1
00:00:03,327 --> 00:00:05,347
Dacci dentro, Boruto!
2
00:00:05,347 --> 00:00:07,467
Affronta l'esame con calma e razionalità.
3
00:00:08,137 --> 00:00:10,577
Ricorda tutto quello che hai imparato finora,
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,307
e vedrai che riuscirai a passarlo senza problemi.
5
00:00:12,307 --> 00:00:13,787
Sì, lo so.
6
00:00:21,787 --> 00:00:22,457
Ma sì...
7
00:00:22,457 --> 00:00:24,457
Non si sa mai, non si sa mai...
8
00:00:28,447 --> 00:00:29,307
Allora,
9
00:00:29,307 --> 00:00:30,347
io vado, e che cappero!
10
00:00:30,847 --> 00:00:32,297
A più tardi!
11
00:02:15,787 --> 00:02:21,247
{\an3}I rivali, tutti riuniti!!
12
00:02:18,427 --> 00:02:19,777
{\an8}Oh, eccoli qui.
13
00:02:20,637 --> 00:02:21,407
{\an8}Ciao!
14
00:02:25,427 --> 00:02:27,047
Sembra che non veda l'ora di iniziare...
15
00:02:27,047 --> 00:02:28,507
Come mai?
16
00:02:29,157 --> 00:02:32,637
Fino a qualche giorno fa
era più svogliato di Shikadai...
17
00:02:33,047 --> 00:02:34,157
Vero?
18
00:02:34,157 --> 00:02:36,637
Chissà cos'è stato
a fargli cambiare idea così di colpo...
19
00:02:37,417 --> 00:02:38,417
Ve lo dico io!
20
00:02:39,087 --> 00:02:41,327
Vi farò vedere i risultati dei miei allenamenti.
21
00:02:41,907 --> 00:02:43,967
Pare che ormai siano arrivati tutti.
22
00:02:44,487 --> 00:02:45,127
Ehilà.
23
00:02:45,507 --> 00:02:46,437
Mettiamocela tutta, ok?
24
00:02:46,757 --> 00:02:48,937
Sono nervosissimo!
25
00:02:54,757 --> 00:02:57,157
Quelli hanno l'aria di chi
non ha la minima voglia di essere qui...
26
00:02:57,157 --> 00:02:59,197
Mai giudicare dalle apparenze...
27
00:03:01,327 --> 00:03:02,857
Quei tre hanno tutti la stessa faccia!
28
00:03:03,347 --> 00:03:05,477
Vengono dal Villaggio della Nebbia.
29
00:03:06,037 --> 00:03:06,877
Sono i
30
00:03:07,277 --> 00:03:08,877
Senka. Di nome fanno Takanami,
31
00:03:08,877 --> 00:03:10,177
Sazanami
32
00:03:10,177 --> 00:03:11,257
e Makinami.
33
00:03:11,707 --> 00:03:13,157
Tre gemelli, eh?
34
00:03:13,157 --> 00:03:15,157
Chissà che tecniche ninja usano.
35
00:03:15,607 --> 00:03:16,907
Iwabei, tu...
36
00:03:16,907 --> 00:03:19,397
Quale pensi sia il team più tosto?
37
00:03:19,397 --> 00:03:20,637
Beh, vediamo...
38
00:03:31,917 --> 00:03:33,047
Quelli là...
39
00:03:33,517 --> 00:03:36,397
mi danno l'impressione di nascondere
un potere non meglio identificato...
40
00:03:37,407 --> 00:03:39,667
Potremmo trovarceli come rivali...
41
00:03:40,617 --> 00:03:42,107
Rappresentano il Villaggio della Roccia...
42
00:03:42,107 --> 00:03:43,737
Sono il trio ninja di Genbu!
43
00:03:43,737 --> 00:03:46,837
Non abbiamo nessun dato sulla loro carriera
e sulle tecniche che utilizzano.
44
00:03:46,837 --> 00:03:49,187
Allora saranno assurdamente forti!
45
00:03:49,507 --> 00:03:51,727
Riusciremo a sconfiggerli?
46
00:03:52,637 --> 00:03:53,767
Stai calmo!
47
00:03:54,347 --> 00:03:55,637
Quella gente lì,
48
00:03:55,637 --> 00:03:58,537
in confronto ai nemici
che abbiamo affrontato finora
49
00:03:58,537 --> 00:04:00,357
non è nulla di che!
50
00:04:00,717 --> 00:04:03,267
Ma senti questo, quante arie si dà!
51
00:04:04,837 --> 00:04:06,427
Quello è Boruto Uzumaki...
