1 00:00:10,907 --> 00:00:13,407 Aquí ya estamos a salvo. 2 00:00:13,407 --> 00:00:14,747 Ha sido una buena captura. 3 00:00:15,147 --> 00:00:17,787 Por esto no puedo dejar de asaltar trenes. 4 00:00:17,787 --> 00:00:22,947 Los del pueblo nunca sospecharán que nos escondemos aquí. 5 00:00:23,267 --> 00:00:27,847 Nadie viene a esta mina abandonada. 6 00:00:27,847 --> 00:00:30,947 ¡Qué listo eres! 7 00:00:33,807 --> 00:00:37,607 ¿No falta alguien? 8 00:00:38,047 --> 00:00:39,927 Ahora que lo dices… 9 00:00:39,927 --> 00:00:41,647 ¿Dónde se ha metido? 10 00:00:42,267 --> 00:00:44,657 Oye, ¿eres tú? 11 00:02:32,697 --> 00:02:37,557 {\an3}El cumpleaños de Boruto 12 00:02:36,437 --> 00:02:38,477 ¡Por fin hemos acabado! 13 00:02:38,957 --> 00:02:42,357 Nos dijeron que haríamos de guardaespaldas. 14 00:02:42,357 --> 00:02:45,477 Y eso hemos hecho, pero de una mascota. 15 00:02:45,477 --> 00:02:50,597 Ha sido una sorpresa, pero la hemos cumplido sin problemas. 16 00:02:50,597 --> 00:02:54,977 No te confíes tanto. No siempre serán misiones tan sencillas. 17 00:02:54,977 --> 00:02:59,197 Eso ya lo sé. ¿Vamos a comer algo? 18 00:02:59,197 --> 00:03:01,057 ¿Qué quieres comer, Sarada? 19 00:03:02,437 --> 00:03:04,857 ¿Quieres ir a alguna parte, Mitsuki? 20 00:03:04,857 --> 00:03:07,297 Donde tú quieras, Boruto. 21 00:03:07,297 --> 00:03:09,377 Vayamos al Kaminari Burger. 22 00:03:09,377 --> 00:03:11,417 Han puesto algo nuevo en el menú. 23 00:03:11,417 --> 00:03:14,197 ¿Otra vez hamburguesas? 24 00:03:14,997 --> 00:03:18,387 Los novatos del Equipo 7 son increíbles. 25 00:03:18,637 --> 00:03:21,417 ¿Un porcentaje de éxito del 100 %? 26 00:03:21,417 --> 00:03:24,817 Es menor que nosotros, así que debe de ser un genio. 27 00:03:24,817 --> 00:03:27,737 Aunque es normal siendo quien es… 28 00:03:29,677 --> 00:03:31,957 Sentimos haberte ofendido. 29 00:03:31,957 --> 00:03:34,377 Es nuestro complejo de inferioridad. 30 00:03:34,377 --> 00:03:35,277 Olvídalo. 31 00:03:35,657 --> 00:03:37,617 Pero debe de estar bien. 32 00:03:37,617 --> 00:03:40,457 Yo también querría ser hijo del Hokage. 33 00:03:42,977 --> 00:03:44,537 No saben lo que dicen. 34 00:03:46,137 --> 00:03:49,217 No dejes que te afecten sus palabras. 35 00:03:49,217 --> 00:03:51,037 No me afectan. 36 00:03:51,637 --> 00:03:52,777 Es solo que… 37 00:03:52,777 --> 00:03:53,937 ¿Solo…? 38 00:03:54,717 --> 00:03:58,677 ¡Lo que me molesta es que solo ven los éxitos de mi padre! 39 00:03:59,417 --> 00:04:01,737 ¡Boruto! ¿Y la hamburguesa? 40 00:04:02,057 --> 00:04:04,617 Lo siento, ya no me apetece. 41 00:04:10,237 --> 00:04:12,437 ¿Y se hace llamar Hokage? 42 00:04:13,537 --> 00:04:15,017 Y en ese momento… 43 00:04:15,017 --> 00:04:16,637 Adelante. 