1
00:00:02,367 --> 00:00:05,237
Não posso perder aqui! {Skarz: Avisando de antemão, fiz durante uma viagem de ônibus com um notebook, então peço desculpas por qualquer vacilo}
2
00:00:05,987 --> 00:00:07,237
Isso mesmo!
3
00:00:07,237 --> 00:00:08,977
Tenho que passar no exame Chunin
4
00:00:08,977 --> 00:00:11,537
e continuar no caminho de virar Hokage!
5
00:00:11,537 --> 00:00:12,537
Eu não vou...
6
00:00:12,537 --> 00:00:13,737
...deixar!
7
00:00:15,797 --> 00:00:17,207
Estilo Água!
8
00:00:17,207 --> 00:00:18,437
Orca!
9
00:00:24,177 --> 00:00:25,507
Não há água aqui...
10
00:00:25,507 --> 00:00:27,137
Como ele conseguiu fazer isso?!
11
00:00:29,927 --> 00:00:31,557
Acabou!
12
00:00:39,337 --> 00:00:40,837
Ele até consegue usar...
13
00:00:41,177 --> 00:00:42,607
Estilo Raio?
14
00:00:46,447 --> 00:00:48,937
Acabamos aqui.
15
00:00:52,837 --> 00:00:54,577
Boruto, você está bem?
16
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
Estava falando comigo?
17
00:01:08,807 --> 00:01:09,907
Boruto!
18
00:01:09,907 --> 00:01:12,277
Quer dizer que o
Sétimo Hokage poderá ver
19
00:01:12,277 --> 00:01:14,237
o quão forte você é na terceira fase!
20
00:01:14,897 --> 00:01:16,147
Sim!
21
00:01:16,677 --> 00:01:17,937
Você está certa!
22
00:01:21,137 --> 00:01:22,987
Eles passaram da segunda fase.
23
00:01:22,987 --> 00:01:25,737
Parece que, desta vez, ele usou aquilo.
24
00:01:25,737 --> 00:01:27,037
Entendo...
25
00:01:27,037 --> 00:01:29,007
Então ele finalmente usou...
26
00:01:29,007 --> 00:01:30,777
Você recebeu os vídeos?
27
00:01:30,777 --> 00:01:32,077
Claro.
28
00:01:52,097 --> 00:01:55,307
Mitsuki, quando é a sua vez?
29
00:01:55,307 --> 00:01:56,597
Acho que sou o quinto...
30
00:01:56,597 --> 00:01:59,277
Eu nem tomei café da manhã hoje.
31
00:01:59,277 --> 00:02:01,007
Eu entendo!
32
00:02:01,007 --> 00:02:02,527
Mas você come bem, hein, gorducha.
33
00:02:02,527 --> 00:02:06,077
O quê? Nada disso! Eu nem
percebi que estava comendo!
34
00:02:25,377 --> 00:02:28,837
Certo... Todos são
inimigos daqui em diante!
35
00:02:30,537 --> 00:02:31,707
Parece que sim.
36
00:02:32,137 --> 00:02:33,637
Pessoal, não percam,
37
00:02:33,637 --> 00:02:34,637
pois quero lutar com vocês!
38
00:02:34,637 --> 00:02:36,337
Isso é óbvio.
39
00:02:37,057 --> 00:02:41,097
Parece que não derrotaremos
ninguém facilmente.
40
00:02:41,097 --> 00:02:43,507
Vamos mostrar a todos a
verdadeira força da Vila da Folha.
41
00:02:43,507 --> 00:02:44,277
Sim.
42
00:02:44,277 --> 00:02:45,397
Porque o vencedor será...
43
00:02:45,397 --> 00:02:47,317
Eu!
44
00:02:50,607 --> 00:02:51,937
Pode crer!
45
00:04:47,007 --> 00:04:50,807
O torneio começa!
46
00:04:55,677 --> 00:04:58,027
A terceira fase consiste
em batalhas individuais!
47
00:04:58,027 --> 00:05:00,787
Será em forma de torneio.
48
00:05:00,787 --> 00:05:03,777
Não colocamos colegas de
time para lutarem contra si
49
00:05:03,777 --> 00:05:05,397
na primeira rodada.
50
00:05:05,397 --> 00:05:08,127
Contudo, se vencerem,
podem acabar se enfrentando.
