1 00:00:03,327 --> 00:00:05,347 Dacci dentro, Boruto! 2 00:00:05,347 --> 00:00:07,467 Affronta l'esame con calma e razionalità. 3 00:00:08,137 --> 00:00:10,577 Ricorda tutto quello che hai imparato finora, 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,307 e vedrai che riuscirai a passarlo senza problemi. 5 00:00:12,307 --> 00:00:13,787 Sì, lo so. 6 00:00:21,787 --> 00:00:22,457 Ma sì... 7 00:00:22,457 --> 00:00:24,457 Non si sa mai, non si sa mai... 8 00:00:28,447 --> 00:00:29,307 Allora, 9 00:00:29,307 --> 00:00:30,347 io vado, e che cappero! 10 00:00:30,847 --> 00:00:32,297 A più tardi! 11 00:02:15,787 --> 00:02:21,247 {\an3}I rivali, tutti riuniti!! 12 00:02:18,427 --> 00:02:19,777 {\an8}Oh, eccoli qui. 13 00:02:20,637 --> 00:02:21,407 {\an8}Ciao! 14 00:02:25,427 --> 00:02:27,047 Sembra che non veda l'ora di iniziare... 15 00:02:27,047 --> 00:02:28,507 Come mai? 16 00:02:29,157 --> 00:02:32,637 Fino a qualche giorno fa era più svogliato di Shikadai... 17 00:02:33,047 --> 00:02:34,157 Vero? 18 00:02:34,157 --> 00:02:36,637 Chissà cos'è stato a fargli cambiare idea così di colpo... 19 00:02:37,417 --> 00:02:38,417 Ve lo dico io! 20 00:02:39,087 --> 00:02:41,327 Vi farò vedere i risultati dei miei allenamenti. 21 00:02:41,907 --> 00:02:43,967 Pare che ormai siano arrivati tutti. 22 00:02:44,487 --> 00:02:45,127 Ehilà. 23 00:02:45,507 --> 00:02:46,437 Mettiamocela tutta, ok? 24 00:02:46,757 --> 00:02:48,937 Sono nervosissimo! 25 00:02:54,757 --> 00:02:57,157 Quelli hanno l'aria di chi non ha la minima voglia di essere qui... 26 00:02:57,157 --> 00:02:59,197 Mai giudicare dalle apparenze... 27 00:03:01,327 --> 00:03:02,857 Quei tre hanno tutti la stessa faccia! 28 00:03:03,347 --> 00:03:05,477 Vengono dal Villaggio della Nebbia. 29 00:03:06,037 --> 00:03:06,877 Sono i 30 00:03:07,277 --> 00:03:08,877 Senka. Di nome fanno Takanami, 31 00:03:08,877 --> 00:03:10,177 Sazanami 32 00:03:10,177 --> 00:03:11,257 e Makinami. 33 00:03:11,707 --> 00:03:13,157 Tre gemelli, eh? 34 00:03:13,157 --> 00:03:15,157 Chissà che tecniche ninja usano. 35 00:03:15,607 --> 00:03:16,907 Iwabei, tu... 36 00:03:16,907 --> 00:03:19,397 Quale pensi sia il team più tosto? 37 00:03:19,397 --> 00:03:20,637 Beh, vediamo... 38 00:03:31,917 --> 00:03:33,047 Quelli là... 39 00:03:33,517 --> 00:03:36,397 mi danno l'impressione di nascondere un potere non meglio identificato... 40 00:03:37,407 --> 00:03:39,667 Potremmo trovarceli come rivali... 41 00:03:40,617 --> 00:03:42,107 Rappresentano il Villaggio della Roccia... 42 00:03:42,107 --> 00:03:43,737 Sono il trio ninja di Genbu! 43 00:03:43,737 --> 00:03:46,837 Non abbiamo nessun dato sulla loro carriera e sulle tecniche che utilizzano. 44 00:03:46,837 --> 00:03:49,187 Allora saranno assurdamente forti! 45 00:03:49,507 --> 00:03:51,727 Riusciremo a sconfiggerli? 46 00:03:52,637 --> 00:03:53,767 Stai calmo! 47 00:03:54,347 --> 00:03:55,637 Quella gente lì, 48 00:03:55,637 --> 00:03:58,537 in confronto ai nemici che abbiamo affrontato finora 49 00:03:58,537 --> 00:04:00,357 non è nulla di che! 50 00:04:00,717 --> 00:04:03,267 Ma senti questo, quante arie si dà! 51 00:04:04,837 --> 00:04:06,427 Quello è Boruto Uzumaki... 52 00:04:07,367 --> 00:04:09,267 Il figlio del Settimo Hokage, Naruto Uzumaki, 53 00:04:09,267 --> 00:04:11,987 che a suo tempo sconfisse mio padre. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,817 Che c'è, Shinki? 55 00:04:15,547 --> 00:04:16,817 Nulla. 56 00:04:16,817 --> 00:04:17,707 Andiamo. 57 00:04:17,707 --> 00:04:19,707 Tra poco inizierà la cerimonia d'apertura. 58 00:04:24,217 --> 00:04:25,317 Silenzio! 59 00:04:25,317 --> 00:04:27,077 Ci siete tutti, vero? 60 00:04:27,887 --> 00:04:28,957 Da questo momento, 61 00:04:28,957 --> 00:04:32,887 ha inizio la prima edizione dell'esame di selezione dei chunin unificato per i Cinque Villaggi! 62 00:04:35,957 --> 00:04:37,257 Come sapete, 63 00:04:37,257 --> 00:04:38,797 quest'esame di selezione 64 00:04:38,797 --> 00:04:42,347 per la prima volta nella storia vedrà la partecipazione congiunta dei Cinque Villaggi. 65 00:04:42,967 --> 00:04:43,857 Il Villaggio della Foglia, 66 00:04:44,227 --> 00:04:45,147 quello della Nuvola, 67 00:04:45,517 --> 00:04:46,357 della Nebbia, 68 00:04:46,837 --> 00:04:47,597 della Roccia 69 00:04:47,987 --> 00:04:49,307 e infine il Villaggio della Sabbia. 70 00:04:50,037 --> 00:04:51,307 Di questi tempi, 71 00:04:51,307 --> 00:04:52,987 è rarissimo trovare l'opportunità 72 00:04:52,987 --> 00:04:56,017 di potersi confrontare direttamente con i ninja di altri Villaggi. 73 00:04:56,017 --> 00:04:57,337 È una chance più unica che rara per voi, 74 00:04:57,337 --> 00:04:59,867 di poter usare al massimo le tecniche di cui andate più orgogliosi. 75 00:05:04,037 --> 00:05:05,517 Oh, no. Ma guardalo... 76 00:05:05,517 --> 00:05:06,937 È su un palcoscenico di questa portata 77 00:05:06,937 --> 00:05:09,137 e non si capisce se abbia voglia di starci oppure no... 78 00:05:10,267 --> 00:05:11,077 Tutto voi qui presenti 79 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 fate liberamente sfoggio dei frutti 80 00:05:12,577 --> 00:05:13,917 dei vostri allenamenti quotidiani! 81 00:05:14,877 --> 00:05:15,677 Evvai! 82 00:05:16,377 --> 00:05:19,157 La prima parte dell'esame si terrà nella sala degli esami Alfa, 83 00:05:19,157 --> 00:05:21,157 esattamente allo scoccare di mezzogiorno. 84 00:05:21,917 --> 00:05:24,677 Fino ad allora, siete liberi di riposarvi 85 00:05:24,677 --> 00:05:26,537 o di rifinire i vostri allenamenti. 86 00:05:27,137 --> 00:05:29,187 Ognuno di voi può trascorrerlo come preferisce. 87 00:05:29,747 --> 00:05:30,557 Potete andare. 88 00:05:31,197 --> 00:05:33,147 Kaminari Burger 89 00:05:32,117 --> 00:05:35,557 {\an8}L'hamburger del tifoso all'esame da chunin! 90 00:05:35,917 --> 00:05:37,437 Ma non ci credo, che hai? 91 00:05:37,437 --> 00:05:39,437 Persino oggi ti prendi un hamburger? 92 00:05:41,837 --> 00:05:44,357 Non si combatte a pancia vuota! 93 00:05:44,837 --> 00:05:45,487 Mah... 94 00:05:45,707 --> 00:05:48,397 Manca ancora un po' di tempo all'inizio della prima parte dell'esame. 95 00:05:48,397 --> 00:05:50,477 Teniamo una riunione strategica? 96 00:05:51,167 --> 00:05:53,387 Comunque Mitsuki è in ritardissimo! 97 00:05:54,017 --> 00:05:55,627 Che starà facendo? 98 00:05:57,997 --> 00:06:00,487 Questi erano alla cerimonia poco fa, se non sbaglio... 99 00:06:04,657 --> 00:06:07,327 Senti, scusa il disturbo, puoi lasciarci il posto? 