44 00:04:17,897 --> 00:04:19,057 Con permiso. 45 00:04:19,057 --> 00:04:21,217 Feliz cumpleaños, Boruto. 46 00:04:21,617 --> 00:04:23,757 ¡Gracias, Sakura! 47 00:04:24,137 --> 00:04:25,707 ¿Tú también has venido? 48 00:04:26,057 --> 00:04:27,297 Lo siento. 49 00:04:27,297 --> 00:04:30,207 Mamá me ha obligado a venir. 50 00:04:31,337 --> 00:04:32,457 Hola. 51 00:04:32,817 --> 00:04:35,377 No esperaba que te integrases tanto. 52 00:04:35,377 --> 00:04:38,717 Es mi primera fiesta de cumpleaños. Parece divertido. 53 00:04:38,717 --> 00:04:40,257 Listo. 54 00:04:40,257 --> 00:04:43,237 ¡Mira, tu tarta de cumpleaños! 55 00:04:43,237 --> 00:04:45,237 ¡Gracias, Himawari! 56 00:04:45,237 --> 00:04:47,977 ¡Está muy bien hecho! 57 00:04:47,977 --> 00:04:49,997 ¡Lo he adornado yo! 58 00:04:50,357 --> 00:04:52,497 Bien hecho, Himawari. 59 00:04:54,137 --> 00:04:55,957 ¿Naruto no va a venir? 60 00:04:55,957 --> 00:04:57,987 Ha dicho que vendría enseguida. 61 00:04:58,517 --> 00:05:00,197 ¿No te alegra? 62 00:05:00,917 --> 00:05:04,777 No me importa si mi padre viene o no. 63 00:05:06,657 --> 00:05:08,897 La tarta estaba muy rica. 64 00:05:08,897 --> 00:05:10,817 ¡Gracias! 65 00:05:15,357 --> 00:05:18,007 ¿Tu padre no va a venir? 66 00:05:22,917 --> 00:05:24,037 ¿Sí? 67 00:05:24,917 --> 00:05:26,357 ¿Mi marido? 68 00:05:27,417 --> 00:05:28,537 Sí. 69 00:05:29,917 --> 00:05:31,177 Sí. 70 00:05:33,197 --> 00:05:34,637 Entiendo. 71 00:05:43,117 --> 00:05:44,357 Boruto. 72 00:05:47,357 --> 00:05:50,037 Así es el tonto de mi padre. 73 00:05:51,017 --> 00:05:54,557 Aunque tampoco esperaba nada de él. 74 00:05:56,057 --> 00:05:59,437 Ha debido de ser por algo urgente. 75 00:05:59,437 --> 00:06:01,857 Como es el Hokage… 76 00:06:01,857 --> 00:06:09,847 Claro, ser el Hokage importa más que mi cumpleaños. 77 00:06:10,837 --> 00:06:12,097 Boruto… 78 00:06:28,097 --> 00:06:31,077 {\an8}Lo siento. —Papá. 79 00:06:50,297 --> 00:06:52,347 Boruto llega tarde. 80 00:06:52,897 --> 00:06:54,217 Es verdad. 81 00:06:57,877 --> 00:07:01,117 Siento llegar tan… 82 00:07:01,117 --> 00:07:02,857 ¿Estás bien, Naruto? 83 00:07:02,857 --> 00:07:05,867 Sí, pero dejemos eso. 84 00:07:05,867 --> 00:07:07,857 Esto es para él. 85 00:07:10,057 --> 00:07:14,137 Como no he podido estar con él, al menos quiero hacerle un regalo. 86 00:07:14,837 --> 00:07:19,177 No sé qué juegos le gustan, pero bueno. 87 00:07:25,017 --> 00:07:28,917 Tendrían que quererse tanto… 88 00:07:36,937 --> 00:07:39,027 ¡Cómo me cabrea! 89 00:07:39,357 --> 00:07:44,077 Te veo de mal humor. ¿Ha habido problemas en la misión? 90 00:07:45,097 --> 00:07:49,037 Sabes que puedes venir a desahogarte cuando quieras. 91 00:07:49,477 --> 00:07:51,287 No es eso. 92 00:07:56,417 --> 00:07:58,237 Oye, Katasuke. 