51
00:05:08,807 --> 00:05:12,377
Por favor, verifiquem
o número de sua luta!
52
00:05:13,007 --> 00:05:15,377
Serão três rodadas.
53
00:05:15,377 --> 00:05:18,377
Os três vencedores em blocos A, B e C
54
00:05:18,377 --> 00:05:23,777
se enfrentarão na última rodada!
55
00:05:30,767 --> 00:05:34,007
Vocês estão prontos?
56
00:05:34,007 --> 00:05:34,857
Sim!
57
00:05:52,377 --> 00:05:54,757
{\an8}Uzumaki Boruto vs. Yurui
58
00:05:55,297 --> 00:05:57,757
Da Vila da Folha, Uzumaki Boruto.
59
00:05:58,507 --> 00:06:00,757
Contra Yurui, da Vila da Nuvem!
60
00:06:00,757 --> 00:06:03,767
Primeira luta... Começar!
61
00:06:10,807 --> 00:06:13,877
Vou acabar com você, Boruto.
62
00:06:14,937 --> 00:06:16,577
"Acabar"?
63
00:06:16,577 --> 00:06:19,407
Quer dizer que você
vai cair de uma vez.
64
00:06:19,407 --> 00:06:20,777
Que ridículo.
65
00:06:20,777 --> 00:06:23,007
Não precisa ficar resumindo tudo.
66
00:06:23,677 --> 00:06:26,737
Talvez eu resuma essa batalha também!
67
00:06:29,177 --> 00:06:30,747
Como se eu fosse ser pego!
68
00:06:38,177 --> 00:06:40,037
Isso explode?
69
00:06:51,237 --> 00:06:54,477
Shinki, você estava ansioso
pela luta com o Boruto...
70
00:06:54,477 --> 00:06:56,697
Acho que não acontecerá.
71
00:06:56,697 --> 00:06:59,037
Não estou interessado em fracotes.
72
00:06:59,407 --> 00:07:01,307
É melhor ficar de
olho nos outros dois.
73
00:07:01,307 --> 00:07:03,947
Especialmente o Mitsuki.
74
00:07:03,947 --> 00:07:06,957
Não preciso de seus conselhos.
75
00:07:06,957 --> 00:07:11,557
Vou acabar com o Mitsuki
em minha batalha.
76
00:07:11,557 --> 00:07:16,087
O nível dos alunos fazendo
este exame é triste.
77
00:07:22,587 --> 00:07:25,097
Fugindo e brincando de pega-pega?
78
00:07:28,207 --> 00:07:31,007
Droga! O chiclete está no caminho!
79
00:07:31,537 --> 00:07:34,777
Certo, acho que é hora
de acabar com isso...
80
00:07:47,177 --> 00:07:51,477
Então aquele é o chiclete que
usa Chakra como catalisador?
81
00:07:51,477 --> 00:07:53,577
Não é interessante?
82
00:07:54,377 --> 00:07:56,107
Droga!
83
00:08:00,277 --> 00:08:02,337
Não vou perder aqui!
84
00:08:24,857 --> 00:08:27,337
Não vai chegar até aqui.
85
00:08:33,617 --> 00:08:36,007
Não pode ser!
86
00:08:44,077 --> 00:08:46,637
Ei, isso foi sério?
87
00:08:47,137 --> 00:08:48,617
Incrível.
88
00:08:48,617 --> 00:08:51,137
Como ele consegue fazer aquilo?
89
00:08:55,637 --> 00:08:56,737
Foi mal...
90
00:08:56,737 --> 00:08:59,097
Parece que derrotei você!
91
00:08:59,097 --> 00:09:01,677
Qual era seu nome? Charai?
92
00:09:01,677 --> 00:09:03,507
Yurui!
93
00:09:04,507 --> 00:09:07,907
O vencedor é Uzumaki Boruto,
da Vila da Folha!
94
00:09:08,307 --> 00:09:10,407
Ele venceu!
95
00:09:10,407 --> 00:09:12,747
Ele é incrível.
96
00:09:18,747 --> 00:09:21,337
Droga, isso me deixa zangada!
97
00:09:21,337 --> 00:09:23,737
Quem imaginaria que nossos dois times
98
00:09:23,737 --> 00:09:25,947
seriam eliminados antes das finais?