100 00:06:09,237 --> 00:06:11,327 Siete in due, no? 101 00:06:11,327 --> 00:06:12,977 Noi siamo in tre. 102 00:06:13,617 --> 00:06:17,287 Mi sembra ovvio che a sedersi al tavolo debbano essere quelli più numerosi. 103 00:06:17,657 --> 00:06:19,797 Siamo in tre anche noi. 104 00:06:19,797 --> 00:06:21,147 Anche se uno ancora non si fa vedere. 105 00:06:21,317 --> 00:06:23,427 E a noi che ce ne frega? 106 00:06:23,427 --> 00:06:25,797 Peggio per lui che ci mette tanto. 107 00:06:26,437 --> 00:06:28,057 Proprio così. 108 00:06:28,057 --> 00:06:30,847 Adesso che hai capito, dacci subito i posti. 109 00:06:30,847 --> 00:06:34,187 Quanta calma, non potete essere dei veri ninja con quella flemma! 110 00:06:36,197 --> 00:06:37,317 Fermo, Boruto. 111 00:06:37,317 --> 00:06:39,037 Non metterti nei pasticci poco prima dell'esame. 112 00:06:39,227 --> 00:06:40,157 Boruto? 113 00:06:40,677 --> 00:06:42,267 Ehh? Ma dai... 114 00:06:42,267 --> 00:06:45,007 Allora sei tu il figlio del Settimo Hokage? 115 00:06:45,777 --> 00:06:48,057 Pensavo fosse chissà che ninja pazzesco... 116 00:06:48,547 --> 00:06:50,757 E invece è questa specie di mezza cartuccia! 117 00:06:50,757 --> 00:06:51,647 Bastardo! 118 00:06:57,497 --> 00:06:59,437 Quello è il mio posto. 119 00:06:59,797 --> 00:07:01,147 E tu chi cavolo sei? 120 00:07:11,197 --> 00:07:14,387 Che hai tanto da fissarmi eh?! 121 00:07:16,017 --> 00:07:16,747 Boruto. 122 00:07:17,157 --> 00:07:18,747 Che facciamo con questi qui? 123 00:07:21,817 --> 00:07:22,607 Ma cosa... 124 00:07:23,357 --> 00:07:24,267 Non riesco a muovermi... 125 00:07:24,537 --> 00:07:25,557 Che succede?! 126 00:07:29,797 --> 00:07:31,017 Basta così. 127 00:07:31,427 --> 00:07:33,017 E questi... chi sono?! 128 00:07:33,017 --> 00:07:34,717 Che significano quei mantelli? 129 00:07:35,957 --> 00:07:38,357 Per quale motivo state litigando qui? 130 00:07:42,737 --> 00:07:44,757 Scusate, la terza persona è arrivata. 131 00:07:45,647 --> 00:07:47,037 Potreste andare da un'altra parte? 132 00:07:48,457 --> 00:07:49,497 E va bene... 133 00:07:51,417 --> 00:07:54,307 Se ci dovessimo affrontare all'esame, buona fortuna. 134 00:07:57,987 --> 00:07:58,697 Ehm... 135 00:07:58,697 --> 00:07:59,797 Grazie. 136 00:07:59,797 --> 00:08:00,877 Ci sei stato di grande aiuto. 137 00:08:01,457 --> 00:08:02,947 Non preoccuparti. 138 00:08:02,947 --> 00:08:05,077 Shinki è fatto così. 139 00:08:05,557 --> 00:08:06,267 Andiamo. 140 00:08:06,577 --> 00:08:07,517 Sì. 141 00:08:11,437 --> 00:08:12,467 Shinki? 142 00:08:13,077 --> 00:08:14,217 Chi sarebbe, quel tipo? 143 00:08:15,107 --> 00:08:16,757 Dunque, vediamo... 144 00:08:16,757 --> 00:08:17,717 Eccolo! 145 00:08:18,157 --> 00:08:19,237 Shinki. 146 00:08:19,237 --> 00:08:21,397 Rappresenta il Villaggio della Sabbia. 147 00:08:22,877 --> 00:08:25,597 A quanto pare è il figlio adottivo dell'onorevole Quinto Kazekage. 148 00:08:26,667 --> 00:08:28,287 Il figlio del Quinto Kage? 149 00:08:28,797 --> 00:08:29,517 Boruto... 150 00:08:29,517 --> 00:08:31,077 È in una posizione simile alla tua. 151 00:08:31,997 --> 00:08:33,197 Del Kazekage? 152 00:08:33,937 --> 00:08:34,947 Allora è lui... 153 00:08:38,017 --> 00:08:40,177 Sede dell'esame dei Chunin 154 00:08:40,567 --> 00:08:41,597 Boruto. 155 00:08:42,667 --> 00:08:43,417 Ah! 156 00:08:43,877 --> 00:08:45,587 Onorevole Mizukage! 157 00:08:46,077 --> 00:08:46,997 Quanto tempo! 