93 00:07:58,777 --> 00:08:02,277 ¿La gente todavía piensa que soy inmaduro? 94 00:08:05,097 --> 00:08:07,017 Para nada. 95 00:08:07,417 --> 00:08:13,357 Yo mismo soy adulto y sé bien que no hay nada que reprocharte. 96 00:08:14,417 --> 00:08:17,357 ¿De verdad? Claro. 97 00:08:17,757 --> 00:08:21,797 Pero habrá quienes no piensen lo mismo. 98 00:08:22,197 --> 00:08:24,837 Te tienen envidia. 99 00:08:25,277 --> 00:08:29,237 Diría que tienen miedo de tu talento. 100 00:08:29,617 --> 00:08:31,367 Entonces, ¿me temen? 101 00:08:31,857 --> 00:08:36,417 Exacto. Y por eso no pueden valorarte como debe ser. 102 00:08:36,417 --> 00:08:39,337 Dicen que solo es porque eres hijo del Hokage. 103 00:08:39,857 --> 00:08:44,087 No es que lo sea por gusto. 104 00:08:44,597 --> 00:08:48,897 Seré su hijo, pero no ha venido a mi cumpleaños. 105 00:08:49,697 --> 00:08:54,847 Tranquilo, acabarán valorando tu poder. 106 00:08:56,317 --> 00:08:58,857 Tarde o temprano lo harán. 107 00:08:59,117 --> 00:09:00,997 Lo harán, ¿no? 108 00:09:04,377 --> 00:09:06,877 Pues espero que sea pronto. 109 00:09:07,217 --> 00:09:09,437 Por cierto, toma. 110 00:09:10,437 --> 00:09:13,217 Un regalo atrasado por tu cumpleaños. 111 00:09:13,217 --> 00:09:15,617 ¿Creías que lo había olvidado? 112 00:09:16,797 --> 00:09:18,337 Gracias. 113 00:09:18,837 --> 00:09:22,037 ¿Qué es? ¿Un juguete nuevo? 114 00:09:22,037 --> 00:09:24,377 Es algo más práctico. 115 00:09:24,937 --> 00:09:29,077 Puede serte útil en las misiones, así que úsala. 116 00:09:29,497 --> 00:09:31,757 Es mi herramienta ninja científica. 117 00:09:37,797 --> 00:09:39,097 Ya estoy en casa. 118 00:09:39,097 --> 00:09:40,757 ¡Bienvenido, Boruto! 119 00:09:41,457 --> 00:09:43,017 ¿Qué haces, Hima? 120 00:09:43,397 --> 00:09:46,277 Es por mi cumpleaños. 121 00:09:46,277 --> 00:09:50,567 Papá no vino al tuyo porque estaba ocupado, ¿no? 122 00:09:50,917 --> 00:09:54,787 Si hago esto, seguro que vendrá al mío. 123 00:09:55,617 --> 00:09:56,997 Hima… 124 00:09:57,797 --> 00:09:59,697 ¡No te preocupes por nada! 125 00:09:59,697 --> 00:10:04,797 Si el tonto de papá no viene, lo celebraremos nosotros. 126 00:10:04,797 --> 00:10:07,047 ¡Puedo llamar a mis amigos! 127 00:10:07,417 --> 00:10:12,157 Sí, pero prefiero que también esté papá. 128 00:10:14,617 --> 00:10:19,237 Dime, Boruto, ¿papá vendrá a mi cumpleaños? 129 00:10:20,357 --> 00:10:23,077 ¿O estará muy ocupado y no podrá venir? 130 00:10:23,657 --> 00:10:24,837 ¡Claro que vendrá! 131 00:10:26,197 --> 00:10:28,757 ¡Si no viene, no se lo perdonaré! 132 00:10:29,217 --> 00:10:30,917 No te preocupes, Himawari. 133 00:10:30,917 --> 00:10:33,317 Te prometo que el día de tu cumpleaños, 134 00:10:33,937 --> 00:10:36,577 ¡papá vendrá sin falta! 