52
00:04:07,367 --> 00:04:09,267
Il figlio del Settimo Hokage, Naruto Uzumaki,
53
00:04:09,267 --> 00:04:11,987
che a suo tempo sconfisse mio padre.
54
00:04:12,877 --> 00:04:14,817
Che c'è, Shinki?
55
00:04:15,547 --> 00:04:16,817
Nulla.
56
00:04:16,817 --> 00:04:17,707
Andiamo.
57
00:04:17,707 --> 00:04:19,707
Tra poco inizierà la cerimonia d'apertura.
58
00:04:24,217 --> 00:04:25,317
Silenzio!
59
00:04:25,317 --> 00:04:27,077
Ci siete tutti, vero?
60
00:04:27,887 --> 00:04:28,957
Da questo momento,
61
00:04:28,957 --> 00:04:32,887
ha inizio la prima edizione dell'esame di selezione
dei chunin unificato per i Cinque Villaggi!
62
00:04:35,957 --> 00:04:37,257
Come sapete,
63
00:04:37,257 --> 00:04:38,797
quest'esame di selezione
64
00:04:38,797 --> 00:04:42,347
per la prima volta nella storia vedrà
la partecipazione congiunta dei Cinque Villaggi.
65
00:04:42,967 --> 00:04:43,857
Il Villaggio della Foglia,
66
00:04:44,227 --> 00:04:45,147
quello della Nuvola,
67
00:04:45,517 --> 00:04:46,357
della Nebbia,
68
00:04:46,837 --> 00:04:47,597
della Roccia
69
00:04:47,987 --> 00:04:49,307
e infine il Villaggio della Sabbia.
70
00:04:50,037 --> 00:04:51,307
Di questi tempi,
71
00:04:51,307 --> 00:04:52,987
è rarissimo trovare l'opportunità
72
00:04:52,987 --> 00:04:56,017
di potersi confrontare direttamente
con i ninja di altri Villaggi.
73
00:04:56,017 --> 00:04:57,337
È una chance più unica che rara per voi,
74
00:04:57,337 --> 00:04:59,867
di poter usare al massimo
le tecniche di cui andate più orgogliosi.
75
00:05:04,037 --> 00:05:05,517
Oh, no. Ma guardalo...
76
00:05:05,517 --> 00:05:06,937
È su un palcoscenico di questa portata
77
00:05:06,937 --> 00:05:09,137
e non si capisce
se abbia voglia di starci oppure no...
78
00:05:10,267 --> 00:05:11,077
Tutto voi qui presenti
79
00:05:11,077 --> 00:05:12,577
fate liberamente sfoggio dei frutti
80
00:05:12,577 --> 00:05:13,917
dei vostri allenamenti quotidiani!
81
00:05:14,877 --> 00:05:15,677
Evvai!
82
00:05:16,377 --> 00:05:19,157
La prima parte dell'esame
si terrà nella sala degli esami Alfa,
83
00:05:19,157 --> 00:05:21,157
esattamente allo scoccare di mezzogiorno.
84
00:05:21,917 --> 00:05:24,677
Fino ad allora, siete liberi di riposarvi
85
00:05:24,677 --> 00:05:26,537
o di rifinire i vostri allenamenti.
86
00:05:27,137 --> 00:05:29,187
Ognuno di voi può trascorrerlo come preferisce.
87
00:05:29,747 --> 00:05:30,557
Potete andare.
88
00:05:31,197 --> 00:05:33,147
Kaminari Burger
89
00:05:32,117 --> 00:05:35,557
{\an8}L'hamburger del tifoso all'esame da chunin!
90
00:05:35,917 --> 00:05:37,437
Ma non ci credo, che hai?
91
00:05:37,437 --> 00:05:39,437
Persino oggi ti prendi un hamburger?
92
00:05:41,837 --> 00:05:44,357
Non si combatte a pancia vuota!
93
00:05:44,837 --> 00:05:45,487
Mah...
94
00:05:45,707 --> 00:05:48,397
Manca ancora un po' di tempo
all'inizio della prima parte dell'esame.
95
00:05:48,397 --> 00:05:50,477
Teniamo una riunione strategica?
96
00:05:51,167 --> 00:05:53,387
Comunque Mitsuki è in ritardissimo!
97
00:05:54,017 --> 00:05:55,627
Che starà facendo?
98
00:05:57,997 --> 00:06:00,487
Questi erano alla cerimonia poco fa, se non sbaglio...
99
00:06:04,657 --> 00:06:07,327
Senti, scusa il disturbo, puoi lasciarci il posto?
100
00:06:09,237 --> 00:06:11,327
Siete in due, no?