158 00:08:47,417 --> 00:08:49,347 Devo ringraziarti per quanto hai fatto da noi. 159 00:08:49,797 --> 00:08:51,867 Avrei voluto portare anche Kagura, 160 00:08:51,867 --> 00:08:55,037 però in mia assenza è lui ad occuparsi del Villaggio. 161 00:08:55,697 --> 00:08:56,997 Davvero? 162 00:08:57,877 --> 00:09:00,017 In compenso, ho un messaggio da parte sua. 163 00:09:01,097 --> 00:09:04,987 "Non vedo l'ora di poterti incontrare di nuovo quando saremo entrambi chunin". 164 00:09:05,487 --> 00:09:06,827 Mi ha detto di dirti così. 165 00:09:07,157 --> 00:09:08,317 L'ha detto Kagura? 166 00:09:08,737 --> 00:09:10,697 Come mio successore, anche lui 167 00:09:10,697 --> 00:09:12,827 continua ad esercitarsi ogni giorno. 168 00:09:17,157 --> 00:09:18,477 Capisco... 169 00:09:18,477 --> 00:09:20,327 Anche lui ce la sta mettendo tutta, eh? 170 00:09:20,747 --> 00:09:22,507 Dai il massimo anche tu, ok? 171 00:09:22,927 --> 00:09:25,587 I rappresentanti del nostro Villaggio non sfigureranno affatto, ti dico. 172 00:09:27,827 --> 00:09:30,107 I tre fratelli Senka del Villaggio della Nebbia... 173 00:09:30,747 --> 00:09:31,637 A quanto pare, 174 00:09:31,637 --> 00:09:34,217 sono degli avversari che non ce la daranno vinta tanto facilmente. 175 00:09:39,617 --> 00:09:40,677 E io accetto la sfida! 176 00:09:41,197 --> 00:09:44,197 Chiunque mi capiterà, non perderò, costi quel che costi! 177 00:09:48,637 --> 00:09:50,217 Yo, Tsuchikage! 178 00:09:51,367 --> 00:09:53,477 Sono venuto a vedere la prima parte dell'esame 179 00:09:53,477 --> 00:09:55,557 e i tuoi li trovo tutti parecchio agguerriti! 180 00:09:55,997 --> 00:09:57,327 Anche i vostri, eh. 181 00:09:57,867 --> 00:10:01,157 Mah! Si tratta pur sempre del primo esame condotto unitamente dai Cinque Villaggi. 182 00:10:02,157 --> 00:10:03,277 E allora... 183 00:10:03,677 --> 00:10:06,577 Quante giovani promesse salteranno fuori da questo esame? 184 00:10:07,117 --> 00:10:09,557 È un bene che qui ormai regni la pace, 185 00:10:09,557 --> 00:10:12,827 ma ha comunque causato una netta diminuzione dei chunin... 186 00:10:13,737 --> 00:10:17,357 Spero che vengano fuori tanti giovani pieni d'entusiasmo, o altrimenti... 187 00:10:17,837 --> 00:10:19,637 Ora che ci penso, come mai Gaara... 188 00:10:19,637 --> 00:10:21,717 il Kazekage, non è ancora qui? 189 00:10:21,717 --> 00:10:23,467 L'esame sta per iniziare. 190 00:10:23,897 --> 00:10:25,957 Dovrebbe essere in arrivo a breve. 191 00:10:26,367 --> 00:10:26,977 Oh. 192 00:10:26,977 --> 00:10:28,157 Siete tutti qui. 193 00:10:29,277 --> 00:10:30,887 Ormai manca poco all'inizio. 194 00:10:33,907 --> 00:10:34,817 Bene. 195 00:10:34,817 --> 00:10:36,177 Ci siamo tutti, vero? 196 00:10:36,977 --> 00:10:40,137 Sarò io ad annunciare in cosa consisterà la prima parte dell'esame. 197 00:10:42,157 --> 00:10:43,107 La prima parte dell'esame... 198 00:10:52,617 --> 00:10:54,197 sarà un quiz vero/falso! 199 00:10:54,637 --> 00:10:56,387 Torneo a quiz 200 00:10:54,637 --> 00:10:56,387 Vero 201 00:10:54,637 --> 00:10:56,387 Falso 202 00:11:08,257 --> 00:11:09,497 U-Un quiz?! 203 00:11:09,847 --> 00:11:13,047 Le domande saranno fatte nella sede d'esame Bravo, 204 00:11:13,047 --> 00:11:14,767 a venti chilometri da qui. 205 00:11:15,667 --> 00:11:17,457 Questo cronometro andrà avanti per un'ora. 206 00:11:17,457 --> 00:11:20,067 I genin peggiori, che non riusciranno ad arrivare in sede entro un'ora, 207 00:11:20,067 --> 00:11:21,497 verranno bocciati immediatamente. 