1 00:00:17,027 --> 00:00:19,267 E questo, cosa significa? 2 00:00:20,737 --> 00:00:22,617 Questo è uno strumento scientifico ninja. 3 00:00:23,077 --> 00:00:24,627 Durante tutto l'esame da chunin 4 00:00:24,627 --> 00:00:27,027 era proibito usarli, ma tu l'hai fatto! 5 00:00:27,987 --> 00:00:31,017 Questo va contro il principio fondante di un esame che valuta l'abilità del singolo. 6 00:00:31,017 --> 00:00:32,057 Di conseguenza, 7 00:00:32,057 --> 00:00:34,177 dichiaro la squalifica per Boruto Uzumaki. 8 00:00:34,177 --> 00:00:36,557 Come procedere riguardo ai risultati precedenti, 9 00:00:36,557 --> 00:00:37,777 lo decideremo in seguito. 10 00:00:37,777 --> 00:00:39,527 Boruto 11 00:00:37,777 --> 00:00:41,027 Shinki 12 00:00:37,777 --> 00:00:41,027 Sarada 13 00:00:38,437 --> 00:00:39,897 Boruto Uzumaki... 14 00:00:39,527 --> 00:00:41,027 Boruto 15 00:00:39,897 --> 00:00:43,087 A causa dell'uso di uno strumento ninja vietato è squalificato! 16 00:00:46,677 --> 00:00:48,947 Non sei degno di essere un ninja. 17 00:00:54,207 --> 00:00:55,227 Io... 18 00:01:05,657 --> 00:01:07,907 Finalmente l'ho trovato... 19 00:01:08,357 --> 00:01:09,727 E-E quello... cos'è? 20 00:01:23,607 --> 00:01:25,207 Vieni dietro di me e restaci. 21 00:01:25,207 --> 00:01:25,817 In fretta! 22 00:01:36,397 --> 00:01:39,387 Dunque loro... sono i compagni di quell'uomo? 23 00:01:46,217 --> 00:01:47,297 E quello cos'è?! 24 00:01:48,687 --> 00:01:49,557 Non può essere... 25 00:01:55,307 --> 00:01:56,237 Quegli occhi... 26 00:01:56,237 --> 00:01:57,397 Ha il Byakugan? 27 00:01:57,767 --> 00:01:58,757 Voi... 28 00:01:59,167 --> 00:02:01,397 Siete della stessa specie di Kaguya Otsutsuki? 29 00:02:02,737 --> 00:02:05,827 Ci sono troppi esseri inferiori qui. 30 00:02:05,827 --> 00:02:08,087 Facciamo un po' di pulizie, prima? 31 00:02:09,017 --> 00:02:10,187 Già. 32 00:02:10,187 --> 00:02:12,877 Ehi, ehi! E voi che volete? 33 00:02:12,877 --> 00:02:14,667 Adesso ci siamo noi su questo pal... 34 00:02:14,667 --> 00:02:15,687 Fermo, non avvicinarti! 35 00:04:07,707 --> 00:04:12,667 {\an3}L'irruzione degli Otsutsuki ! ! 36 00:04:11,957 --> 00:04:13,907 {\an8}Ma quelli... chi sono?! 37 00:04:15,757 --> 00:04:17,847 Che diavolo sta succedendo?! 38 00:04:17,847 --> 00:04:20,447 Proprio durante l'esame da chunin?! 39 00:04:24,027 --> 00:04:25,277 Sta crollando, scappiamo! 40 00:04:25,647 --> 00:04:26,707 Quei due... 41 00:04:27,177 --> 00:04:27,827 Saranno davvero... 42 00:04:30,847 --> 00:04:32,107 La ringrazio di cuore! 43 00:04:32,717 --> 00:04:33,557 Ex Hokage, 44 00:04:33,557 --> 00:04:35,627 e adesso come si farà per l'esame? 45 00:04:36,057 --> 00:04:38,537 Vista la situazione, non mi preoccuperei tanto dell'esame... 46 00:04:38,537 --> 00:04:39,987 Dobbiamo far evacuare tutti subito! 47 00:04:55,187 --> 00:04:56,997 M-Ma questa... 48 00:04:58,037 --> 00:04:59,877 O-Onorevole Kazekage! 49 00:05:00,287 --> 00:05:01,567 Fuggite, in fretta! 50 00:05:08,607 --> 00:05:09,577 Cosa sta... 51 00:05:10,437 --> 00:05:11,527 Padre! 