1 00:00:02,367 --> 00:00:05,237 Não posso perder aqui! {Skarz: Avisando de antemão, fiz durante uma viagem de ônibus com um notebook, então peço desculpas por qualquer vacilo} 2 00:00:05,987 --> 00:00:07,237 Isso mesmo! 3 00:00:07,237 --> 00:00:08,977 Tenho que passar no exame Chunin 4 00:00:08,977 --> 00:00:11,537 e continuar no caminho de virar Hokage! 5 00:00:11,537 --> 00:00:12,537 Eu não vou... 6 00:00:12,537 --> 00:00:13,737 ...deixar! 7 00:00:15,797 --> 00:00:17,207 Estilo Água! 8 00:00:17,207 --> 00:00:18,437 Orca! 9 00:00:24,177 --> 00:00:25,507 Não há água aqui... 10 00:00:25,507 --> 00:00:27,137 Como ele conseguiu fazer isso?! 11 00:00:29,927 --> 00:00:31,557 Acabou! 12 00:00:39,337 --> 00:00:40,837 Ele até consegue usar... 13 00:00:41,177 --> 00:00:42,607 Estilo Raio? 14 00:00:46,447 --> 00:00:48,937 Acabamos aqui. 15 00:00:52,837 --> 00:00:54,577 Boruto, você está bem? 16 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 Estava falando comigo? 17 00:01:08,807 --> 00:01:09,907 Boruto! 18 00:01:09,907 --> 00:01:12,277 Quer dizer que o Sétimo Hokage poderá ver 19 00:01:12,277 --> 00:01:14,237 o quão forte você é na terceira fase! 20 00:01:14,897 --> 00:01:16,147 Sim! 21 00:01:16,677 --> 00:01:17,937 Você está certa! 22 00:01:21,137 --> 00:01:22,987 Eles passaram da segunda fase. 23 00:01:22,987 --> 00:01:25,737 Parece que, desta vez, ele usou aquilo. 24 00:01:25,737 --> 00:01:27,037 Entendo... 25 00:01:27,037 --> 00:01:29,007 Então ele finalmente usou... 26 00:01:29,007 --> 00:01:30,777 Você recebeu os vídeos? 27 00:01:30,777 --> 00:01:32,077 Claro. 28 00:01:52,097 --> 00:01:55,307 Mitsuki, quando é a sua vez? 29 00:01:55,307 --> 00:01:56,597 Acho que sou o quinto... 30 00:01:56,597 --> 00:01:59,277 Eu nem tomei café da manhã hoje. 31 00:01:59,277 --> 00:02:01,007 Eu entendo! 32 00:02:01,007 --> 00:02:02,527 Mas você come bem, hein, gorducha. 33 00:02:02,527 --> 00:02:06,077 O quê? Nada disso! Eu nem percebi que estava comendo! 34 00:02:25,377 --> 00:02:28,837 Certo... Todos são inimigos daqui em diante! 35 00:02:30,537 --> 00:02:31,707 Parece que sim. 36 00:02:32,137 --> 00:02:33,637 Pessoal, não percam, 37 00:02:33,637 --> 00:02:34,637 pois quero lutar com vocês! 38 00:02:34,637 --> 00:02:36,337 Isso é óbvio. 39 00:02:37,057 --> 00:02:41,097 Parece que não derrotaremos ninguém facilmente. 40 00:02:41,097 --> 00:02:43,507 Vamos mostrar a todos a verdadeira força da Vila da Folha. 41 00:02:43,507 --> 00:02:44,277 Sim. 42 00:02:44,277 --> 00:02:45,397 Porque o vencedor será... 43 00:02:45,397 --> 00:02:47,317 Eu! 44 00:02:50,607 --> 00:02:51,937 Pode crer! 45 00:04:47,007 --> 00:04:50,807 O torneio começa! 46 00:04:55,677 --> 00:04:58,027 A terceira fase consiste em batalhas individuais! 47 00:04:58,027 --> 00:05:00,787 Será em forma de torneio. 48 00:05:00,787 --> 00:05:03,777 Não colocamos colegas de time para lutarem contra si 49 00:05:03,777 --> 00:05:05,397 na primeira rodada. 50 00:05:05,397 --> 00:05:08,127 Contudo, se vencerem, podem acabar se enfrentando. 