101
00:06:11,327 --> 00:06:12,977
Noi siamo in tre.
102
00:06:13,617 --> 00:06:17,287
Mi sembra ovvio che a sedersi al tavolo
debbano essere quelli più numerosi.
103
00:06:17,657 --> 00:06:19,797
Siamo in tre anche noi.
104
00:06:19,797 --> 00:06:21,147
Anche se uno ancora non si fa vedere.
105
00:06:21,317 --> 00:06:23,427
E a noi che ce ne frega?
106
00:06:23,427 --> 00:06:25,797
Peggio per lui che ci mette tanto.
107
00:06:26,437 --> 00:06:28,057
Proprio così.
108
00:06:28,057 --> 00:06:30,847
Adesso che hai capito, dacci subito i posti.
109
00:06:30,847 --> 00:06:34,187
Quanta calma, non potete essere
dei veri ninja con quella flemma!
110
00:06:36,197 --> 00:06:37,317
Fermo, Boruto.
111
00:06:37,317 --> 00:06:39,037
Non metterti nei pasticci poco prima dell'esame.
112
00:06:39,227 --> 00:06:40,157
Boruto?
113
00:06:40,677 --> 00:06:42,267
Ehh? Ma dai...
114
00:06:42,267 --> 00:06:45,007
Allora sei tu il figlio del Settimo Hokage?
115
00:06:45,777 --> 00:06:48,057
Pensavo fosse chissà che ninja pazzesco...
116
00:06:48,547 --> 00:06:50,757
E invece è questa specie di mezza cartuccia!
117
00:06:50,757 --> 00:06:51,647
Bastardo!
118
00:06:57,497 --> 00:06:59,437
Quello è il mio posto.
119
00:06:59,797 --> 00:07:01,147
E tu chi cavolo sei?
120
00:07:11,197 --> 00:07:14,387
Che hai tanto da fissarmi eh?!
121
00:07:16,017 --> 00:07:16,747
Boruto.
122
00:07:17,157 --> 00:07:18,747
Che facciamo con questi qui?
123
00:07:21,817 --> 00:07:22,607
Ma cosa...
124
00:07:23,357 --> 00:07:24,267
Non riesco a muovermi...
125
00:07:24,537 --> 00:07:25,557
Che succede?!
126
00:07:29,797 --> 00:07:31,017
Basta così.
127
00:07:31,427 --> 00:07:33,017
E questi... chi sono?!
128
00:07:33,017 --> 00:07:34,717
Che significano quei mantelli?
129
00:07:35,957 --> 00:07:38,357
Per quale motivo state litigando qui?
130
00:07:42,737 --> 00:07:44,757
Scusate, la terza persona è arrivata.
131
00:07:45,647 --> 00:07:47,037
Potreste andare da un'altra parte?
132
00:07:48,457 --> 00:07:49,497
E va bene...
133
00:07:51,417 --> 00:07:54,307
Se ci dovessimo affrontare all'esame,
buona fortuna.
134
00:07:57,987 --> 00:07:58,697
Ehm...
135
00:07:58,697 --> 00:07:59,797
Grazie.
136
00:07:59,797 --> 00:08:00,877
Ci sei stato di grande aiuto.
137
00:08:01,457 --> 00:08:02,947
Non preoccuparti.
138
00:08:02,947 --> 00:08:05,077
Shinki è fatto così.
139
00:08:05,557 --> 00:08:06,267
Andiamo.
140
00:08:06,577 --> 00:08:07,517
Sì.
141
00:08:11,437 --> 00:08:12,467
Shinki?
142
00:08:13,077 --> 00:08:14,217
Chi sarebbe, quel tipo?
143
00:08:15,107 --> 00:08:16,757
Dunque, vediamo...
144
00:08:16,757 --> 00:08:17,717
Eccolo!
145
00:08:18,157 --> 00:08:19,237
Shinki.
146
00:08:19,237 --> 00:08:21,397
Rappresenta il Villaggio della Sabbia.
147
00:08:22,877 --> 00:08:25,597
A quanto pare è il figlio adottivo
dell'onorevole Quinto Kazekage.
148
00:08:26,667 --> 00:08:28,287
Il figlio del Quinto Kage?
149
00:08:28,797 --> 00:08:29,517
Boruto...
150
00:08:29,517 --> 00:08:31,077
È in una posizione simile alla tua.
151
00:08:31,997 --> 00:08:33,197
Del Kazekage?
152
00:08:33,937 --> 00:08:34,947
Allora è lui...
153
00:08:38,017 --> 00:08:40,177
Sede dell'esame
dei Chunin
154
00:08:40,567 --> 00:08:41,597
Boruto.