52 00:05:20,127 --> 00:05:21,267 Shinki! 53 00:05:23,017 --> 00:05:25,087 Non sottovalutare la forza di quei due! 54 00:05:25,517 --> 00:05:27,897 Sono avversari contro cui non avresti alcuna possibilità. 55 00:05:27,897 --> 00:05:30,077 Ora pensa a far evacuare le persone presenti. 56 00:05:33,287 --> 00:05:33,867 Sì, 57 00:05:33,867 --> 00:05:35,097 padre. 58 00:05:44,977 --> 00:05:46,767 Denki! Adesso dove vado?! 59 00:05:46,767 --> 00:05:49,437 L'uscita Sud è rimasta bloccata dai macigni crollati! 60 00:05:49,437 --> 00:05:51,047 Ci penso io, tranquillo! 61 00:05:51,047 --> 00:05:52,927 Metal, tu vai alla scalinata centrale! 62 00:05:52,927 --> 00:05:53,697 Ricevuto! 63 00:06:04,107 --> 00:06:04,577 Cosa?! 64 00:06:06,067 --> 00:06:06,697 Papà?! 65 00:06:09,057 --> 00:06:10,767 Giù le mani da mia figlia! 66 00:06:10,767 --> 00:06:12,677 O vuoi che ti accorci ancora un po' il corno? 67 00:06:12,887 --> 00:06:14,677 Hai la lingua troppo lunga... 68 00:06:14,677 --> 00:06:16,677 Farò in modo che tu non possa più usarla! 69 00:06:25,747 --> 00:06:26,317 Ch... 70 00:06:26,317 --> 00:06:28,527 Che diavolo sta succedendo, chi sono questi?! 71 00:06:28,527 --> 00:06:29,657 Qui sei in pericolo! 72 00:06:29,657 --> 00:06:31,357 Vai dove sono tutti gli altri! 73 00:06:56,737 --> 00:06:57,627 Fermati! 74 00:07:00,077 --> 00:07:01,117 Arte del Fulmine... 75 00:07:02,487 --> 00:07:03,607 Il mio chakra... 76 00:07:04,147 --> 00:07:04,897 E allora... 77 00:07:06,717 --> 00:07:07,607 Proiettile di fiamma! 78 00:07:07,987 --> 00:07:08,707 Homura! 79 00:07:12,227 --> 00:07:13,587 L'ha assorbito?! 80 00:07:15,327 --> 00:07:17,107 Proiettile d'Acqua! Orca! 81 00:07:18,737 --> 00:07:19,797 Proiettile di Fulmine! 82 00:07:19,797 --> 00:07:20,517 Ibuki! 83 00:07:27,127 --> 00:07:29,517 Hai sporcato le mie vesti... 84 00:07:33,757 --> 00:07:34,787 Merda! 85 00:07:44,697 --> 00:07:45,907 Adesso va tutto bene. 86 00:07:46,567 --> 00:07:47,397 Forza, corri via! 87 00:07:47,827 --> 00:07:48,477 Sì! 88 00:07:53,907 --> 00:07:54,687 Boruto! 89 00:07:58,977 --> 00:08:01,027 Se dovessi usare quei poteri... 90 00:08:01,527 --> 00:08:03,337 non potrei più restare qui... 91 00:08:04,217 --> 00:08:05,157 Mah! Comunque... 92 00:08:05,777 --> 00:08:08,167 Ormai non m'importa più. 93 00:08:14,637 --> 00:08:15,417 Boruto... 94 00:08:15,417 --> 00:08:16,677 Lo faccio per te! 95 00:08:24,937 --> 00:08:28,507 Questo modo di usare il chakra ancora mi mancava! 96 00:08:32,897 --> 00:08:34,187 Un Otsutsuki... 97 00:08:36,037 --> 00:08:37,887 Il tuo è un potere pericoloso. 98 00:08:37,887 --> 00:08:39,727 Non ti permetterò di usarlo! 99 00:08:45,117 --> 00:08:46,707 Boru... to... 100 00:08:48,527 --> 00:08:50,517 È veramente pazzesco! 101 00:08:50,517 --> 00:08:53,167 Un potere che non avevamo ancora tra i nostri! 102 00:08:54,227 --> 00:08:56,037 Però, davvero interessanti, 103 00:08:56,037 --> 00:08:58,087 gli esseri che abitano questo pianeta! 104 00:09:06,647 --> 00:09:08,797 Lo sapevo, eri proprio tu allora! 