208 00:11:22,197 --> 00:11:23,477 Inoltre, lungo il percorso 209 00:11:23,477 --> 00:11:25,777 sono state seminate svariate trappole. 210 00:11:26,827 --> 00:11:30,487 {\an8}Anche chi dovesse cadervi ed essere impossibilitato a proseguire sarà bocciato. 211 00:11:29,017 --> 00:11:30,487 Boruto, guarda! 212 00:11:31,767 --> 00:11:34,527 {\an8}Solo chi riuscirà a raggiungere Bravo nell'arco di un'ora, 213 00:11:34,527 --> 00:11:37,377 {\an8}potrà sostenere il quiz vero/falso. 214 00:11:34,777 --> 00:11:37,377 Quel cronometro... sta già avanzando! 215 00:11:37,377 --> 00:11:38,297 Corriamo! 216 00:11:37,377 --> 00:11:39,897 {\an8}Vi prego di mantenere alta l'attenzione da qui in avanti. 217 00:11:40,297 --> 00:11:42,197 {\an8}I team in ritardo anche solo di un secondo, 218 00:11:42,197 --> 00:11:43,777 {\an8}saranno giudicati su quel tempo. 219 00:11:51,777 --> 00:11:53,677 E io che che continuavo a spiegare... 220 00:11:54,037 --> 00:11:57,287 Se ascoltassero fino all'ultimo la tua spiegazione, la prima delle trappole, 221 00:11:57,287 --> 00:12:00,567 non farebbero mai in tempo ad arrivare entro il limite di tempo. 222 00:12:00,567 --> 00:12:03,187 Almeno questo l'avranno intuito, no? 223 00:12:03,957 --> 00:12:06,427 I ragazzi di quest'anno sono veramente il meglio del meglio! 224 00:12:06,997 --> 00:12:08,927 Com'è giusto che sia. 225 00:12:10,787 --> 00:12:12,117 Alla faccia... 226 00:12:12,117 --> 00:12:14,487 E dire che è la prima volta che organizziamo un esame unificato... 227 00:12:15,537 --> 00:12:18,467 Non vuole proprio dare valutazioni troppo alte, eh? 228 00:12:24,657 --> 00:12:26,657 Un esame è un vero e proprio duello. 229 00:12:27,117 --> 00:12:28,657 Non si può mai abbassare la guardia! 230 00:12:32,947 --> 00:12:34,477 È pieno di trappole qui! 231 00:12:34,857 --> 00:12:36,177 State in guardia e proseguiamo! 232 00:12:46,437 --> 00:12:48,887 Adesso è giunto il momento di dare la dimostrazione 233 00:12:49,157 --> 00:12:51,067 della nostra tecnica segreta definitiva, 234 00:12:51,067 --> 00:12:52,397 il trio ninja di Genbu! 235 00:12:52,937 --> 00:12:55,637 Arte Ninja! Formazione Impero del vento invernale di Genbu! 236 00:12:56,287 --> 00:12:58,137 Numero 108: rilascio! 237 00:12:58,577 --> 00:13:00,647 Rispondetemi e manifestatevi! 238 00:13:00,937 --> 00:13:02,987 Tenebrosi... 239 00:13:18,637 --> 00:13:21,507 N-Non siamo riusciti a vederla, la loro tecnica segreta definitiva... 240 00:13:22,017 --> 00:13:24,537 Chissà cos'ha detto alla fine... 241 00:13:26,647 --> 00:13:27,817 A-Andiamo! 242 00:13:28,237 --> 00:13:30,187 Non ho nulla da dire a chi perde! 243 00:13:32,387 --> 00:13:33,617 Imbarazzanti... 244 00:13:33,617 --> 00:13:35,537 Quei tre... 245 00:13:35,537 --> 00:13:37,857 Lascia che rientrino, e vedrai come ripeteranno l'addestramento... 246 00:13:37,857 --> 00:13:39,357 Li farò lavorare come muli, daccapo! 247 00:13:47,137 --> 00:13:48,617 Con trappole del genere 248 00:13:49,017 --> 00:13:50,617 non c'è proprio bisogno che lo usi... 249 00:13:52,177 --> 00:13:53,117 Però, in gamba! 