155
00:08:42,667 --> 00:08:43,417
Ah!
156
00:08:43,877 --> 00:08:45,587
Onorevole Mizukage!
157
00:08:46,077 --> 00:08:46,997
Quanto tempo!
158
00:08:47,417 --> 00:08:49,347
Devo ringraziarti per quanto hai fatto da noi.
159
00:08:49,797 --> 00:08:51,867
Avrei voluto portare anche Kagura,
160
00:08:51,867 --> 00:08:55,037
però in mia assenza
è lui ad occuparsi del Villaggio.
161
00:08:55,697 --> 00:08:56,997
Davvero?
162
00:08:57,877 --> 00:09:00,017
In compenso, ho un messaggio da parte sua.
163
00:09:01,097 --> 00:09:04,987
"Non vedo l'ora di poterti incontrare di nuovo
quando saremo entrambi chunin".
164
00:09:05,487 --> 00:09:06,827
Mi ha detto di dirti così.
165
00:09:07,157 --> 00:09:08,317
L'ha detto Kagura?
166
00:09:08,737 --> 00:09:10,697
Come mio successore, anche lui
167
00:09:10,697 --> 00:09:12,827
continua ad esercitarsi ogni giorno.
168
00:09:17,157 --> 00:09:18,477
Capisco...
169
00:09:18,477 --> 00:09:20,327
Anche lui ce la sta mettendo tutta, eh?
170
00:09:20,747 --> 00:09:22,507
Dai il massimo anche tu, ok?
171
00:09:22,927 --> 00:09:25,587
I rappresentanti del nostro Villaggio
non sfigureranno affatto, ti dico.
172
00:09:27,827 --> 00:09:30,107
I tre fratelli Senka del Villaggio della Nebbia...
173
00:09:30,747 --> 00:09:31,637
A quanto pare,
174
00:09:31,637 --> 00:09:34,217
sono degli avversari che
non ce la daranno vinta tanto facilmente.
175
00:09:39,617 --> 00:09:40,677
E io accetto la sfida!
176
00:09:41,197 --> 00:09:44,197
Chiunque mi capiterà, non perderò,
costi quel che costi!
177
00:09:48,637 --> 00:09:50,217
Yo, Tsuchikage!
178
00:09:51,367 --> 00:09:53,477
Sono venuto a vedere la prima parte dell'esame
179
00:09:53,477 --> 00:09:55,557
e i tuoi li trovo tutti parecchio agguerriti!
180
00:09:55,997 --> 00:09:57,327
Anche i vostri, eh.
181
00:09:57,867 --> 00:10:01,157
Mah! Si tratta pur sempre del primo esame
condotto unitamente dai Cinque Villaggi.
182
00:10:02,157 --> 00:10:03,277
E allora...
183
00:10:03,677 --> 00:10:06,577
Quante giovani promesse
salteranno fuori da questo esame?
184
00:10:07,117 --> 00:10:09,557
È un bene che qui ormai regni la pace,
185
00:10:09,557 --> 00:10:12,827
ma ha comunque causato
una netta diminuzione dei chunin...
186
00:10:13,737 --> 00:10:17,357
Spero che vengano fuori
tanti giovani pieni d'entusiasmo, o altrimenti...
187
00:10:17,837 --> 00:10:19,637
Ora che ci penso, come mai Gaara...
188
00:10:19,637 --> 00:10:21,717
il Kazekage, non è ancora qui?
189
00:10:21,717 --> 00:10:23,467
L'esame sta per iniziare.
190
00:10:23,897 --> 00:10:25,957
Dovrebbe essere in arrivo a breve.
191
00:10:26,367 --> 00:10:26,977
Oh.
192
00:10:26,977 --> 00:10:28,157
Siete tutti qui.
193
00:10:29,277 --> 00:10:30,887
Ormai manca poco all'inizio.
194
00:10:33,907 --> 00:10:34,817
Bene.
195
00:10:34,817 --> 00:10:36,177
Ci siamo tutti, vero?
196
00:10:36,977 --> 00:10:40,137
Sarò io ad annunciare
in cosa consisterà la prima parte dell'esame.
197
00:10:42,157 --> 00:10:43,107
La prima parte dell'esame...
198
00:10:52,617 --> 00:10:54,197
sarà un quiz vero/falso!
199
00:10:54,637 --> 00:10:56,387
Torneo a quiz
200
00:10:54,637 --> 00:10:56,387
Vero
201
00:10:54,637 --> 00:10:56,387
Falso
202
00:11:08,257 --> 00:11:09,497
U-Un quiz?!