105 00:09:09,267 --> 00:09:11,907 Si direbbe che ti piaccia attaccare gli altri a sorpresa, 106 00:09:11,907 --> 00:09:14,637 ma non apprezzi che siano altri a farlo a te. 107 00:09:15,177 --> 00:09:17,237 A parole sei proprio bravo... 108 00:09:25,137 --> 00:09:26,457 Tutto qui, già finito? 109 00:09:30,347 --> 00:09:31,517 Non mi sfuggirai. 110 00:09:36,587 --> 00:09:38,317 Siete qui entrambi con la vostra prole? 111 00:09:39,057 --> 00:09:39,957 Ridicoli... 112 00:09:52,137 --> 00:09:53,767 C'è mancato tanto così! 113 00:09:54,397 --> 00:09:55,987 Avete già esagerato! 114 00:09:56,837 --> 00:09:58,707 Boruto, stai bene?! 115 00:09:59,247 --> 00:10:00,527 E tu?! 116 00:10:00,917 --> 00:10:01,987 Indecoroso... 117 00:10:08,067 --> 00:10:09,277 L'ha risucchiata! 118 00:10:10,007 --> 00:10:11,107 Kinshiki! 119 00:10:12,527 --> 00:10:13,287 Naruto! 120 00:10:13,287 --> 00:10:14,147 Sono loro. 121 00:10:14,937 --> 00:10:16,677 Sul rotolo di Kaguya 122 00:10:16,677 --> 00:10:18,977 era scritto che sarebbero giunti loro. 123 00:10:18,977 --> 00:10:19,997 Quindi sono loro quelli... 124 00:10:19,997 --> 00:10:22,757 che Kaguya temeva tanto da tenere pronti persino gli Zetsu Bianchi? 125 00:10:22,757 --> 00:10:23,637 Sì. 126 00:10:24,147 --> 00:10:26,417 Il loro obiettivo sono i frutti del Chakra. 127 00:10:26,417 --> 00:10:27,277 Insomma, 128 00:10:27,277 --> 00:10:29,277 vogliono il chakra dei Cercoteri che custodisci. 129 00:10:29,277 --> 00:10:30,397 Cioè, Kurama. 130 00:10:32,287 --> 00:10:34,717 Sai già tutto questo? 131 00:10:34,717 --> 00:10:36,957 Io sono Momoshiki Otsutsuki. 132 00:10:37,567 --> 00:10:40,197 Faccio parte del clan Otsutsuki, come Kaguya. 133 00:10:40,587 --> 00:10:42,077 E io sono il suo guardiano, 134 00:10:42,077 --> 00:10:44,197 Kinshiki Otsutsuki. 135 00:10:44,627 --> 00:10:46,197 E quale sarebbe il vostro obiettivo?! 136 00:10:46,517 --> 00:10:47,997 Sei tu. 137 00:10:47,997 --> 00:10:51,997 Tu possiedi il chakra più forte di tutti in questo semenzaio. 138 00:10:52,637 --> 00:10:55,997 Se riusciremo a impadronircene, potremo piantare nuovamente l'Albero Divino. 139 00:10:56,767 --> 00:10:58,087 Hai detto l'Albero Divino?! 140 00:10:58,477 --> 00:10:59,247 Esatto. 141 00:10:59,247 --> 00:11:02,757 La nostra missione è rifare da capo il lavoro di Kaguya. 142 00:11:02,757 --> 00:11:05,007 Recuperare i vari frutti del chakra dispersi 143 00:11:05,007 --> 00:11:08,097 e riportare in vita l'Albero Divino. 144 00:11:10,587 --> 00:11:11,547 L'Albero Divino? 145 00:11:12,497 --> 00:11:14,017 La fonte del potere 146 00:11:14,497 --> 00:11:17,117 di Kaguya Otsutsuki, la progenitrice di noi ninja? 147 00:11:17,117 --> 00:11:18,367 Quell'albero leggendario? 148 00:11:18,777 --> 00:11:22,397 Kaguya mangiò il frutto dell'Albero Divino e generò i ninja. 149 00:11:23,187 --> 00:11:25,907 Ma dell'Albero si è persa ogni traccia, è perduto per sempre... 150 00:11:26,617 --> 00:11:27,837 O così si ritiene... 151 00:11:28,207 --> 00:11:28,857 Esatto. 