99
00:09:25,947 --> 00:09:27,077
Tudo bem.
100
00:09:27,077 --> 00:09:30,537
Essencialmente, a Folha só queria enviar
seus melhores herdeiros de poder
101
00:09:30,537 --> 00:09:33,307
e deixá-los virar Chunin,
102
00:09:33,307 --> 00:09:34,737
não tem jeito.
103
00:09:34,737 --> 00:09:36,807
Eles podem vencer só de entrar?
104
00:09:36,807 --> 00:09:39,507
Pais que mimam são um saco, Mizukage.
105
00:09:39,937 --> 00:09:41,727
Vou me lembrar bem disso.
106
00:09:43,977 --> 00:09:45,737
Ótimo!
107
00:09:46,437 --> 00:09:49,287
Quando você treinou aquilo?
108
00:09:49,287 --> 00:09:51,487
Bom, foi moleza.
109
00:09:56,607 --> 00:09:57,737
Qual é a batalha agora?
110
00:09:58,367 --> 00:10:02,407
Isso não traz lembranças
do nosso exame Chunin?
111
00:10:02,407 --> 00:10:05,837
Foi quando conhecemos você, Temari.
112
00:10:05,837 --> 00:10:06,977
Isso mesmo!
113
00:10:06,977 --> 00:10:08,937
Você era um pé-no-saco.
114
00:10:08,937 --> 00:10:10,237
Eu não lembro.
115
00:10:10,237 --> 00:10:11,337
Vou me corrigir!
116
00:10:11,337 --> 00:10:13,377
Você ainda é um pé-no-saco.
117
00:10:15,337 --> 00:10:18,257
O oponente do Shikadai
é da Vila da Areia?
118
00:10:18,257 --> 00:10:20,397
É a sua terra natal, não é, Temari?
119
00:10:20,397 --> 00:10:22,437
Você deve estar meio
confusa emocionalmente.
120
00:10:22,977 --> 00:10:26,437
Shikadai, se você
perder, acabo com você!
121
00:10:26,437 --> 00:10:28,337
Manda ver!
122
00:10:29,807 --> 00:10:32,777
Não transforme isso numa
luta chata, Shikadai...
123
00:10:32,777 --> 00:10:35,787
Bom, pegue leve comigo.
124
00:10:41,577 --> 00:10:43,177
Segunda luta!
125
00:10:43,177 --> 00:10:47,077
Nara Shikadai, da Vila da Folha,
contra Yodo, da Vila da Areia!
126
00:10:47,587 --> 00:10:48,977
Começar!
127
00:10:51,937 --> 00:10:53,267
Prepare-se!
128
00:10:53,267 --> 00:10:55,377
Não aja como se eu fosse pior que você.
129
00:10:58,097 --> 00:11:00,807
Droga, você é uma pestinha.
130
00:11:01,577 --> 00:11:04,037
Certo. Vai ser uma chatice,
mas vou atacar primeiro!
131
00:11:08,147 --> 00:11:09,777
Não vou deixá-la fugir!
132
00:11:19,997 --> 00:11:23,137
Poxa, o que você está fazendo?!
133
00:11:23,537 --> 00:11:27,107
Sempre criamos uma abertura
com uma distração...
134
00:11:27,777 --> 00:11:30,567
Ao menos agora, talvez ele
possa apreciar nosso trabalho.
135
00:11:30,567 --> 00:11:34,597
Sim, veja o que acontece quando
você enrola no treino de Taijutsu.
136
00:11:35,877 --> 00:11:37,597
Mas aquela menina...
137
00:11:37,597 --> 00:11:39,907
Ela tem ótimos olhos.
138
00:11:39,907 --> 00:11:43,087
Ela conseguiu evitar o
ataque com facilidade.
139
00:11:43,087 --> 00:11:46,017
Sim... Há algo diferente nela.
140
00:11:46,017 --> 00:11:47,477
Tipo o quê?
141
00:11:47,477 --> 00:11:48,537
Só observe...
142
00:11:48,537 --> 00:11:50,777
Acho que Shikadai logo testará algo.
143
00:11:52,527 --> 00:11:55,037
Droga, ela está toda calma...
144
00:11:55,037 --> 00:11:56,277
Bom...
145
00:11:59,907 --> 00:12:01,607
Que tal isso?!