203
00:11:09,847 --> 00:11:13,047
Le domande saranno fatte
nella sede d'esame Bravo,
204
00:11:13,047 --> 00:11:14,767
a venti chilometri da qui.
205
00:11:15,667 --> 00:11:17,457
Questo cronometro andrà avanti per un'ora.
206
00:11:17,457 --> 00:11:20,067
I genin peggiori, che non riusciranno
ad arrivare in sede entro un'ora,
207
00:11:20,067 --> 00:11:21,497
verranno bocciati immediatamente.
208
00:11:22,197 --> 00:11:23,477
Inoltre, lungo il percorso
209
00:11:23,477 --> 00:11:25,777
sono state seminate svariate trappole.
210
00:11:26,827 --> 00:11:30,487
{\an8}Anche chi dovesse cadervi ed essere
impossibilitato a proseguire sarà bocciato.
211
00:11:29,017 --> 00:11:30,487
Boruto, guarda!
212
00:11:31,767 --> 00:11:34,527
{\an8}Solo chi riuscirà a raggiungere
Bravo nell'arco di un'ora,
213
00:11:34,527 --> 00:11:37,377
{\an8}potrà sostenere il quiz vero/falso.
214
00:11:34,777 --> 00:11:37,377
Quel cronometro... sta già avanzando!
215
00:11:37,377 --> 00:11:38,297
Corriamo!
216
00:11:37,377 --> 00:11:39,897
{\an8}Vi prego di mantenere alta
l'attenzione da qui in avanti.
217
00:11:40,297 --> 00:11:42,197
{\an8}I team in ritardo anche solo di un secondo,
218
00:11:42,197 --> 00:11:43,777
{\an8}saranno giudicati su quel tempo.
219
00:11:51,777 --> 00:11:53,677
E io che che continuavo a spiegare...
220
00:11:54,037 --> 00:11:57,287
Se ascoltassero fino all'ultimo la tua spiegazione,
la prima delle trappole,
221
00:11:57,287 --> 00:12:00,567
non farebbero mai in tempo ad arrivare
entro il limite di tempo.
222
00:12:00,567 --> 00:12:03,187
Almeno questo l'avranno intuito, no?
223
00:12:03,957 --> 00:12:06,427
I ragazzi di quest'anno
sono veramente il meglio del meglio!
224
00:12:06,997 --> 00:12:08,927
Com'è giusto che sia.
225
00:12:10,787 --> 00:12:12,117
Alla faccia...
226
00:12:12,117 --> 00:12:14,487
E dire che è la prima volta
che organizziamo un esame unificato...
227
00:12:15,537 --> 00:12:18,467
Non vuole proprio dare
valutazioni troppo alte, eh?
228
00:12:24,657 --> 00:12:26,657
Un esame è un vero e proprio duello.
229
00:12:27,117 --> 00:12:28,657
Non si può mai abbassare la guardia!
230
00:12:32,947 --> 00:12:34,477
È pieno di trappole qui!
231
00:12:34,857 --> 00:12:36,177
State in guardia e proseguiamo!
232
00:12:46,437 --> 00:12:48,887
Adesso è giunto il momento
di dare la dimostrazione
233
00:12:49,157 --> 00:12:51,067
della nostra tecnica segreta definitiva,
234
00:12:51,067 --> 00:12:52,397
il trio ninja di Genbu!
235
00:12:52,937 --> 00:12:55,637
Arte Ninja!
Formazione Impero del vento invernale di Genbu!
236
00:12:56,287 --> 00:12:58,137
Numero 108: rilascio!
237
00:12:58,577 --> 00:13:00,647
Rispondetemi e manifestatevi!
238
00:13:00,937 --> 00:13:02,987
Tenebrosi...
239
00:13:18,637 --> 00:13:21,507
N-Non siamo riusciti a vederla,
la loro tecnica segreta definitiva...
240
00:13:22,017 --> 00:13:24,537
Chissà cos'ha detto alla fine...
241
00:13:26,647 --> 00:13:27,817
A-Andiamo!
242
00:13:28,237 --> 00:13:30,187
Non ho nulla da dire a chi perde!
243
00:13:32,387 --> 00:13:33,617
Imbarazzanti...
244
00:13:33,617 --> 00:13:35,537
Quei tre...
245
00:13:35,537 --> 00:13:37,857
Lascia che rientrino, e vedrai
come ripeteranno l'addestramento...
246
00:13:37,857 --> 00:13:39,357
Li farò lavorare come muli, daccapo!
247
00:13:47,137 --> 00:13:48,617
Con trappole del genere
248
00:13:49,017 --> 00:13:50,617
non c'è proprio bisogno che lo usi...