51 00:05:08,807 --> 00:05:12,377 Por favor, verifiquem o número de sua luta! 52 00:05:13,007 --> 00:05:15,377 Serão três rodadas. 53 00:05:15,377 --> 00:05:18,377 Os três vencedores em blocos A, B e C 54 00:05:18,377 --> 00:05:23,777 se enfrentarão na última rodada! 55 00:05:30,767 --> 00:05:34,007 Vocês estão prontos? 56 00:05:34,007 --> 00:05:34,857 Sim! 57 00:05:52,377 --> 00:05:54,757 {\an8}Uzumaki Boruto vs. Yurui 58 00:05:55,297 --> 00:05:57,757 Da Vila da Folha, Uzumaki Boruto. 59 00:05:58,507 --> 00:06:00,757 Contra Yurui, da Vila da Nuvem! 60 00:06:00,757 --> 00:06:03,767 Primeira luta... Começar! 61 00:06:10,807 --> 00:06:13,877 Vou acabar com você, Boruto. 62 00:06:14,937 --> 00:06:16,577 "Acabar"? 63 00:06:16,577 --> 00:06:19,407 Quer dizer que você vai cair de uma vez. 64 00:06:19,407 --> 00:06:20,777 Que ridículo. 65 00:06:20,777 --> 00:06:23,007 Não precisa ficar resumindo tudo. 66 00:06:23,677 --> 00:06:26,737 Talvez eu resuma essa batalha também! 67 00:06:29,177 --> 00:06:30,747 Como se eu fosse ser pego! 68 00:06:38,177 --> 00:06:40,037 Isso explode? 69 00:06:51,237 --> 00:06:54,477 Shinki, você estava ansioso pela luta com o Boruto... 70 00:06:54,477 --> 00:06:56,697 Acho que não acontecerá. 71 00:06:56,697 --> 00:06:59,037 Não estou interessado em fracotes. 72 00:06:59,407 --> 00:07:01,307 É melhor ficar de olho nos outros dois. 73 00:07:01,307 --> 00:07:03,947 Especialmente o Mitsuki. 74 00:07:03,947 --> 00:07:06,957 Não preciso de seus conselhos. 75 00:07:06,957 --> 00:07:11,557 Vou acabar com o Mitsuki em minha batalha. 76 00:07:11,557 --> 00:07:16,087 O nível dos alunos fazendo este exame é triste. 77 00:07:22,587 --> 00:07:25,097 Fugindo e brincando de pega-pega? 78 00:07:28,207 --> 00:07:31,007 Droga! O chiclete está no caminho! 79 00:07:31,537 --> 00:07:34,777 Certo, acho que é hora de acabar com isso... 80 00:07:47,177 --> 00:07:51,477 Então aquele é o chiclete que usa Chakra como catalisador? 81 00:07:51,477 --> 00:07:53,577 Não é interessante? 82 00:07:54,377 --> 00:07:56,107 Droga! 83 00:08:00,277 --> 00:08:02,337 Não vou perder aqui! 84 00:08:24,857 --> 00:08:27,337 Não vai chegar até aqui. 85 00:08:33,617 --> 00:08:36,007 Não pode ser! 86 00:08:44,077 --> 00:08:46,637 Ei, isso foi sério? 87 00:08:47,137 --> 00:08:48,617 Incrível. 88 00:08:48,617 --> 00:08:51,137 Como ele consegue fazer aquilo? 89 00:08:55,637 --> 00:08:56,737 Foi mal... 90 00:08:56,737 --> 00:08:59,097 Parece que derrotei você! 91 00:08:59,097 --> 00:09:01,677 Qual era seu nome? Charai? 92 00:09:01,677 --> 00:09:03,507 Yurui! 93 00:09:04,507 --> 00:09:07,907 O vencedor é Uzumaki Boruto, da Vila da Folha! 94 00:09:08,307 --> 00:09:10,407 Ele venceu! 95 00:09:10,407 --> 00:09:12,747 Ele é incrível. 96 00:09:18,747 --> 00:09:21,337 Droga, isso me deixa zangada! 97 00:09:21,337 --> 00:09:23,737 Quem imaginaria que nossos dois times 98 00:09:23,737 --> 00:09:25,947 seriam eliminados antes das finais? 