135 00:10:36,957 --> 00:10:39,577 ¿Seguro? 136 00:10:40,677 --> 00:10:42,577 Sí, descuida. 137 00:10:48,737 --> 00:10:51,317 ¿Por qué nos reunimos tan temprano? 138 00:10:51,317 --> 00:10:52,597 Ya estáis todos. 139 00:10:53,067 --> 00:10:56,237 La misión es en un pueblo en la frontera del País del Fuego. 140 00:10:56,237 --> 00:10:58,357 Detendremos a unos asaltadores de trenes. 141 00:11:02,037 --> 00:11:06,147 ¿Desaparecieron tras el último asalto? 142 00:11:06,497 --> 00:11:11,237 Es un pueblo minero repleto de minas abandonadas. 143 00:11:11,617 --> 00:11:14,957 Entonces, ¿podrían ocultarse en una de ellas? 144 00:11:14,957 --> 00:11:19,077 ¿Cuántos son? ¿Diez? ¿Veinte? 145 00:11:19,077 --> 00:11:23,247 Haz el favor de leer el informe de la misión. Pone que son cuatro. 146 00:11:23,247 --> 00:11:26,037 ¿Cómo? ¿Solo cuatro? 147 00:11:26,037 --> 00:11:30,257 ¿Y por qué no los detienen los del pueblo? 148 00:11:30,597 --> 00:11:33,017 No es tan sencillo. 149 00:11:33,017 --> 00:11:35,697 Las minas son como un laberinto. 150 00:11:35,697 --> 00:11:39,267 Unos civiles caerían en una emboscada. 151 00:11:39,597 --> 00:11:42,237 Por eso nos han encargado esta misión. 152 00:11:42,237 --> 00:11:45,517 Es obvio que es una misión rural. 153 00:11:45,957 --> 00:11:52,037 Esperaba que fueran unos enemigos poderosos como los de Noche Blanca. 154 00:11:52,037 --> 00:11:56,137 ¿Qué dices? Ningún trabajo es más importante que otro. 155 00:11:56,137 --> 00:11:59,537 ¿No aprendiste eso con lo de Haguruma? 156 00:12:03,297 --> 00:12:04,657 Ya lo sé. 157 00:12:05,057 --> 00:12:10,657 Pero si no demuestro mi valía con algo grande, no me reconocerán. 158 00:12:11,197 --> 00:12:15,257 Saldremos en una hora. Podéis marcharos. 159 00:12:19,417 --> 00:12:23,387 ¿Se han descubierto otras ruinas de Kaguya Ootsutsuki? 160 00:12:25,597 --> 00:12:28,417 Sí, y son las terceras. 161 00:12:28,877 --> 00:12:30,177 ¿Qué hacemos? 162 00:12:30,177 --> 00:12:33,147 Obviamente, iré a verlas en persona. 163 00:12:33,777 --> 00:12:37,037 Eso te dará todavía más trabajo. 164 00:12:37,037 --> 00:12:39,437 No me lo recuerdes. 165 00:12:39,437 --> 00:12:41,517 Se dijo en la reunión de Kages, 166 00:12:41,517 --> 00:12:45,457 pero lo relacionado con los Ootsutsuki tiene máxima prioridad. 167 00:12:45,667 --> 00:12:50,417 Así es. Debemos defendernos de la amenaza de Kaguya 168 00:12:50,417 --> 00:12:52,917 y sus armas vivientes, los Zetsus blancos. 169 00:12:53,337 --> 00:12:57,017 Ya han pasado diez años desde aquello. 170 00:12:57,017 --> 00:13:01,817 No creo que haya tanto peligro, pero… 171 00:13:03,097 --> 00:13:09,687 Para proteger esta paz, tenemos que destruir todas las ruinas. 