250 00:13:53,527 --> 00:13:55,117 E allora che ne dite di questo? 251 00:14:03,107 --> 00:14:04,987 Evitate il più possibile di usare le vostre tecniche. 252 00:14:05,507 --> 00:14:08,247 Non dovete mostrare con leggerezza ciò di cui siete capaci al nemico. 253 00:14:08,647 --> 00:14:09,557 Sissignore! 254 00:14:08,647 --> 00:14:09,557 Sissignore! 255 00:14:29,977 --> 00:14:31,287 Bah! Una passeggiata! 256 00:14:32,137 --> 00:14:34,787 Abbiamo ancora degli assi nella manica... 257 00:14:40,197 --> 00:14:40,837 Avanti! 258 00:14:40,837 --> 00:14:42,097 Sazanami, Makinami! 259 00:14:42,457 --> 00:14:43,457 Sì, Takanami! 260 00:14:43,777 --> 00:14:44,717 Quando vuoi! 261 00:15:08,017 --> 00:15:09,697 Abbiamo consumato già parecchio tempo... 262 00:15:10,217 --> 00:15:12,107 Mancano circa cinque minuti... 263 00:15:16,227 --> 00:15:17,007 Merda... 264 00:15:17,607 --> 00:15:19,137 Guardalo, che faccia rilassata! 265 00:15:20,857 --> 00:15:21,577 Eh? 266 00:15:21,577 --> 00:15:23,197 Ne sono rimasti più di quanti pensassi. 267 00:15:23,197 --> 00:15:25,437 Più o meno come previsto... 268 00:15:25,967 --> 00:15:26,617 Mah! 269 00:15:26,617 --> 00:15:29,547 Il vero esame inizia adesso, in fondo. 270 00:15:34,817 --> 00:15:36,127 I tre membri di ogni team 271 00:15:36,127 --> 00:15:37,907 dovranno spostarsi sul segno che indica 272 00:15:38,557 --> 00:15:41,287 la risposta che ritengono esatta, o vero, o falso. 273 00:15:41,627 --> 00:15:43,777 È letteralmente un quiz di vero e falso! 274 00:15:44,237 --> 00:15:46,977 Stavolta ci ha proprio preso gusto a prepararci le trappole... 275 00:15:47,377 --> 00:15:49,747 Chi darà la risposta errata, cioè chi sbaglierà, 276 00:15:50,697 --> 00:15:52,697 diventerà tutto nero e verrà eliminato. 277 00:15:53,137 --> 00:15:54,197 Diventerà tutto nero? 278 00:15:54,727 --> 00:15:56,197 ecco a voi la domanda. 279 00:15:57,087 --> 00:15:59,617 Nel quinto volume della serie di gialli sul ninja stratega 280 00:15:59,617 --> 00:16:00,977 compare lo slogan dei ninja, 281 00:16:00,977 --> 00:16:02,377 "La luna rimanda al sole. " 282 00:16:02,377 --> 00:16:03,897 "La montagna rimanda al fiume". 283 00:16:03,897 --> 00:16:05,567 "Il fiore rimanda al nettare". 284 00:16:05,567 --> 00:16:06,717 È vero o è falso? 285 00:16:07,087 --> 00:16:08,747 Ma non ne ho la più pallida idea! 286 00:16:08,747 --> 00:16:09,747 Eeehm... 287 00:16:09,747 --> 00:16:11,427 Com'era lo slogan?! 288 00:16:11,427 --> 00:16:13,897 Non mi pare che ci fosse anche il nettare di mezzo... 289 00:16:17,807 --> 00:16:20,147 Sarada... conosci quel libro? 290 00:16:20,147 --> 00:16:21,207 Ho letto la serie. 291 00:16:21,697 --> 00:16:26,287 Ma in biblioteca c'erano solo i primi quattro volumi delle storie del ninja stratega. 292 00:16:27,187 --> 00:16:29,547 Non immaginavo che ci fosse anche un quinto volume... 293 00:16:29,547 --> 00:16:30,907 Mitsuki, tu lo... 294 00:16:33,987 --> 00:16:36,657 Quindi non ci resta che rispondere per deduzione? 295 00:16:37,887 --> 00:16:40,417 In un quiz non mi servirà a nulla... 296 00:16:46,717 --> 00:16:47,657 Merda! 297 00:16:47,657 --> 00:16:49,917 Se non decidiamo subito, ci bocceranno! 298 00:16:50,337 --> 00:16:51,197 Boruto... 299 00:16:51,197 --> 00:16:53,767 Secondo te, mio padre che risposta darebbe? 