:11:52,037
Esperaba que fueran unos enemigos
poderosos como los de Noche Blanca.
154
00:11:52,037 --> 00:11:56,137
¿Qué dices? Ningún trabajo
es más importante que otro.
155
00:11:56,137 --> 00:11:59,537
¿No aprendiste eso con lo de Haguruma?
156
00:12:03,297 --> 00:12:04,657
Ya lo sé.
157
00:12:05,057 --> 00:12:10,657
Pero si no demuestro mi valía
con algo grande, no me reconocerán.
158
00:12:11,197 --> 00:12:15,257
Saldremos en una hora. Podéis marcharos.
159
00:12:19,417 --> 00:12:23,387
¿Se han descubierto
otras ruinas de Kaguya Ootsutsuki?
160
00:12:25,597 --> 00:12:28,417
Sí, y son las terceras.
161
00:12:28,877 --> 00:12:30,177
¿Qué hacemos?
162
00:12:30,177 --> 00:12:33,147
Obviamente, iré a verlas en persona.
163
00:12:33,777 --> 00:12:37,037
Eso te dará todavía más trabajo.
164
00:12:37,037 --> 00:12:39,437
No me lo recuerdes.
165
00:12:39,437 --> 00:12:41,517
Se dijo en la reunión de Kages,
166
00:12:41,517 --> 00:12:45,457
pero lo relacionado con los Ootsutsuki
tiene máxima prioridad.
167
00:12:45,667 --> 00:12:50,417
Así es. Debemos defendernos
de la amenaza de Kaguya
168
00:12:50,417 --> 00:12:52,917
y sus armas vivientes,
los Zetsus blancos.
169
00:12:53,337 --> 00:12:57,017
Ya han pasado diez años desde aquello.
170
00:12:57,017 --> 00:13:01,817
No creo que haya tanto peligro, pero…
171
00:13:03,097 --> 00:13:09,687
Para proteger esta paz,
tenemos que destruir todas las ruinas.
172
00:13:09,927 --> 00:13:13,937
Eso ya lo sé. Pero te cargas
con demasiado trabajo, ¿no crees?
173
00:13:14,517 --> 00:13:17,657
En casa apenas te ven el pelo.
174
00:13:18,217 --> 00:13:19,317
Ya, pero…
175
00:13:19,317 --> 00:13:23,497
Hinata me dijo que no fuiste
al cumpleaños de Boruto.
176
00:13:24,597 --> 00:13:28,437
Sí. He sido un mal padre para él.
177
00:13:28,437 --> 00:13:29,417
Pero…
178
00:13:32,797 --> 00:13:35,177
Ahora soy el Hokage.
179
00:13:35,177 --> 00:13:38,467
Toda la aldea es mi familia,
y mi deber es protegerla.
180
00:13:42,717 --> 00:13:43,977
Papá…
181
00:13:44,297 --> 00:13:45,897
Boruto…
182
00:13:49,117 --> 00:13:51,477
Sarada, Mitsuki, adelantaos.
183
00:13:51,997 --> 00:13:54,037
Debo hablar con el tonto de mi padre.
184
00:13:56,677 --> 00:13:59,217
Naruto, me adelanto.
185
00:13:59,217 --> 00:14:00,737
Bien, gracias.
186
00:14:01,097 --> 00:14:02,637
Vamos, Sarada.
187
00:14:02,637 --> 00:14:03,737
Claro.
188
00:14:08,597 --> 00:14:14,257
No me he disculpado
por faltar a tu cumpleaños.
189
00:14:14,257 --> 00:14:15,547
No es necesario.
190
00:14:16,037 --> 00:14:19,237
Estabas muy ocupado
por ser el Hokage, ¿no?
191
00:14:19,487 --> 00:14:21,217
Tampoco esperaba que aparecieras.
192
00:14:21,797 --> 00:14:22,977
Boruto…
193
00:14:24,037 --> 00:14:25,337
Pero a cambio,
194
00:14:25,337 --> 00:14:27,427
no se te ocurra faltar al de Himawari.
195
00:14:29,937 --> 00:14:34,197
A mí no me importa si vienes o no…
196
00:14:34,737 --> 00:14:40,637
Pero Himawari es pequeña
y quiere que vayas.
197
00:14:41,277 --> 00:14:44,497
¡Así que promete que irás sea como sea!
198
00:14:46,037 --> 00:14:47,957
De acuerdo.
199
00:14:48,857 --> 00:14:53,127
Espero que así sea.
Es una promesa entre hombres.
200
00:15:26,337 --> 00:15:30,427
Se nota que es el campo.
Solo hay montañas.
201
00:15:30,427 --> 00:15:33,177
Deja de decir eso.