172 00:13:09,927 --> 00:13:13,937 Eso ya lo sé. Pero te cargas con demasiado trabajo, ¿no crees? 173 00:13:14,517 --> 00:13:17,657 En casa apenas te ven el pelo. 174 00:13:18,217 --> 00:13:19,317 Ya, pero… 175 00:13:19,317 --> 00:13:23,497 Hinata me dijo que no fuiste al cumpleaños de Boruto. 176 00:13:24,597 --> 00:13:28,437 Sí. He sido un mal padre para él. 177 00:13:28,437 --> 00:13:29,417 Pero… 178 00:13:32,797 --> 00:13:35,177 Ahora soy el Hokage. 179 00:13:35,177 --> 00:13:38,467 Toda la aldea es mi familia, y mi deber es protegerla. 180 00:13:42,717 --> 00:13:43,977 Papá… 181 00:13:44,297 --> 00:13:45,897 Boruto… 182 00:13:49,117 --> 00:13:51,477 Sarada, Mitsuki, adelantaos. 183 00:13:51,997 --> 00:13:54,037 Debo hablar con el tonto de mi padre. 184 00:13:56,677 --> 00:13:59,217 Naruto, me adelanto. 185 00:13:59,217 --> 00:14:00,737 Bien, gracias. 186 00:14:01,097 --> 00:14:02,637 Vamos, Sarada. 187 00:14:02,637 --> 00:14:03,737 Claro. 188 00:14:08,597 --> 00:14:14,257 No me he disculpado por faltar a tu cumpleaños. 189 00:14:14,257 --> 00:14:15,547 No es necesario. 190 00:14:16,037 --> 00:14:19,237 Estabas muy ocupado por ser el Hokage, ¿no? 191 00:14:19,487 --> 00:14:21,217 Tampoco esperaba que aparecieras. 192 00:14:21,797 --> 00:14:22,977 Boruto… 193 00:14:24,037 --> 00:14:25,337 Pero a cambio, 194 00:14:25,337 --> 00:14:27,427 no se te ocurra faltar al de Himawari. 195 00:14:29,937 --> 00:14:34,197 A mí no me importa si vienes o no… 196 00:14:34,737 --> 00:14:40,637 Pero Himawari es pequeña y quiere que vayas. 197 00:14:41,277 --> 00:14:44,497 ¡Así que promete que irás sea como sea! 198 00:14:46,037 --> 00:14:47,957 De acuerdo. 199 00:14:48,857 --> 00:14:53,127 Espero que así sea. Es una promesa entre hombres. 200 00:15:26,337 --> 00:15:30,427 Se nota que es el campo. Solo hay montañas. 201 00:15:30,427 --> 00:15:33,177 Deja de decir eso. 202 00:15:35,117 --> 00:15:37,717 ¿Sois los de Konoha? 203 00:15:37,717 --> 00:15:40,937 Sí, hemos venido a detener a los asaltadores. 204 00:15:41,317 --> 00:15:45,697 Cierto, aunque la situación ha cambiado ligeramente. 205 00:15:51,537 --> 00:15:52,517 ¿Quién es? 206 00:15:52,517 --> 00:15:54,677 Uno de los asaltadores. 207 00:15:55,457 --> 00:15:59,377 ¿Lo atrapasteis en las minas por vuestra cuenta? 208 00:15:59,377 --> 00:16:02,707 No. Fue él quien salió. 209 00:16:03,117 --> 00:16:05,717 Estaba bastante afectado. 210 00:16:06,117 --> 00:16:08,967 Pero no responde a ninguna cosa. 211 00:16:09,277 --> 00:16:11,517 ¿Qué ha pasado con tus compañeros? 212 00:16:14,037 --> 00:16:15,617 ¡Es el fin! 213 00:16:15,617 --> 00:16:18,457 ¡Están todos muertos! 214 00:16:18,797 --> 00:16:20,037 ¿Muertos? 215 00:16:21,097 --> 00:16:23,937 ¡Esa cosa los ha matado! 216 00:16:24,277 --> 00:16:27,657 ¡Ese monstruo los ha matado! 