146
00:12:02,417 --> 00:12:03,867
Quê?!
147
00:12:16,207 --> 00:12:17,677
Isso também não deu certo?
148
00:12:17,677 --> 00:12:19,377
Cuidado, Shikadai!
149
00:12:19,377 --> 00:12:20,877
Mire direito!
150
00:12:29,137 --> 00:12:30,827
Aquela Yodo...
151
00:12:30,827 --> 00:12:32,927
Ela lê as sombras?
152
00:12:32,927 --> 00:12:36,007
Shikadai, não desperdice seu Chakra!
153
00:12:37,877 --> 00:12:39,577
Ela está se movendo muito.
154
00:12:40,307 --> 00:12:42,027
Você acabou?
155
00:12:42,027 --> 00:12:44,177
Certo, minha vez.
156
00:12:49,307 --> 00:12:51,077
Agora que a coisa vai ficar séria.
157
00:12:51,547 --> 00:12:53,407
Aqui vou eu.
158
00:13:02,557 --> 00:13:05,377
Que ataque foi esse?
159
00:13:05,807 --> 00:13:08,017
Estilo Vento? Ou não?
160
00:13:08,017 --> 00:13:09,267
Mais uma vez!
161
00:13:16,877 --> 00:13:18,997
São frequências altas, não são?
162
00:13:18,997 --> 00:13:20,947
Se me acertar, eu ficarei incapacitado.
163
00:13:23,177 --> 00:13:24,077
Mas...
164
00:13:24,077 --> 00:13:26,907
Não posso perder tão cedo!
165
00:13:34,297 --> 00:13:36,677
Cara, essa foi por pouco!
166
00:13:37,307 --> 00:13:41,097
Por quê? Agora a reação
dela demorou um pouco.
167
00:13:47,807 --> 00:13:50,107
Chiclete? Que nojo!
168
00:13:50,777 --> 00:13:52,077
Droga...
169
00:13:54,677 --> 00:13:56,107
Aquele maldito...
170
00:13:58,577 --> 00:14:00,117
Entendi...
171
00:14:02,977 --> 00:14:05,477
É o som, né?
172
00:14:05,907 --> 00:14:09,127
No começo, achei que
você tinha ótimos olhos.
173
00:14:09,127 --> 00:14:10,537
Mas naquela bomba de fumaça...
174
00:14:10,537 --> 00:14:12,207
E com aquela simulação...
175
00:14:12,207 --> 00:14:14,207
Você desviou facilmente.
176
00:14:14,577 --> 00:14:18,047
O que quer dizer que você
não depende dos olhos.
177
00:14:18,937 --> 00:14:22,437
Quando você tirou seu
capuz, seus fones sumiram.
178
00:14:22,437 --> 00:14:24,057
Então eu pensei nisso.
179
00:14:24,057 --> 00:14:28,707
Mas quem imaginaria que você consegue
ouvir o som da minha troca de posição.
180
00:14:28,707 --> 00:14:31,017
E que tentaria controlar minha sombra.
181
00:14:31,707 --> 00:14:34,537
Isso explica por que sua
reação foi um pouco atrasada
182
00:14:34,537 --> 00:14:37,527
quando pisei no chiclete antes.
183
00:14:37,527 --> 00:14:40,317
Sua audição é incrivelmente boa.
184
00:14:41,037 --> 00:14:43,677
Talvez eu deva elogiá-lo por notar.
185
00:14:44,007 --> 00:14:46,287
Mas se mexer é um
hábito inconsciente...
186
00:14:47,007 --> 00:14:50,327
Perceber isso não quer dizer
que você consiga controlar.
187
00:14:50,777 --> 00:14:54,887
Você usa fones para manter seus
sensíveis ouvidos seguros, não?
188
00:14:54,887 --> 00:14:56,107
Está nervoso?
189
00:14:56,107 --> 00:14:57,447
Como?
190
00:14:57,447 --> 00:15:01,137
Seu coração está acelerado...
Respiração rápida...
191
00:15:01,137 --> 00:15:03,277
É óbvio.
192
00:15:03,277 --> 00:15:05,007
E daí?!
193
00:15:05,807 --> 00:15:08,377
Não deixe-a manipular você!
194
00:15:10,267 --> 00:15:11,767
Tarde demais!