99 00:09:25,947 --> 00:09:27,077 Tudo bem. 100 00:09:27,077 --> 00:09:30,537 Essencialmente, a Folha só queria enviar seus melhores herdeiros de poder 101 00:09:30,537 --> 00:09:33,307 e deixá-los virar Chunin, 102 00:09:33,307 --> 00:09:34,737 não tem jeito. 103 00:09:34,737 --> 00:09:36,807 Eles podem vencer só de entrar? 104 00:09:36,807 --> 00:09:39,507 Pais que mimam são um saco, Mizukage. 105 00:09:39,937 --> 00:09:41,727 Vou me lembrar bem disso. 106 00:09:43,977 --> 00:09:45,737 Ótimo! 107 00:09:46,437 --> 00:09:49,287 Quando você treinou aquilo? 108 00:09:49,287 --> 00:09:51,487 Bom, foi moleza. 109 00:09:56,607 --> 00:09:57,737 Qual é a batalha agora? 110 00:09:58,367 --> 00:10:02,407 Isso não traz lembranças do nosso exame Chunin? 111 00:10:02,407 --> 00:10:05,837 Foi quando conhecemos você, Temari. 112 00:10:05,837 --> 00:10:06,977 Isso mesmo! 113 00:10:06,977 --> 00:10:08,937 Você era um pé-no-saco. 114 00:10:08,937 --> 00:10:10,237 Eu não lembro. 115 00:10:10,237 --> 00:10:11,337 Vou me corrigir! 116 00:10:11,337 --> 00:10:13,377 Você ainda é um pé-no-saco. 117 00:10:15,337 --> 00:10:18,257 O oponente do Shikadai é da Vila da Areia? 118 00:10:18,257 --> 00:10:20,397 É a sua terra natal, não é, Temari? 119 00:10:20,397 --> 00:10:22,437 Você deve estar meio confusa emocionalmente. 120 00:10:22,977 --> 00:10:26,437 Shikadai, se você perder, acabo com você! 121 00:10:26,437 --> 00:10:28,337 Manda ver! 122 00:10:29,807 --> 00:10:32,777 Não transforme isso numa luta chata, Shikadai... 123 00:10:32,777 --> 00:10:35,787 Bom, pegue leve comigo. 124 00:10:41,577 --> 00:10:43,177 Segunda luta! 125 00:10:43,177 --> 00:10:47,077 Nara Shikadai, da Vila da Folha, contra Yodo, da Vila da Areia! 126 00:10:47,587 --> 00:10:48,977 Começar! 127 00:10:51,937 --> 00:10:53,267 Prepare-se! 128 00:10:53,267 --> 00:10:55,377 Não aja como se eu fosse pior que você. 129 00:10:58,097 --> 00:11:00,807 Droga, você é uma pestinha. 130 00:11:01,577 --> 00:11:04,037 Certo. Vai ser uma chatice, mas vou atacar primeiro! 131 00:11:08,147 --> 00:11:09,777 Não vou deixá-la fugir! 132 00:11:19,997 --> 00:11:23,137 Poxa, o que você está fazendo?! 133 00:11:23,537 --> 00:11:27,107 Sempre criamos uma abertura com uma distração... 134 00:11:27,777 --> 00:11:30,567 Ao menos agora, talvez ele possa apreciar nosso trabalho. 135 00:11:30,567 --> 00:11:34,597 Sim, veja o que acontece quando você enrola no treino de Taijutsu. 136 00:11:35,877 --> 00:11:37,597 Mas aquela menina... 137 00:11:37,597 --> 00:11:39,907 Ela tem ótimos olhos. 138 00:11:39,907 --> 00:11:43,087 Ela conseguiu evitar o ataque com facilidade. 139 00:11:43,087 --> 00:11:46,017 Sim... Há algo diferente nela. 140 00:11:46,017 --> 00:11:47,477 Tipo o quê? 141 00:11:47,477 --> 00:11:48,537 Só observe... 142 00:11:48,537 --> 00:11:50,777 Acho que Shikadai logo testará algo. 143 00:11:52,527 --> 00:11:55,037 Droga, ela está toda calma... 144 00:11:55,037 --> 00:11:56,277 Bom... 145 00:11:59,907 --> 00:12:01,607 Que tal isso?! 146 00:12:02,417 --> 00:12:03,867 Quê?! 147 00:12:16,207 --> 00:12:17,677 Isso também não deu certo? 