152 00:11:29,527 --> 00:11:33,167 E una volta riportato in vita questo albero mitologico, che intenzioni avete, Otsutsuki?! 153 00:11:33,557 --> 00:11:35,087 C'è bisogno che lo spieghi? 154 00:11:35,087 --> 00:11:38,197 Affineremo il tan contenuto nei chakra raccolti. 155 00:11:38,607 --> 00:11:39,857 Longevità e perenne giovinezza... 156 00:11:39,857 --> 00:11:41,177 Poteri sovrannaturali... 157 00:11:41,847 --> 00:11:44,687 Si può ottenere tutto questo, ingerendo il tan! 158 00:11:45,307 --> 00:11:47,267 Una sorta di farmaco? 159 00:11:47,267 --> 00:11:49,207 Vedo che capisci in fretta. 160 00:11:49,867 --> 00:11:53,087 Allora capirai anche quanto sia eccezionale. 161 00:11:54,207 --> 00:11:56,197 Basta avere il tan, 162 00:11:56,197 --> 00:11:57,867 e subito, senza il minimo sforzo, 163 00:11:57,867 --> 00:12:00,657 si può disporre di un potere straordinario.. 164 00:12:00,657 --> 00:12:01,967 Quindi, in poche parole, 165 00:12:01,967 --> 00:12:04,517 siete dei codardi che si affidano al doping?! 166 00:12:05,017 --> 00:12:08,117 Un potere del genere, che si ottiene solo con strumenti o farmaci 167 00:12:08,117 --> 00:12:10,117 non si può definire davvero potere! 168 00:12:15,917 --> 00:12:18,847 È riuscito a prevedere i nostri attacchi, non lo credevo possibile... 169 00:12:23,347 --> 00:12:24,847 Lo capisco, sai? 170 00:12:25,527 --> 00:12:30,077 Stai ancora utilizzando la tua arma, la sabbia, nelle operazioni di salvataggio. 171 00:12:30,077 --> 00:12:33,387 Mentre tu laggiù non hai con te la tua vera arma. 172 00:12:33,957 --> 00:12:35,337 Cosa vorresti dire? 173 00:12:35,607 --> 00:12:38,907 Io vado in cerca di eccellenze. 174 00:12:38,907 --> 00:12:41,097 Non solo non siete onnipotenti, 175 00:12:41,097 --> 00:12:43,147 ma ora come ora non siete nemmeno voi! 176 00:12:45,087 --> 00:12:48,087 Visto? Succede così, quando non si ha abbastanza sabbia! 177 00:12:49,497 --> 00:12:51,867 La stessa tecnica non funziona più volte! 178 00:12:53,397 --> 00:12:55,007 E adesso attacco io! 179 00:12:55,947 --> 00:12:58,127 Questa è la sabbia dell'onorevole Kazekage... 180 00:13:05,247 --> 00:13:10,647 Visto, visto?! Fosse stata la tua vera arma non si sarebbe rotta, quella katana non è la vera! 181 00:13:11,227 --> 00:13:13,687 Ci sta veramente prendendo in giro... 182 00:13:23,597 --> 00:13:24,847 In che senso? 183 00:13:25,447 --> 00:13:27,757 Tu che consideri il potere soltanto come uno strumento... 184 00:13:27,757 --> 00:13:30,787 E combatti con quanto hai sottratto al nemico, non potrai mai capirlo... 185 00:13:31,197 --> 00:13:33,937 Il nostro potere è un tutt'uno col nostro corpo, frutto di duri allenamenti. 186 00:13:34,347 --> 00:13:36,657 E sarà sempre in grado di attivarsi, in qualunque momento! 187 00:13:38,317 --> 00:13:41,597 In questo caso, volete che vi dia una dimostrazione 188 00:13:42,047 --> 00:13:43,677 di quanto vi stiate sbagliando?! 189 00:13:46,187 --> 00:13:48,547 Questo non è il vero potere? 190 00:13:48,547 --> 00:13:49,927 Che vai blaterando? 