300 00:16:54,707 --> 00:16:56,067 Ma che domanda è? 301 00:16:56,067 --> 00:16:57,427 Non importa, rispondi! 302 00:16:59,827 --> 00:17:01,777 Credo... falso, no? 303 00:17:01,777 --> 00:17:04,557 Il signor Sasuke non mi sembra un tipo diretto... 304 00:17:04,807 --> 00:17:05,627 Vero? 305 00:17:06,317 --> 00:17:07,567 Lo penso anche io. 306 00:17:11,017 --> 00:17:14,387 Ma io ho scelto una strada diversa dalla sua e diventerò Hokage. 307 00:17:15,167 --> 00:17:16,777 Allora scegliamo il "vero", giusto? 308 00:17:18,547 --> 00:17:19,347 Ragazzi... 309 00:17:19,347 --> 00:17:21,097 vi fidate della mia deduzione? 310 00:17:21,507 --> 00:17:22,677 Interessante... 311 00:17:23,177 --> 00:17:25,637 Tanto anche a pensarci ore non avremmo la risposta! 312 00:17:25,637 --> 00:17:27,577 Scomettiamo sulla tua risposta, Sarada! 313 00:17:39,137 --> 00:17:40,297 Il tempo è scaduto. 314 00:17:40,927 --> 00:17:41,977 La risposta esatta... 315 00:17:52,137 --> 00:17:54,327 È inchiostro! Una pozza di inchiostro! 316 00:17:54,577 --> 00:17:55,167 Allora... 317 00:17:55,657 --> 00:17:56,517 siamo stati... 318 00:17:56,517 --> 00:17:57,327 bocciati?! 319 00:17:58,207 --> 00:17:59,447 Maledizione! 320 00:17:59,447 --> 00:18:00,327 Allora finirà 321 00:18:00,987 --> 00:18:03,177 tutto qui, in questo posto? 322 00:18:08,937 --> 00:18:10,377 Sono caduti anche gli altri?! 323 00:18:10,857 --> 00:18:12,087 Allora la risposta esatta... 324 00:18:12,997 --> 00:18:14,927 Diventerà tutto nero e verrà eliminato. 325 00:18:15,847 --> 00:18:16,447 Mitsuki! 326 00:18:24,257 --> 00:18:25,687 Allora era quello il punto! 327 00:18:31,497 --> 00:18:32,697 Per un pelo! 328 00:18:42,897 --> 00:18:43,817 Ora capisco... 329 00:18:44,657 --> 00:18:47,547 Probabilmente questo quiz non aveva senso. 330 00:18:47,977 --> 00:18:50,797 Partono già con questi quiz spazzatura... 331 00:18:50,797 --> 00:18:52,927 Allora è vero, non esiste nessun quinto volume! 332 00:18:53,457 --> 00:18:56,677 Chi sbaglierà, diventerà tutto nero e verrà eliminato. 333 00:18:57,047 --> 00:18:58,687 Ha detto così, in effetti. 334 00:18:59,227 --> 00:19:01,177 Quindi basta non macchiarsi di nero. 335 00:19:01,657 --> 00:19:04,417 Passa l'esame chi riesce a non cadere nell'inchiostro. 336 00:19:04,897 --> 00:19:06,567 Era questo che intendeva! 337 00:19:06,807 --> 00:19:08,297 Non ci posso credere... 338 00:19:08,297 --> 00:19:10,737 Un test di merda, non poteva che averlo creato mio padre! 339 00:19:12,607 --> 00:19:13,867 Esattamente. 340 00:19:14,677 --> 00:19:16,797 Vedendo un lago d'inchiostro che si allargava sotto di voi, 341 00:19:16,797 --> 00:19:20,457 alcuni hanno accettato l'idea di aver sbagliato. 342 00:19:21,057 --> 00:19:23,377 E hanno scelto di farsi macchiare di nero. 343 00:19:23,827 --> 00:19:25,227 Gente del genere, priva di coraggio, 344 00:19:25,227 --> 00:19:27,117 non ha i tratti costitutivi di un chunin! 345 00:19:29,467 --> 00:19:32,147 La vera scelta a cui vi sottoponeva questa prima parte dell'esame era 346 00:19:32,837 --> 00:19:35,637 decidere all'istante tra le due opzioni che si hanno quando si è in crisi. 347 00:19:35,967 --> 00:19:37,907 Arrendersi oppure no. 348 00:19:39,217 --> 00:19:41,837 Chi non è caduto nella pozza d'inchiostro ha fatto la scelta giusta. 