148 00:12:17,677 --> 00:12:19,377 Cuidado, Shikadai! 149 00:12:19,377 --> 00:12:20,877 Mire direito! 150 00:12:29,137 --> 00:12:30,827 Aquela Yodo... 151 00:12:30,827 --> 00:12:32,927 Ela lê as sombras? 152 00:12:32,927 --> 00:12:36,007 Shikadai, não desperdice seu Chakra! 153 00:12:37,877 --> 00:12:39,577 Ela está se movendo muito. 154 00:12:40,307 --> 00:12:42,027 Você acabou? 155 00:12:42,027 --> 00:12:44,177 Certo, minha vez. 156 00:12:49,307 --> 00:12:51,077 Agora que a coisa vai ficar séria. 157 00:12:51,547 --> 00:12:53,407 Aqui vou eu. 158 00:13:02,557 --> 00:13:05,377 Que ataque foi esse? 159 00:13:05,807 --> 00:13:08,017 Estilo Vento? Ou não? 160 00:13:08,017 --> 00:13:09,267 Mais uma vez! 161 00:13:16,877 --> 00:13:18,997 São frequências altas, não são? 162 00:13:18,997 --> 00:13:20,947 Se me acertar, eu ficarei incapacitado. 163 00:13:23,177 --> 00:13:24,077 Mas... 164 00:13:24,077 --> 00:13:26,907 Não posso perder tão cedo! 165 00:13:34,297 --> 00:13:36,677 Cara, essa foi por pouco! 166 00:13:37,307 --> 00:13:41,097 Por quê? Agora a reação dela demorou um pouco. 167 00:13:47,807 --> 00:13:50,107 Chiclete? Que nojo! 168 00:13:50,777 --> 00:13:52,077 Droga... 169 00:13:54,677 --> 00:13:56,107 Aquele maldito... 170 00:13:58,577 --> 00:14:00,117 Entendi... 171 00:14:02,977 --> 00:14:05,477 É o som, né? 172 00:14:05,907 --> 00:14:09,127 No começo, achei que você tinha ótimos olhos. 173 00:14:09,127 --> 00:14:10,537 Mas naquela bomba de fumaça... 174 00:14:10,537 --> 00:14:12,207 E com aquela simulação... 175 00:14:12,207 --> 00:14:14,207 Você desviou facilmente. 176 00:14:14,577 --> 00:14:18,047 O que quer dizer que você não depende dos olhos. 177 00:14:18,937 --> 00:14:22,437 Quando você tirou seu capuz, seus fones sumiram. 178 00:14:22,437 --> 00:14:24,057 Então eu pensei nisso. 179 00:14:24,057 --> 00:14:28,707 Mas quem imaginaria que você consegue ouvir o som da minha troca de posição. 180 00:14:28,707 --> 00:14:31,017 E que tentaria controlar minha sombra. 181 00:14:31,707 --> 00:14:34,537 Isso explica por que sua reação foi um pouco atrasada 182 00:14:34,537 --> 00:14:37,527 quando pisei no chiclete antes. 183 00:14:37,527 --> 00:14:40,317 Sua audição é incrivelmente boa. 184 00:14:41,037 --> 00:14:43,677 Talvez eu deva elogiá-lo por notar. 185 00:14:44,007 --> 00:14:46,287 Mas se mexer é um hábito inconsciente... 186 00:14:47,007 --> 00:14:50,327 Perceber isso não quer dizer que você consiga controlar. 187 00:14:50,777 --> 00:14:54,887 Você usa fones para manter seus sensíveis ouvidos seguros, não? 188 00:14:54,887 --> 00:14:56,107 Está nervoso? 189 00:14:56,107 --> 00:14:57,447 Como? 190 00:14:57,447 --> 00:15:01,137 Seu coração está acelerado... Respiração rápida... 191 00:15:01,137 --> 00:15:03,277 É óbvio. 192 00:15:03,277 --> 00:15:05,007 E daí?! 193 00:15:05,807 --> 00:15:08,377 Não deixe-a manipular você! 194 00:15:10,267 --> 00:15:11,767 Tarde demais! 