202
00:15:35,117 --> 00:15:37,717
¿Sois los de Konoha?
203
00:15:37,717 --> 00:15:40,937
Sí, hemos venido
a detener a los asaltadores.
204
00:15:41,317 --> 00:15:45,697
Cierto, aunque la situación
ha cambiado ligeramente.
205
00:15:51,537 --> 00:15:52,517
¿Quién es?
206
00:15:52,517 --> 00:15:54,677
Uno de los asaltadores.
207
00:15:55,457 --> 00:15:59,377
¿Lo atrapasteis en las minas
por vuestra cuenta?
208
00:15:59,377 --> 00:16:02,707
No. Fue él quien salió.
209
00:16:03,117 --> 00:16:05,717
Estaba bastante afectado.
210
00:16:06,117 --> 00:16:08,967
Pero no responde a ninguna cosa.
211
00:16:09,277 --> 00:16:11,517
¿Qué ha pasado con tus compañeros?
212
00:16:14,037 --> 00:16:15,617
¡Es el fin!
213
00:16:15,617 --> 00:16:18,457
¡Están todos muertos!
214
00:16:18,797 --> 00:16:20,037
¿Muertos?
215
00:16:21,097 --> 00:16:23,937
¡Esa cosa los ha matado!
216
00:16:24,277 --> 00:16:27,657
¡Ese monstruo los ha matado!
217
00:16:37,317 --> 00:16:38,617
¿Un monstruo?
218
00:16:38,617 --> 00:16:41,697
Solo repite esas cosas…
219
00:16:41,697 --> 00:16:44,257
Parece que ha vivido algo terrible.
220
00:16:44,257 --> 00:16:45,917
Ayuda…
221
00:16:45,917 --> 00:16:47,537
¡Ayuda, por favor!
222
00:16:50,417 --> 00:16:52,457
¿Y la mina de la que salió?
223
00:16:52,457 --> 00:16:55,727
Vigilamos la entrada,
pero no hemos entrado.
224
00:16:56,317 --> 00:16:59,347
No es que creamos lo que dice,
225
00:16:59,347 --> 00:17:02,797
pero verlo así nos asusta.
226
00:17:03,247 --> 00:17:04,227
Bien hecho.
227
00:17:04,777 --> 00:17:09,737
Pues en ese caso, la misión
será acabar con esa supuesta criatura.
228
00:17:10,277 --> 00:17:13,177
Oye, ¿qué diantres viste?
229
00:17:13,797 --> 00:17:15,737
¡A ese ser!
230
00:17:15,737 --> 00:17:17,717
¡Esa cosa nos atacó!
231
00:17:17,717 --> 00:17:20,417
¡Esa cosa blanca!
232
00:17:21,517 --> 00:17:22,957
¿Blanca?
233
00:17:24,247 --> 00:17:27,257
{\an8}Prohibido el paso
234
00:17:29,617 --> 00:17:32,137
¿Este es el lugar de los hechos?
235
00:17:32,137 --> 00:17:35,417
¿Qué será ese monstruo blanco?
236
00:17:35,817 --> 00:17:37,477
Un monstruo blanco…
237
00:17:37,937 --> 00:17:39,267
¿Ocurre algo?
238
00:17:39,267 --> 00:17:40,767
No, nada.
239
00:17:42,157 --> 00:17:43,517
No será posible.
240
00:17:43,857 --> 00:17:47,237
Lo mismo da.
Acabemos con esto de una buena vez.
241
00:17:47,237 --> 00:17:50,277
¡Oye, Boruto! ¡No vayas tú solo!
242
00:17:50,677 --> 00:17:54,327
La misión es rescatar a los asaltadores
si siguen con vida.
243
00:17:54,897 --> 00:17:57,137
Podrían estar vivos, pero graves.
244
00:17:57,137 --> 00:18:00,617
¡Eso ya lo sé! Por eso no podemos
perder el tiempo, ¿no?
245
00:18:00,617 --> 00:18:01,997
¡Espera!
246
00:18:02,857 --> 00:18:04,627
No cambiará nunca.
247
00:18:10,637 --> 00:18:12,597
Es bastante amplio.
248
00:18:14,077 --> 00:18:16,577
Y parece muy profunda.
249
00:18:20,017 --> 00:18:25,417
¿No crees que estás
más alterado que de costumbre?
250
00:18:25,417 --> 00:18:28,217
Qué va. No lo creo.
251
00:18:28,697 --> 00:18:33,037
¿Ha pasado algo esta mañana
con el Hokage?
252
00:18:33,377 --> 00:18:35,097
Ya he dicho que no.