249
00:13:52,177 --> 00:13:53,117
Però, in gamba!
250
00:13:53,527 --> 00:13:55,117
E allora che ne dite di questo?
251
00:14:03,107 --> 00:14:04,987
Evitate il più possibile
di usare le vostre tecniche.
252
00:14:05,507 --> 00:14:08,247
Non dovete mostrare con leggerezza
ciò di cui siete capaci al nemico.
253
00:14:08,647 --> 00:14:09,557
Sissignore!
254
00:14:08,647 --> 00:14:09,557
Sissignore!
255
00:14:29,977 --> 00:14:31,287
Bah! Una passeggiata!
256
00:14:32,137 --> 00:14:34,787
Abbiamo ancora degli assi nella manica...
257
00:14:40,197 --> 00:14:40,837
Avanti!
258
00:14:40,837 --> 00:14:42,097
Sazanami, Makinami!
259
00:14:42,457 --> 00:14:43,457
Sì, Takanami!
260
00:14:43,777 --> 00:14:44,717
Quando vuoi!
261
00:15:08,017 --> 00:15:09,697
Abbiamo consumato già parecchio tempo...
262
00:15:10,217 --> 00:15:12,107
Mancano circa cinque minuti...
263
00:15:16,227 --> 00:15:17,007
Merda...
264
00:15:17,607 --> 00:15:19,137
Guardalo, che faccia rilassata!
265
00:15:20,857 --> 00:15:21,577
Eh?
266
00:15:21,577 --> 00:15:23,197
Ne sono rimasti più di quanti pensassi.
267
00:15:23,197 --> 00:15:25,437
Più o meno come previsto...
268
00:15:25,967 --> 00:15:26,617
Mah!
269
00:15:26,617 --> 00:15:29,547
Il vero esame inizia adesso, in fondo.
270
00:15:34,817 --> 00:15:36,127
I tre membri di ogni team
271
00:15:36,127 --> 00:15:37,907
dovranno spostarsi sul segno che indica
272
00:15:38,557 --> 00:15:41,287
la risposta che ritengono esatta, o vero, o falso.
273
00:15:41,627 --> 00:15:43,777
È letteralmente un quiz di vero e falso!
274
00:15:44,237 --> 00:15:46,977
Stavolta ci ha proprio preso gusto
a prepararci le trappole...
275
00:15:47,377 --> 00:15:49,747
Chi darà la risposta errata,
cioè chi sbaglierà,
276
00:15:50,697 --> 00:15:52,697
diventerà tutto nero e verrà eliminato.
277
00:15:53,137 --> 00:15:54,197
Diventerà tutto nero?
278
00:15:54,727 --> 00:15:56,197
ecco a voi la domanda.
279
00:15:57,087 --> 00:15:59,617
Nel quinto volume della serie di gialli sul ninja stratega
280
00:15:59,617 --> 00:16:00,977
compare lo slogan dei ninja,
281
00:16:00,977 --> 00:16:02,377
"La luna rimanda al sole. "
282
00:16:02,377 --> 00:16:03,897
"La montagna rimanda al fiume".
283
00:16:03,897 --> 00:16:05,567
"Il fiore rimanda al nettare".
284
00:16:05,567 --> 00:16:06,717
È vero o è falso?
285
00:16:07,087 --> 00:16:08,747
Ma non ne ho la più pallida idea!
286
00:16:08,747 --> 00:16:09,747
Eeehm...
287
00:16:09,747 --> 00:16:11,427
Com'era lo slogan?!
288
00:16:11,427 --> 00:16:13,897
Non mi pare che
ci fosse anche il nettare di mezzo...
289
00:16:17,807 --> 00:16:20,147
Sarada... conosci quel libro?
290
00:16:20,147 --> 00:16:21,207
Ho letto la serie.
291
00:16:21,697 --> 00:16:26,287
Ma in biblioteca c'erano solo i primi quattro
volumi delle storie del ninja stratega.
292
00:16:27,187 --> 00:16:29,547
Non immaginavo che
ci fosse anche un quinto volume...
293
00:16:29,547 --> 00:16:30,907
Mitsuki, tu lo...
294
00:16:33,987 --> 00:16:36,657
Quindi non ci resta
che rispondere per deduzione?
295
00:16:37,887 --> 00:16:40,417
In un quiz non mi servirà a nulla...
296
00:16:46,717 --> 00:16:47,657
Merda!
297
00:16:47,657 --> 00:16:49,917
Se non decidiamo subito, ci bocceranno!
298
00:16:50,337 --> 00:16:51,197
Boruto...
299
00:16:51,197 --> 00:16:53,767
Secondo te, mio padre che risposta darebbe?