195 00:15:21,307 --> 00:15:22,777 Shikadai! 196 00:15:22,777 --> 00:15:25,107 Pensei que por ser filho da Temari, 197 00:15:25,107 --> 00:15:27,297 você talvez fosse um pouco habilidoso. 198 00:15:27,297 --> 00:15:29,337 Mas a Vila da Areia é mesmo a melhor. 199 00:15:29,337 --> 00:15:30,787 Sabe, quando você diz essas coisas, 200 00:15:31,607 --> 00:15:33,577 você está falando mal de minha mãe 201 00:15:33,577 --> 00:15:36,037 que agora é uma cidadã da Vila da Folha. 202 00:15:41,907 --> 00:15:45,177 Você usou um papel explosivo... 203 00:15:45,177 --> 00:15:49,377 Não tinha outro jeito de esconder o som dos meus passos. 204 00:15:54,377 --> 00:15:56,577 Acabamos por aqui? 205 00:15:57,477 --> 00:15:58,807 Eu desisto! 206 00:16:01,277 --> 00:16:03,787 O vencedor é Nara Shikadai! 207 00:16:03,787 --> 00:16:05,407 É isso aí! 208 00:16:05,407 --> 00:16:06,807 Boa! 209 00:16:17,937 --> 00:16:20,417 Opa, desculpe! 210 00:16:27,477 --> 00:16:29,127 Ela fez você pensar, hein. 211 00:16:29,127 --> 00:16:30,877 E aí? 212 00:16:30,877 --> 00:16:33,437 Sarada, vá com tudo. 213 00:16:34,377 --> 00:16:35,477 Três segundos. 214 00:16:37,477 --> 00:16:38,437 Veja bem. 215 00:16:41,637 --> 00:16:45,907 Ouvi que você sonha em virar Hokage. 216 00:16:45,907 --> 00:16:48,617 Bom, vou mostrar a realidade... 217 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 Terceira rodada! 218 00:16:53,347 --> 00:16:56,707 Uchiha Sarada, da Vila da Folha, 219 00:16:56,707 --> 00:16:58,667 contra Tarui, da Vila da Pedra! 220 00:16:58,667 --> 00:16:59,877 Começar! 221 00:17:05,477 --> 00:17:06,507 Um! 222 00:17:07,877 --> 00:17:08,927 Dois! 223 00:17:10,217 --> 00:17:11,077 Três! 224 00:17:16,577 --> 00:17:19,047 A vencedora é Uchiha Sarada! 225 00:17:19,047 --> 00:17:21,707 Isso aí! 226 00:17:24,707 --> 00:17:27,627 Certo! Três vitórias para a vila já! 227 00:17:27,627 --> 00:17:28,697 Moleza! 228 00:17:28,697 --> 00:17:31,077 Que bom que sua oponente era fraca. 229 00:17:32,077 --> 00:17:35,577 Ela não era fraca. 230 00:17:35,577 --> 00:17:37,457 Eu que sou forte! 231 00:17:46,337 --> 00:17:49,707 Certo, acho que serão quatro seguidas. 232 00:17:53,547 --> 00:17:55,147 Quarta batalha! 233 00:17:55,147 --> 00:17:58,997 Inojin Yamanaka, da Vila da Folha, contra Araya, da Vila da Areia! 234 00:17:58,997 --> 00:18:02,037 Inojin, foco! 235 00:18:09,587 --> 00:18:12,417 Pô, que arma grande... 236 00:18:13,217 --> 00:18:14,947 Esta é a minha arma. 237 00:18:15,387 --> 00:18:17,767 Como dizem, um lápis é mais poderoso que uma espada. 238 00:18:21,687 --> 00:18:23,847 Acha que isso faz você parecer legal? 239 00:18:24,517 --> 00:18:27,187 Bom, vou tirar essa máscara ridícula da sua cara. 240 00:18:30,487 --> 00:18:32,717 Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta! 241 00:18:49,017 --> 00:18:50,377 Que tal? 242 00:18:50,887 --> 00:18:53,187 Especialmente feitos com papel explosivo dentro! 243 00:18:58,587 --> 00:19:00,597 Sem reação? 244 00:19:04,897 --> 00:19:06,307 Não pode ser! 245 00:19:09,777 --> 00:19:12,487 O vencedor é Araya! 