195
00:15:21,307 --> 00:15:22,777
Shikadai!
196
00:15:22,777 --> 00:15:25,107
Pensei que por ser filho da Temari,
197
00:15:25,107 --> 00:15:27,297
você talvez fosse um pouco habilidoso.
198
00:15:27,297 --> 00:15:29,337
Mas a Vila da Areia é mesmo a melhor.
199
00:15:29,337 --> 00:15:30,787
Sabe, quando você diz essas coisas,
200
00:15:31,607 --> 00:15:33,577
você está falando mal de minha mãe
201
00:15:33,577 --> 00:15:36,037
que agora é uma
cidadã da Vila da Folha.
202
00:15:41,907 --> 00:15:45,177
Você usou um papel explosivo...
203
00:15:45,177 --> 00:15:49,377
Não tinha outro jeito de esconder
o som dos meus passos.
204
00:15:54,377 --> 00:15:56,577
Acabamos por aqui?
205
00:15:57,477 --> 00:15:58,807
Eu desisto!
206
00:16:01,277 --> 00:16:03,787
O vencedor é Nara Shikadai!
207
00:16:03,787 --> 00:16:05,407
É isso aí!
208
00:16:05,407 --> 00:16:06,807
Boa!
209
00:16:17,937 --> 00:16:20,417
Opa, desculpe!
210
00:16:27,477 --> 00:16:29,127
Ela fez você pensar, hein.
211
00:16:29,127 --> 00:16:30,877
E aí?
212
00:16:30,877 --> 00:16:33,437
Sarada, vá com tudo.
213
00:16:34,377 --> 00:16:35,477
Três segundos.
214
00:16:37,477 --> 00:16:38,437
Veja bem.
215
00:16:41,637 --> 00:16:45,907
Ouvi que você sonha em virar Hokage.
216
00:16:45,907 --> 00:16:48,617
Bom, vou mostrar a realidade...
217
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
Terceira rodada!
218
00:16:53,347 --> 00:16:56,707
Uchiha Sarada, da Vila da Folha,
219
00:16:56,707 --> 00:16:58,667
contra Tarui, da Vila da Pedra!
220
00:16:58,667 --> 00:16:59,877
Começar!
221
00:17:05,477 --> 00:17:06,507
Um!
222
00:17:07,877 --> 00:17:08,927
Dois!
223
00:17:10,217 --> 00:17:11,077
Três!
224
00:17:16,577 --> 00:17:19,047
A vencedora é Uchiha Sarada!
225
00:17:19,047 --> 00:17:21,707
Isso aí!
226
00:17:24,707 --> 00:17:27,627
Certo! Três vitórias para a vila já!
227
00:17:27,627 --> 00:17:28,697
Moleza!
228
00:17:28,697 --> 00:17:31,077
Que bom que sua oponente era fraca.
229
00:17:32,077 --> 00:17:35,577
Ela não era fraca.
230
00:17:35,577 --> 00:17:37,457
Eu que sou forte!
231
00:17:46,337 --> 00:17:49,707
Certo, acho que serão quatro seguidas.
232
00:17:53,547 --> 00:17:55,147
Quarta batalha!
233
00:17:55,147 --> 00:17:58,997
Inojin Yamanaka, da Vila da Folha,
contra Araya, da Vila da Areia!
234
00:17:58,997 --> 00:18:02,037
Inojin, foco!
235
00:18:09,587 --> 00:18:12,417
Pô, que arma grande...
236
00:18:13,217 --> 00:18:14,947
Esta é a minha arma.
237
00:18:15,387 --> 00:18:17,767
Como dizem, um lápis é mais
poderoso que uma espada.
238
00:18:21,687 --> 00:18:23,847
Acha que isso faz você parecer legal?
239
00:18:24,517 --> 00:18:27,187
Bom, vou tirar essa máscara
ridícula da sua cara.
240
00:18:30,487 --> 00:18:32,717
Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta!
241
00:18:49,017 --> 00:18:50,377
Que tal?
242
00:18:50,887 --> 00:18:53,187
Especialmente feitos com
papel explosivo dentro!
243
00:18:58,587 --> 00:19:00,597
Sem reação?
244
00:19:04,897 --> 00:19:06,307
Não pode ser!
245
00:19:09,777 --> 00:19:12,487
O vencedor é Araya!