217 00:16:37,317 --> 00:16:38,617 ¿Un monstruo? 218 00:16:38,617 --> 00:16:41,697 Solo repite esas cosas… 219 00:16:41,697 --> 00:16:44,257 Parece que ha vivido algo terrible. 220 00:16:44,257 --> 00:16:45,917 Ayuda… 221 00:16:45,917 --> 00:16:47,537 ¡Ayuda, por favor! 222 00:16:50,417 --> 00:16:52,457 ¿Y la mina de la que salió? 223 00:16:52,457 --> 00:16:55,727 Vigilamos la entrada, pero no hemos entrado. 224 00:16:56,317 --> 00:16:59,347 No es que creamos lo que dice, 225 00:16:59,347 --> 00:17:02,797 pero verlo así nos asusta. 226 00:17:03,247 --> 00:17:04,227 Bien hecho. 227 00:17:04,777 --> 00:17:09,737 Pues en ese caso, la misión será acabar con esa supuesta criatura. 228 00:17:10,277 --> 00:17:13,177 Oye, ¿qué diantres viste? 229 00:17:13,797 --> 00:17:15,737 ¡A ese ser! 230 00:17:15,737 --> 00:17:17,717 ¡Esa cosa nos atacó! 231 00:17:17,717 --> 00:17:20,417 ¡Esa cosa blanca! 232 00:17:21,517 --> 00:17:22,957 ¿Blanca? 233 00:17:24,247 --> 00:17:27,257 {\an8}Prohibido el paso 234 00:17:29,617 --> 00:17:32,137 ¿Este es el lugar de los hechos? 235 00:17:32,137 --> 00:17:35,417 ¿Qué será ese monstruo blanco? 236 00:17:35,817 --> 00:17:37,477 Un monstruo blanco… 237 00:17:37,937 --> 00:17:39,267 ¿Ocurre algo? 238 00:17:39,267 --> 00:17:40,767 No, nada. 239 00:17:42,157 --> 00:17:43,517 No será posible. 240 00:17:43,857 --> 00:17:47,237 Lo mismo da. Acabemos con esto de una buena vez. 241 00:17:47,237 --> 00:17:50,277 ¡Oye, Boruto! ¡No vayas tú solo! 242 00:17:50,677 --> 00:17:54,327 La misión es rescatar a los asaltadores si siguen con vida. 243 00:17:54,897 --> 00:17:57,137 Podrían estar vivos, pero graves. 244 00:17:57,137 --> 00:18:00,617 ¡Eso ya lo sé! Por eso no podemos perder el tiempo, ¿no? 245 00:18:00,617 --> 00:18:01,997 ¡Espera! 246 00:18:02,857 --> 00:18:04,627 No cambiará nunca. 247 00:18:10,637 --> 00:18:12,597 Es bastante amplio. 248 00:18:14,077 --> 00:18:16,577 Y parece muy profunda. 249 00:18:20,017 --> 00:18:25,417 ¿No crees que estás más alterado que de costumbre? 250 00:18:25,417 --> 00:18:28,217 Qué va. No lo creo. 251 00:18:28,697 --> 00:18:33,037 ¿Ha pasado algo esta mañana con el Hokage? 252 00:18:33,377 --> 00:18:35,097 Ya he dicho que no. 253 00:18:35,097 --> 00:18:40,537 En fin, tenía que hacerlo para sentirme mejor con mi padre. 254 00:18:42,897 --> 00:18:45,777 Muchachos, no os quedéis atrás. 255 00:18:46,137 --> 00:18:47,737 Sí, vamos. 256 00:18:48,177 --> 00:18:50,897 Madura un poco. 257 00:18:52,217 --> 00:18:55,797 Eso quiero, pero todos me tratan como a un niño. 258 00:18:57,137 --> 00:19:00,217 Y no estoy enfadado por mí… 259 00:19:03,697 --> 00:19:05,677 Hemos avanzado mucho. 