191 00:13:52,407 --> 00:13:55,057 Vi confermate degli esseri inferiori. 192 00:13:55,057 --> 00:13:57,577 Nient'altro che cibo per noi Otsutsuki. 193 00:13:58,157 --> 00:13:59,607 Vieni, Kinshiki! 194 00:13:59,607 --> 00:14:00,297 Sissignore! 195 00:14:06,327 --> 00:14:11,207 Penso sia arrivato il momento di ripulire questo semenzaio, non credi? 196 00:14:12,107 --> 00:14:14,097 Visto che ormai ci siamo, lo facciamo adesso? 197 00:14:23,007 --> 00:14:24,757 Ha anche tutte le tecniche che ho usato prima! 198 00:14:25,247 --> 00:14:27,667 Grazie al Takami Musubinokami, 199 00:14:27,667 --> 00:14:31,767 tutte le tecniche che ho assorbito, riesco a replicarle di molto amplificate! 200 00:14:41,617 --> 00:14:42,447 Boruto?! 201 00:14:43,087 --> 00:14:44,517 È colpa mia! 202 00:14:44,857 --> 00:14:45,687 Quindi... 203 00:14:46,567 --> 00:14:47,527 Quindi... 204 00:14:51,577 --> 00:14:52,737 È tutto inutile! 205 00:15:02,717 --> 00:15:04,837 Questo Villaggio è la mia casa... 206 00:15:04,837 --> 00:15:06,587 e i suoi abitanti sono la mia famiglia. 207 00:15:07,057 --> 00:15:08,927 Non farai il padrone in casa mia, non te lo permetterò! 208 00:15:13,277 --> 00:15:14,657 Onorevole Settimo Hokage! 209 00:15:19,587 --> 00:15:20,927 Ma quanti sono?! 210 00:15:21,667 --> 00:15:22,827 Ma cos'è?! 211 00:15:23,427 --> 00:15:25,497 Allora mio padre... ha davvero tutto questo potere? 212 00:15:29,967 --> 00:15:30,707 Prendi questo! 213 00:15:30,707 --> 00:15:31,697 E questo! 214 00:15:36,437 --> 00:15:38,307 Usa anche il mio chakra! 215 00:15:38,307 --> 00:15:39,977 Se tu venissi sconfitto, 216 00:15:39,977 --> 00:15:41,177 sarebbe la fine! 217 00:15:53,277 --> 00:15:55,387 Quanto reggerete ancora? 218 00:15:57,857 --> 00:16:00,027 Siete proprio ostinati, eh? 219 00:16:02,347 --> 00:16:04,057 Che ingenuità! 220 00:16:11,417 --> 00:16:14,617 Questa è una tecnica che ho ottenuto poco fa da quel ragazzino. 221 00:16:18,877 --> 00:16:20,427 Ormai sei prevedibile! 222 00:16:21,107 --> 00:16:23,937 Le tue tecniche non hanno più effetto su di me! 223 00:16:29,967 --> 00:16:32,167 L'ho detto che siete dei sempliciotti, no? 224 00:16:33,847 --> 00:16:36,237 Non avete più nulla a cui fare ricorso, eh? 225 00:16:36,867 --> 00:16:39,357 Allora vi darò io il colpo di grazia! 226 00:16:40,767 --> 00:16:43,187 Ameno Subaruboshinomikoto! 227 00:16:50,987 --> 00:16:54,247 Perché credi che abbia scavato sottoterra?! 228 00:16:54,837 --> 00:16:55,947 Questa... 229 00:16:56,767 --> 00:16:58,237 È una falda d'acqua sotterranea?! 230 00:16:58,577 --> 00:17:02,927 Grazie al Byakugan puoi prevedere tutti i nostri movimenti... 231 00:17:03,307 --> 00:17:07,467 Quindi basta scatenare un attacco così forte che prevederlo non serve a nulla. 232 00:17:07,647 --> 00:17:08,817 Arte dell'Acqua! 233 00:17:08,817 --> 00:17:10,167 Tecnica dell'Esplosione Acquatica! 234 00:17:26,427 --> 00:17:28,947 Il sempliciotto eri tu, a quanto pare. 235 00:17:56,047 --> 00:17:57,427 Ci è sfuggito? 