349 00:19:42,737 --> 00:19:44,497 La prima parte dell'esame di selezione per chunin 350 00:19:44,907 --> 00:19:46,177 finisce qui! 351 00:19:51,767 --> 00:19:53,287 La seconda parte sarà tra tre giorni! 352 00:19:53,287 --> 00:19:54,537 Mettiamocela tutta! 353 00:19:54,537 --> 00:19:55,617 Ma certo! 354 00:19:55,617 --> 00:19:57,247 Passeremo di certo anche la seconda parte! 355 00:19:57,647 --> 00:19:58,777 Vero, Boruto? 356 00:20:00,697 --> 00:20:01,557 S-Sì. 357 00:20:01,557 --> 00:20:03,177 Ma è ovvio, e che cappero! 358 00:20:03,897 --> 00:20:05,247 Ma quante arie ti dai? 359 00:20:07,207 --> 00:20:08,697 Se non fosse stato per gli altri due, 360 00:20:08,697 --> 00:20:10,377 non saresti riuscito a fare nulla! 361 00:20:10,657 --> 00:20:11,497 Cos'hai detto?! 362 00:20:13,797 --> 00:20:15,727 Shinki, che hai? 363 00:20:15,727 --> 00:20:17,017 No, niente... 364 00:20:19,307 --> 00:20:20,117 Sì... 365 00:20:20,117 --> 00:20:22,757 A quanto pare stavolta non ha avuto modo di usarlo. 366 00:20:23,247 --> 00:20:26,127 Beh, certo, in fondo sarebbe stato un peccato 367 00:20:26,127 --> 00:20:28,467 non sfoggiarlo su un palcoscenico più prestigioso, dico bene? 368 00:20:35,637 --> 00:20:38,877 A quanto pare Boruto e amici hanno tutti passato la prima parte dell'esame. 369 00:20:39,437 --> 00:20:40,257 Capisco... 370 00:20:41,597 --> 00:20:43,777 Posso permettermi di darti un consiglio? 371 00:20:47,987 --> 00:20:48,657 Sì. 372 00:20:57,287 --> 00:20:58,677 Boruto? 373 00:20:58,677 --> 00:21:00,387 La cena è pronta! 374 00:21:00,777 --> 00:21:01,927 Dev'essere stanco. 375 00:21:02,497 --> 00:21:03,807 Lasciamolo riposare. 376 00:21:18,537 --> 00:21:20,037 Hai passato la prima parte dell'esame. 377 00:21:20,037 --> 00:21:20,897 Complimenti! 378 00:21:21,347 --> 00:21:22,967 Dai il massimo anche nella seconda parte! 379 00:21:22,967 --> 00:21:24,057 Il tuo papà. 380 00:21:24,987 --> 00:21:26,327 Una mail?! 381 00:21:26,877 --> 00:21:28,817 Non si degna manco di mandare un clone? 382 00:21:28,817 --> 00:21:29,887 Che schifo di padre... 383 00:21:53,297 --> 00:21:54,147 Osservami bene... 384 00:21:55,027 --> 00:21:57,457 Nella seconda parte dell'esame darò veramente il meglio di me. 385 00:21:57,907 --> 00:21:58,747 E stai sicuro 386 00:21:59,107 --> 00:22:01,317 che riuscirò a farti riconoscere il mio valore! 387 00:23:33,387 --> 00:24:04,417 {\an7}ANTICIPAZIONI 388 00:23:35,387 --> 00:23:38,287 Per poter fare vedere tutta la nostra forza al Settimo Hokage 389 00:23:38,287 --> 00:23:41,027 dobbiamo assolutamente passare la seconda parte dell'esame! 390 00:23:41,547 --> 00:23:43,037 E una volta superato l'esame da chunin, 391 00:23:43,037 --> 00:23:45,777 seguirò la strada per diventare Hokage che mi si aprirà davanti! 392 00:23:46,437 --> 00:23:47,497 Mi raccomando, Boruto. 393 00:23:47,727 --> 00:23:49,397 Non voglio aspettarti. 394 00:23:50,287 --> 00:23:52,357 Non c'è bisogno che me lo dica! 395 00:23:53,157 --> 00:23:55,837 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 396 00:23:56,037 --> 00:24:04,417 {\an3}La ragione per cui 397 00:23:56,037 --> 00:24:04,417 {\an3}non posso perdere 398 00:23:56,157 --> 00:23:57,657 {\an9}La ragione per cui non posso perdere! 399 00:23:58,127 --> 00:23:59,077 {\an9}Arrivato a questo punto... 400 00:23:59,077 --> 00:24:00,797 {\an9}non posso perdere!