246 00:19:20,287 --> 00:19:21,817 Foi por pouco. 247 00:19:29,017 --> 00:19:31,507 {\an8}Toroi vs. Mitsuki 248 00:19:31,507 --> 00:19:35,507 Tome o meu Estilo Raio! Distorção! 249 00:19:36,187 --> 00:19:39,507 Sinais elétricos do cérebro fazem os músculos se moverem! 250 00:19:39,507 --> 00:19:44,017 Consigo agilizar esses sinais com o Estilo Raio. 251 00:19:56,987 --> 00:19:59,217 O que é isso? 252 00:20:02,537 --> 00:20:04,017 Isso é... 253 00:20:09,447 --> 00:20:12,507 Opa, não devo usar isso. 254 00:20:13,917 --> 00:20:15,507 Mostre-me o que fará agora. 255 00:20:15,887 --> 00:20:18,087 O que foi isso? 256 00:20:19,487 --> 00:20:21,307 Estava tentando me assustar?! 257 00:20:23,217 --> 00:20:24,477 Cobras?! 258 00:20:30,547 --> 00:20:33,217 Eu desisto! 259 00:20:34,217 --> 00:20:37,287 O vencedor é Mitsuki, da Vila da Folha! 260 00:20:42,887 --> 00:20:45,197 Certo, estou cheia de calorias! 261 00:20:46,047 --> 00:20:47,667 Boa! 262 00:20:47,667 --> 00:20:50,337 Certo, vai ser moleza! 263 00:20:50,337 --> 00:20:52,087 Dê seu melhor, Cho-Cho! 264 00:20:52,087 --> 00:20:53,417 Claro! 265 00:20:56,517 --> 00:20:57,347 Mão! 266 00:20:58,147 --> 00:21:00,067 Não vai tocar aqui? 267 00:21:00,067 --> 00:21:01,217 Eba! 268 00:21:02,947 --> 00:21:04,557 Dê o seu melhor, gorducha! 269 00:21:04,557 --> 00:21:07,317 A gordinha está indo! 270 00:21:08,987 --> 00:21:10,747 Então a Cho-Cho é a última. 271 00:21:16,107 --> 00:21:19,387 É a última batalha da rodada eliminatória. 272 00:21:19,717 --> 00:21:22,417 Aquele menino é o melhor da sua vila, não é, Gaara? 273 00:21:22,417 --> 00:21:23,237 Ele é forte? 274 00:21:23,917 --> 00:21:25,587 Logo verá. 275 00:21:30,787 --> 00:21:33,787 Você é um daqueles meninos tímidos? 276 00:21:33,787 --> 00:21:37,017 Você virou porque ficou louco pelo meu charme? 277 00:21:37,617 --> 00:21:39,347 Devo me desculpar de antemão. 278 00:21:39,347 --> 00:21:41,587 O que isso quer dizer? 279 00:21:42,187 --> 00:21:45,387 Não sou bom em me segurar... 280 00:21:52,117 --> 00:21:55,257 A última batalha da primeira rodada! 281 00:21:55,257 --> 00:21:58,017 Akimichi Cho-Cho, da Vila da Folha, 282 00:21:58,017 --> 00:22:00,277 contra Shinki, da Vila da Areia. 283 00:22:00,987 --> 00:22:02,447 Começar! 284 00:23:35,477 --> 00:23:38,527 Isso acabou sendo um saco... 285 00:23:39,677 --> 00:23:42,447 É a primeira vez que lutamos direitinho assim, não é? 286 00:23:43,137 --> 00:23:46,317 Vamos ser justos com isso, certo? Sem ressentimentos? 287 00:23:46,317 --> 00:23:48,137 Não chore depois de perder! 288 00:23:48,607 --> 00:23:51,287 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 289 00:23:51,287 --> 00:23:53,577 {\an9}"Boruto vs. Shikadai". 290 00:23:51,677 --> 00:24:05,137 Boruto vs. Shikadai 291 00:23:53,577 --> 00:23:56,787 {\an9}Espere! Antes disso, ainda tem minha luta! 292 00:23:56,787 --> 00:24:00,037 {\an9}Segurem os ânimos, poxa. 293 00:24:00,037 --> 00:24:01,637 {\an9}Assistam à minha luta, tá?