236 00:17:58,117 --> 00:18:01,357 Vi pentirete amaramente di questo errore. 237 00:18:01,867 --> 00:18:05,477 Mah! Meglio così, ho guadagnato tempo prezioso! 238 00:18:05,937 --> 00:18:08,777 Anche i miei senpai stanno per dare il colpo di grazia, ormai... 239 00:18:08,777 --> 00:18:11,707 È ora che vada a far loro compagnia. 240 00:18:14,607 --> 00:18:16,227 Il Rinnegan? 241 00:18:16,227 --> 00:18:17,487 Onorevole Kazekage! 242 00:18:17,817 --> 00:18:18,637 Che cos'è?! 243 00:18:18,637 --> 00:18:19,967 Che sta succedendo?! 244 00:18:20,397 --> 00:18:21,047 Andiamo! 245 00:18:21,047 --> 00:18:21,687 Sì! 246 00:18:41,077 --> 00:18:43,137 La vostra resistenza è ammirevole! 247 00:19:02,047 --> 00:19:03,287 Ma adesso... 248 00:19:03,717 --> 00:19:05,287 per voi è la fine! 249 00:19:07,857 --> 00:19:11,027 Volpe, tu non provare a morire! 250 00:19:13,387 --> 00:19:14,197 Sasuke... 251 00:19:14,757 --> 00:19:16,197 Pensaci tu ai ragazzi. 252 00:19:21,677 --> 00:19:22,467 Va bene. 253 00:19:23,217 --> 00:19:24,467 Papà?! 254 00:19:26,157 --> 00:19:27,847 Forza, mettiamocela tutta, Kurama! 255 00:19:27,847 --> 00:19:29,487 Non provare nemmeno a trattenerti! 256 00:19:30,427 --> 00:19:31,447 Non dire sciocchezze! 257 00:19:31,927 --> 00:19:33,657 Andiamo a tutta forza! 258 00:20:14,187 --> 00:20:16,157 Perché mio padre non attacca? 259 00:20:16,447 --> 00:20:18,157 Se Naruto lo volesse, 260 00:20:18,157 --> 00:20:20,157 potrebbe spazzare via quella sfera. 261 00:20:20,157 --> 00:20:21,227 Però... 262 00:20:21,227 --> 00:20:23,067 Sarebbe spazzato via anche tutto il resto! 263 00:20:24,927 --> 00:20:27,067 Per proteggere tutti?! 264 00:20:36,867 --> 00:20:39,617 Questo è... il chakra di papà? 265 00:21:14,067 --> 00:21:15,347 Onorevole Settimo Hokage! 266 00:21:15,347 --> 00:21:16,547 Onorevole Hokage! 267 00:21:19,947 --> 00:21:21,377 L'onorevole Settimo Hokage può farcela! 268 00:21:21,377 --> 00:21:23,547 Ha già fatto abbastanza, adesso scappi! 269 00:21:59,827 --> 00:22:02,417 PAPÀÀÀÀ!! 270 00:23:34,617 --> 00:23:36,397 Il coprifronte ti è stato tolto, 271 00:23:34,617 --> 00:24:04,777 {\an7}ANTICIPAZIONI 272 00:23:36,647 --> 00:23:38,637 a desso hai perso anche tuo padre. 273 00:23:39,337 --> 00:23:41,627 La tua situazione è molto simile alla sua di una volta. 274 00:23:41,627 --> 00:23:42,637 E in questi momenti... 275 00:23:42,637 --> 00:23:44,217 come ha agito mio padre? 276 00:23:44,487 --> 00:23:45,607 A quanto pare adesso... 277 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 non ti basta conoscere solo i punti deboli di Naruto... 278 00:23:48,847 --> 00:23:50,297 Però, io... 279 00:23:50,617 --> 00:23:51,647 Tu... 280 00:23:51,647 --> 00:23:53,647 sei davvero un ninja molto forte. 281 00:23:54,027 --> 00:23:56,687 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 282 00:23:56,907 --> 00:23:58,457 {\an9}L'asso nella manica di Sasuke. 283 00:23:57,057 --> 00:24:04,777 {\an3}L'asso nella manica di Sasuke 284 00:23:58,927 --> 00:24:01,127 {\an9}Vuoi diventare un ninja migliore di lui, no?