253
00:18:35,097 --> 00:18:40,537
En fin, tenía que hacerlo
para sentirme mejor con mi padre.
254
00:18:42,897 --> 00:18:45,777
Muchachos, no os quedéis atrás.
255
00:18:46,137 --> 00:18:47,737
Sí, vamos.
256
00:18:48,177 --> 00:18:50,897
Madura un poco.
257
00:18:52,217 --> 00:18:55,797
Eso quiero, pero todos
me tratan como a un niño.
258
00:18:57,137 --> 00:19:00,217
Y no estoy enfadado por mí…
259
00:19:03,697 --> 00:19:05,677
Hemos avanzado mucho.
260
00:19:10,537 --> 00:19:11,917
Mirad esto.
261
00:19:12,417 --> 00:19:13,907
¿Qué pasa?
262
00:19:13,907 --> 00:19:14,947
Eso es…
263
00:19:16,597 --> 00:19:18,777
¿Uno de los asaltadores?
264
00:19:20,637 --> 00:19:24,197
Más adelante hay otros dos.
265
00:19:24,197 --> 00:19:26,977
Entonces, los compañeros
de ese hombre están…
266
00:19:29,197 --> 00:19:31,917
Parece que los cortaron
con algo muy afilado.
267
00:19:31,917 --> 00:19:35,137
Los que yo he encontrado
estaban carbonizados,
268
00:19:35,137 --> 00:19:37,717
como si los hubiera alcanzado un rayo.
269
00:19:38,057 --> 00:19:39,917
¿Han sido ninjas?
270
00:19:40,337 --> 00:19:42,927
Es bastante posible.
271
00:19:43,637 --> 00:19:46,677
¿Y esa historia
sobre el monstruo blanco?
272
00:19:46,677 --> 00:19:48,677
¿No será por esto?
273
00:19:49,217 --> 00:19:50,977
Mirad, son huellas.
274
00:19:51,477 --> 00:19:53,417
Huían de las profundidades.
275
00:19:53,417 --> 00:19:54,487
Y entonces…
276
00:20:01,717 --> 00:20:06,457
Era muy grande.
Al menos de dos metros de altura.
277
00:20:06,687 --> 00:20:08,977
Entonces, eso…
278
00:20:09,717 --> 00:20:12,737
De ser un hombre,
domina varias técnicas.
279
00:20:13,117 --> 00:20:17,597
En todo caso,
en estas cuevas hay un monstruo…
280
00:20:20,057 --> 00:20:22,257
Preparaos para combatir.
281
00:20:22,257 --> 00:20:24,517
No bajéis la guardia en ningún momento.
282
00:20:50,197 --> 00:20:51,177
¡Las huellas…!
283
00:20:51,557 --> 00:20:53,257
¿Por qué desaparecen?
284
00:20:53,917 --> 00:20:57,497
¿Eran una trampa para atraernos?
285
00:21:01,097 --> 00:21:03,457
¡Vigilad bien vuestro entorno!
286
00:21:05,137 --> 00:21:07,437
¿Por dónde vendrá?
287
00:21:19,217 --> 00:21:20,277
¿Por arriba?
288
00:21:25,517 --> 00:21:26,477
¡Konohamaru!
289
00:21:26,477 --> 00:21:27,707
¡Maestro Konohamaru!
290
00:21:34,217 --> 00:21:35,717
¿Estás bien?
291
00:21:35,717 --> 00:21:37,257
Sí, pero…
292
00:21:37,557 --> 00:21:38,857
Eso es…
293
00:21:52,697 --> 00:21:54,477
¡Un Zetsu blanco!
294
00:21:54,977 --> 00:21:56,917
¿Cómo es posible?
295
00:23:33,387 --> 00:24:05,117
{\an7}Próximo episodio
296
00:23:35,227 --> 00:23:37,477
¿Qué es ese monstruo?
297
00:23:37,477 --> 00:23:42,817
Un Zetsu blanco, un arma viviente
creada por Kaguya Ootsutsuki.
298
00:23:42,817 --> 00:23:45,447
¿Y esas llamas negras?
299
00:23:45,797 --> 00:23:47,447
¡Amaterasu!
300
00:23:47,447 --> 00:23:50,697
Un fuego que lo consume todo
y que solo él controla.
301
00:23:50,697 --> 00:23:53,117
Lo sabía… ¡Papá!
302
00:23:53,117 --> 00:23:56,177
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
303
00:23:56,177 --> 00:23:57,537
{\an1}"La sombra de Sasuke".
304
00:23:56,197 --> 00:24:05,117
{\an3}La sombra de Sasuke
305
00:23:57,977 --> 00:24:00,957
{\an1}¿Qué hace aquí el padre de Sarada?