260 00:19:10,537 --> 00:19:11,917 Mirad esto. 261 00:19:12,417 --> 00:19:13,907 ¿Qué pasa? 262 00:19:13,907 --> 00:19:14,947 Eso es… 263 00:19:16,597 --> 00:19:18,777 ¿Uno de los asaltadores? 264 00:19:20,637 --> 00:19:24,197 Más adelante hay otros dos. 265 00:19:24,197 --> 00:19:26,977 Entonces, los compañeros de ese hombre están… 266 00:19:29,197 --> 00:19:31,917 Parece que los cortaron con algo muy afilado. 267 00:19:31,917 --> 00:19:35,137 Los que yo he encontrado estaban carbonizados, 268 00:19:35,137 --> 00:19:37,717 como si los hubiera alcanzado un rayo. 269 00:19:38,057 --> 00:19:39,917 ¿Han sido ninjas? 270 00:19:40,337 --> 00:19:42,927 Es bastante posible. 271 00:19:43,637 --> 00:19:46,677 ¿Y esa historia sobre el monstruo blanco? 272 00:19:46,677 --> 00:19:48,677 ¿No será por esto? 273 00:19:49,217 --> 00:19:50,977 Mirad, son huellas. 274 00:19:51,477 --> 00:19:53,417 Huían de las profundidades. 275 00:19:53,417 --> 00:19:54,487 Y entonces… 276 00:20:01,717 --> 00:20:06,457 Era muy grande. Al menos de dos metros de altura. 277 00:20:06,687 --> 00:20:08,977 Entonces, eso… 278 00:20:09,717 --> 00:20:12,737 De ser un hombre, domina varias técnicas. 279 00:20:13,117 --> 00:20:17,597 En todo caso, en estas cuevas hay un monstruo… 280 00:20:20,057 --> 00:20:22,257 Preparaos para combatir. 281 00:20:22,257 --> 00:20:24,517 No bajéis la guardia en ningún momento. 282 00:20:50,197 --> 00:20:51,177 ¡Las huellas…! 283 00:20:51,557 --> 00:20:53,257 ¿Por qué desaparecen? 284 00:20:53,917 --> 00:20:57,497 ¿Eran una trampa para atraernos? 285 00:21:01,097 --> 00:21:03,457 ¡Vigilad bien vuestro entorno! 286 00:21:05,137 --> 00:21:07,437 ¿Por dónde vendrá? 287 00:21:19,217 --> 00:21:20,277 ¿Por arriba? 288 00:21:25,517 --> 00:21:26,477 ¡Konohamaru! 289 00:21:26,477 --> 00:21:27,707 ¡Maestro Konohamaru! 290 00:21:34,217 --> 00:21:35,717 ¿Estás bien? 291 00:21:35,717 --> 00:21:37,257 Sí, pero… 292 00:21:37,557 --> 00:21:38,857 Eso es… 293 00:21:52,697 --> 00:21:54,477 ¡Un Zetsu blanco! 294 00:21:54,977 --> 00:21:56,917 ¿Cómo es posible? 295 00:23:33,387 --> 00:24:05,117 {\an7}Próximo episodio 296 00:23:35,227 --> 00:23:37,477 ¿Qué es ese monstruo? 297 00:23:37,477 --> 00:23:42,817 Un Zetsu blanco, un arma viviente creada por Kaguya Ootsutsuki. 298 00:23:42,817 --> 00:23:45,447 ¿Y esas llamas negras? 299 00:23:45,797 --> 00:23:47,447 ¡Amaterasu! 300 00:23:47,447 --> 00:23:50,697 Un fuego que lo consume todo y que solo él controla. 301 00:23:50,697 --> 00:23:53,117 Lo sabía… ¡Papá! 302 00:23:53,117 --> 00:23:56,177 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 303 00:23:56,177 --> 00:23:57,537 {\an1}"La sombra de Sasuke". 304 00:23:56,197 --> 00:24:05,117 {\an3}La sombra de Sasuke 305 00:23:57,977 --> 00:24:00,957 {\an1}¿Qué hace aquí el padre de Sarada?