300
00:16:54,707 --> 00:16:56,067
Ma che domanda è?
301
00:16:56,067 --> 00:16:57,427
Non importa, rispondi!
302
00:16:59,827 --> 00:17:01,777
Credo... falso, no?
303
00:17:01,777 --> 00:17:04,557
Il signor Sasuke non mi sembra un tipo diretto...
304
00:17:04,807 --> 00:17:05,627
Vero?
305
00:17:06,317 --> 00:17:07,567
Lo penso anche io.
306
00:17:11,017 --> 00:17:14,387
Ma io ho scelto una strada diversa
dalla sua e diventerò Hokage.
307
00:17:15,167 --> 00:17:16,777
Allora scegliamo il "vero", giusto?
308
00:17:18,547 --> 00:17:19,347
Ragazzi...
309
00:17:19,347 --> 00:17:21,097
vi fidate della mia deduzione?
310
00:17:21,507 --> 00:17:22,677
Interessante...
311
00:17:23,177 --> 00:17:25,637
Tanto anche a pensarci ore
non avremmo la risposta!
312
00:17:25,637 --> 00:17:27,577
Scomettiamo sulla tua risposta, Sarada!
313
00:17:39,137 --> 00:17:40,297
Il tempo è scaduto.
314
00:17:40,927 --> 00:17:41,977
La risposta esatta...
315
00:17:52,137 --> 00:17:54,327
È inchiostro! Una pozza di inchiostro!
316
00:17:54,577 --> 00:17:55,167
Allora...
317
00:17:55,657 --> 00:17:56,517
siamo stati...
318
00:17:56,517 --> 00:17:57,327
bocciati?!
319
00:17:58,207 --> 00:17:59,447
Maledizione!
320
00:17:59,447 --> 00:18:00,327
Allora finirà
321
00:18:00,987 --> 00:18:03,177
tutto qui, in questo posto?
322
00:18:08,937 --> 00:18:10,377
Sono caduti anche gli altri?!
323
00:18:10,857 --> 00:18:12,087
Allora la risposta esatta...
324
00:18:12,997 --> 00:18:14,927
Diventerà tutto nero e verrà eliminato.
325
00:18:15,847 --> 00:18:16,447
Mitsuki!
326
00:18:24,257 --> 00:18:25,687
Allora era quello il punto!
327
00:18:31,497 --> 00:18:32,697
Per un pelo!
328
00:18:42,897 --> 00:18:43,817
Ora capisco...
329
00:18:44,657 --> 00:18:47,547
Probabilmente questo quiz non aveva senso.
330
00:18:47,977 --> 00:18:50,797
Partono già con questi quiz spazzatura...
331
00:18:50,797 --> 00:18:52,927
Allora è vero,
non esiste nessun quinto volume!
332
00:18:53,457 --> 00:18:56,677
Chi sbaglierà,
diventerà tutto nero e verrà eliminato.
333
00:18:57,047 --> 00:18:58,687
Ha detto così, in effetti.
334
00:18:59,227 --> 00:19:01,177
Quindi basta non macchiarsi di nero.
335
00:19:01,657 --> 00:19:04,417
Passa l'esame chi riesce
a non cadere nell'inchiostro.
336
00:19:04,897 --> 00:19:06,567
Era questo che intendeva!
337
00:19:06,807 --> 00:19:08,297
Non ci posso credere...
338
00:19:08,297 --> 00:19:10,737
Un test di merda,
non poteva che averlo creato mio padre!
339
00:19:12,607 --> 00:19:13,867
Esattamente.
340
00:19:14,677 --> 00:19:16,797
Vedendo un lago d'inchiostro
che si allargava sotto di voi,
341
00:19:16,797 --> 00:19:20,457
alcuni hanno accettato l'idea di aver sbagliato.
342
00:19:21,057 --> 00:19:23,377
E hanno scelto di farsi macchiare di nero.
343
00:19:23,827 --> 00:19:25,227
Gente del genere, priva di coraggio,
344
00:19:25,227 --> 00:19:27,117
non ha i tratti costitutivi di un chunin!
345
00:19:29,467 --> 00:19:32,147
La vera scelta a cui vi sottoponeva
questa prima parte dell'esame era
346
00:19:32,837 --> 00:19:35,637
decidere all'istante tra le due opzioni
che si hanno quando si è in crisi.
347
00:19:35,967 --> 00:19:37,907
Arrendersi oppure no.
348
00:19:39,217 --> 00:19:41,837
Chi non è caduto nella pozza d'inchiostro
ha fatto la scelta giusta.