246
00:19:20,287 --> 00:19:21,817
Foi por pouco.
247
00:19:29,017 --> 00:19:31,507
{\an8}Toroi vs. Mitsuki
248
00:19:31,507 --> 00:19:35,507
Tome o meu Estilo Raio! Distorção!
249
00:19:36,187 --> 00:19:39,507
Sinais elétricos do cérebro
fazem os músculos se moverem!
250
00:19:39,507 --> 00:19:44,017
Consigo agilizar esses
sinais com o Estilo Raio.
251
00:19:56,987 --> 00:19:59,217
O que é isso?
252
00:20:02,537 --> 00:20:04,017
Isso é...
253
00:20:09,447 --> 00:20:12,507
Opa, não devo usar isso.
254
00:20:13,917 --> 00:20:15,507
Mostre-me o que fará agora.
255
00:20:15,887 --> 00:20:18,087
O que foi isso?
256
00:20:19,487 --> 00:20:21,307
Estava tentando me assustar?!
257
00:20:23,217 --> 00:20:24,477
Cobras?!
258
00:20:30,547 --> 00:20:33,217
Eu desisto!
259
00:20:34,217 --> 00:20:37,287
O vencedor é Mitsuki, da Vila da Folha!
260
00:20:42,887 --> 00:20:45,197
Certo, estou cheia de calorias!
261
00:20:46,047 --> 00:20:47,667
Boa!
262
00:20:47,667 --> 00:20:50,337
Certo, vai ser moleza!
263
00:20:50,337 --> 00:20:52,087
Dê seu melhor, Cho-Cho!
264
00:20:52,087 --> 00:20:53,417
Claro!
265
00:20:56,517 --> 00:20:57,347
Mão!
266
00:20:58,147 --> 00:21:00,067
Não vai tocar aqui?
267
00:21:00,067 --> 00:21:01,217
Eba!
268
00:21:02,947 --> 00:21:04,557
Dê o seu melhor, gorducha!
269
00:21:04,557 --> 00:21:07,317
A gordinha está indo!
270
00:21:08,987 --> 00:21:10,747
Então a Cho-Cho é a última.
271
00:21:16,107 --> 00:21:19,387
É a última batalha da
rodada eliminatória.
272
00:21:19,717 --> 00:21:22,417
Aquele menino é o melhor
da sua vila, não é, Gaara?
273
00:21:22,417 --> 00:21:23,237
Ele é forte?
274
00:21:23,917 --> 00:21:25,587
Logo verá.
275
00:21:30,787 --> 00:21:33,787
Você é um daqueles meninos tímidos?
276
00:21:33,787 --> 00:21:37,017
Você virou porque ficou
louco pelo meu charme?
277
00:21:37,617 --> 00:21:39,347
Devo me desculpar de antemão.
278
00:21:39,347 --> 00:21:41,587
O que isso quer dizer?
279
00:21:42,187 --> 00:21:45,387
Não sou bom em me segurar...
280
00:21:52,117 --> 00:21:55,257
A última batalha da primeira rodada!
281
00:21:55,257 --> 00:21:58,017
Akimichi Cho-Cho, da Vila da Folha,
282
00:21:58,017 --> 00:22:00,277
contra Shinki, da Vila da Areia.
283
00:22:00,987 --> 00:22:02,447
Começar!
284
00:23:35,477 --> 00:23:38,527
Isso acabou sendo um saco...
285
00:23:39,677 --> 00:23:42,447
É a primeira vez que lutamos
direitinho assim, não é?
286
00:23:43,137 --> 00:23:46,317
Vamos ser justos com isso, certo?
Sem ressentimentos?
287
00:23:46,317 --> 00:23:48,137
Não chore depois de perder!
288
00:23:48,607 --> 00:23:51,287
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
289
00:23:51,287 --> 00:23:53,577
{\an9}"Boruto vs. Shikadai".
290
00:23:51,677 --> 00:24:05,137
Boruto vs. Shikadai
291
00:23:53,577 --> 00:23:56,787
{\an9}Espere! Antes disso,
ainda tem minha luta!
292
00:23:56,787 --> 00:24:00,037
{\an9}Segurem os ânimos, poxa.
293
00:24:00,037 --> 00:24:01,637
{\an9}Assistam à minha luta, tá?