349
00:19:42,737 --> 00:19:44,497
La prima parte dell'esame di selezione per chunin
350
00:19:44,907 --> 00:19:46,177
finisce qui!
351
00:19:51,767 --> 00:19:53,287
La seconda parte sarà tra tre giorni!
352
00:19:53,287 --> 00:19:54,537
Mettiamocela tutta!
353
00:19:54,537 --> 00:19:55,617
Ma certo!
354
00:19:55,617 --> 00:19:57,247
Passeremo di certo anche la seconda parte!
355
00:19:57,647 --> 00:19:58,777
Vero, Boruto?
356
00:20:00,697 --> 00:20:01,557
S-Sì.
357
00:20:01,557 --> 00:20:03,177
Ma è ovvio, e che cappero!
358
00:20:03,897 --> 00:20:05,247
Ma quante arie ti dai?
359
00:20:07,207 --> 00:20:08,697
Se non fosse stato per gli altri due,
360
00:20:08,697 --> 00:20:10,377
non saresti riuscito a fare nulla!
361
00:20:10,657 --> 00:20:11,497
Cos'hai detto?!
362
00:20:13,797 --> 00:20:15,727
Shinki, che hai?
363
00:20:15,727 --> 00:20:17,017
No, niente...
364
00:20:19,307 --> 00:20:20,117
Sì...
365
00:20:20,117 --> 00:20:22,757
A quanto pare stavolta non ha avuto modo di usarlo.
366
00:20:23,247 --> 00:20:26,127
Beh, certo, in fondo sarebbe stato un peccato
367
00:20:26,127 --> 00:20:28,467
non sfoggiarlo su un palcoscenico
più prestigioso, dico bene?
368
00:20:35,637 --> 00:20:38,877
A quanto pare Boruto e amici
hanno tutti passato la prima parte dell'esame.
369
00:20:39,437 --> 00:20:40,257
Capisco...
370
00:20:41,597 --> 00:20:43,777
Posso permettermi di darti un consiglio?
371
00:20:47,987 --> 00:20:48,657
Sì.
372
00:20:57,287 --> 00:20:58,677
Boruto?
373
00:20:58,677 --> 00:21:00,387
La cena è pronta!
374
00:21:00,777 --> 00:21:01,927
Dev'essere stanco.
375
00:21:02,497 --> 00:21:03,807
Lasciamolo riposare.
376
00:21:18,537 --> 00:21:20,037
Hai passato la prima parte dell'esame.
377
00:21:20,037 --> 00:21:20,897
Complimenti!
378
00:21:21,347 --> 00:21:22,967
Dai il massimo anche nella seconda parte!
379
00:21:22,967 --> 00:21:24,057
Il tuo papà.
380
00:21:24,987 --> 00:21:26,327
Una mail?!
381
00:21:26,877 --> 00:21:28,817
Non si degna manco di mandare un clone?
382
00:21:28,817 --> 00:21:29,887
Che schifo di padre...
383
00:21:53,297 --> 00:21:54,147
Osservami bene...
384
00:21:55,027 --> 00:21:57,457
Nella seconda parte dell'esame
darò veramente il meglio di me.
385
00:21:57,907 --> 00:21:58,747
E stai sicuro
386
00:21:59,107 --> 00:22:01,317
che riuscirò a farti riconoscere il mio valore!
387
00:23:33,387 --> 00:24:04,417
{\an7}ANTICIPAZIONI
388
00:23:35,387 --> 00:23:38,287
Per poter fare vedere
tutta la nostra forza al Settimo Hokage
389
00:23:38,287 --> 00:23:41,027
dobbiamo assolutamente
passare la seconda parte dell'esame!
390
00:23:41,547 --> 00:23:43,037
E una volta superato l'esame da chunin,
391
00:23:43,037 --> 00:23:45,777
seguirò la strada per diventare Hokage
che mi si aprirà davanti!
392
00:23:46,437 --> 00:23:47,497
Mi raccomando, Boruto.
393
00:23:47,727 --> 00:23:49,397
Non voglio aspettarti.
394
00:23:50,287 --> 00:23:52,357
Non c'è bisogno che me lo dica!
395
00:23:53,157 --> 00:23:55,837
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
396
00:23:56,037 --> 00:24:04,417
{\an3}La ragione per cui
397
00:23:56,037 --> 00:24:04,417
{\an3}non posso perdere
398
00:23:56,157 --> 00:23:57,657
{\an9}La ragione per cui
non posso perdere!
399
00:23:58,127 --> 00:23:59,077
{\an9}Arrivato a questo punto...
400
00:23:59,077 --> 00:24:00,797
{\an9}non posso perdere!