1
00:00:17,027 --> 00:00:19,267
E questo, cosa significa?
2
00:00:20,737 --> 00:00:22,617
Questo è uno strumento scientifico ninja.
3
00:00:23,077 --> 00:00:24,627
Durante tutto l'esame da chunin
4
00:00:24,627 --> 00:00:27,027
era proibito usarli, ma tu l'hai fatto!
5
00:00:27,987 --> 00:00:31,017
Questo va contro il principio fondante
di un esame che valuta l'abilità del singolo.
6
00:00:31,017 --> 00:00:32,057
Di conseguenza,
7
00:00:32,057 --> 00:00:34,177
dichiaro la squalifica per Boruto Uzumaki.
8
00:00:34,177 --> 00:00:36,557
Come procedere
riguardo ai risultati precedenti,
9
00:00:36,557 --> 00:00:37,777
lo decideremo in seguito.
10
00:00:37,777 --> 00:00:39,527
Boruto
11
00:00:37,777 --> 00:00:41,027
Shinki
12
00:00:37,777 --> 00:00:41,027
Sarada
13
00:00:38,437 --> 00:00:39,897
Boruto Uzumaki...
14
00:00:39,527 --> 00:00:41,027
Boruto
15
00:00:39,897 --> 00:00:43,087
A causa dell'uso di uno strumento ninja
vietato è squalificato!
16
00:00:46,677 --> 00:00:48,947
Non sei degno di essere un ninja.
17
00:00:54,207 --> 00:00:55,227
Io...
18
00:01:05,657 --> 00:01:07,907
Finalmente l'ho trovato...
19
00:01:08,357 --> 00:01:09,727
E-E quello... cos'è?
20
00:01:23,607 --> 00:01:25,207
Vieni dietro di me e restaci.
21
00:01:25,207 --> 00:01:25,817
In fretta!
22
00:01:36,397 --> 00:01:39,387
Dunque loro...
sono i compagni di quell'uomo?
23
00:01:46,217 --> 00:01:47,297
E quello cos'è?!
24
00:01:48,687 --> 00:01:49,557
Non può essere...
25
00:01:55,307 --> 00:01:56,237
Quegli occhi...
26
00:01:56,237 --> 00:01:57,397
Ha il Byakugan?
27
00:01:57,767 --> 00:01:58,757
Voi...
28
00:01:59,167 --> 00:02:01,397
Siete della stessa specie
di Kaguya Otsutsuki?
29
00:02:02,737 --> 00:02:05,827
Ci sono troppi esseri inferiori qui.
30
00:02:05,827 --> 00:02:08,087
Facciamo un po' di pulizie, prima?
31
00:02:09,017 --> 00:02:10,187
Già.
32
00:02:10,187 --> 00:02:12,877
Ehi, ehi! E voi che volete?
33
00:02:12,877 --> 00:02:14,667
Adesso ci siamo noi su questo pal...
34
00:02:14,667 --> 00:02:15,687
Fermo, non avvicinarti!
35
00:04:07,707 --> 00:04:12,667
{\an3}L'irruzione degli Otsutsuki ! !
36
00:04:11,957 --> 00:04:13,907
{\an8}Ma quelli... chi sono?!
37
00:04:15,757 --> 00:04:17,847
Che diavolo sta succedendo?!
38
00:04:17,847 --> 00:04:20,447
Proprio durante l'esame da chunin?!
39
00:04:24,027 --> 00:04:25,277
Sta crollando, scappiamo!
40
00:04:25,647 --> 00:04:26,707
Quei due...
41
00:04:27,177 --> 00:04:27,827
Saranno davvero...
42
00:04:30,847 --> 00:04:32,107
La ringrazio di cuore!
43
00:04:32,717 --> 00:04:33,557
Ex Hokage,
44
00:04:33,557 --> 00:04:35,627
e adesso come si farà per l'esame?
45
00:04:36,057 --> 00:04:38,537
Vista la situazione,
non mi preoccuperei tanto dell'esame...
46
00:04:38,537 --> 00:04:39,987
Dobbiamo far evacuare tutti subito!
47
00:04:55,187 --> 00:04:56,997
M-Ma questa...
48
00:04:58,037 --> 00:04:59,877
O-Onorevole Kazekage!
49
00:05:00,287 --> 00:05:01,567
Fuggite, in fretta!
50
00:05:08,607 --> 00:05:09,577
Cosa sta...
51
00:05:10,437 --> 00:05:11,527
Padre!
52
00:05:20,127 --> 00:05:21,267
Shinki!
53
00:05:23,017 --> 00:05:25,087
Non sottovalutare la forza di quei due!
54
00:05:25,517 --> 00:05:27,897
Sono avversari contro cui
non avresti alcuna possibilità.
55
00:05:27,897 --> 00:05:30,077
Ora pensa a far evacuare
le persone presenti.
56
00:05:33,287 --> 00:05:33,867
Sì,
57
00:05:33,867 --> 00:05:35,097
padre.
58
00:05:44,977 --> 00:05:46,767
Denki! Adesso dove vado?!
59
00:05:46,767 --> 00:05:49,437
L'uscita Sud è rimasta bloccata
dai macigni crollati!
60
00:05:49,437 --> 00:05:51,047
Ci penso io, tranquillo!
61
00:05:51,047 --> 00:05:52,927
Metal, tu vai alla scalinata centrale!
62
00:05:52,927 --> 00:05:53,697
Ricevuto!
63
00:06:04,107 --> 00:06:04,577
Cosa?!
64
00:06:06,067 --> 00:06:06,697
Papà?!
65
00:06:09,057 --> 00:06:10,767
Giù le mani da mia figlia!
66
00:06:10,767 --> 00:06:12,677
O vuoi che ti accorci ancora un po' il corno?
67
00:06:12,887 --> 00:06:14,677
Hai la lingua troppo lunga...
68
00:06:14,677 --> 00:06:16,677
Farò in modo che tu non possa più usarla!
69
00:06:25,747 --> 00:06:26,317
Ch...
70
00:06:26,317 --> 00:06:28,527
Che diavolo sta succedendo,
chi sono questi?!
71
00:06:28,527 --> 00:06:29,657
Qui sei in pericolo!
72
00:06:29,657 --> 00:06:31,357
Vai dove sono tutti gli altri!
73
00:06:56,737 --> 00:06:57,627
Fermati!
74
00:07:00,077 --> 00:07:01,117
Arte del Fulmine...
75
00:07:02,487 --> 00:07:03,607
Il mio chakra...
76
00:07:04,147 --> 00:07:04,897
E allora...
77
00:07:06,717 --> 00:07:07,607
Proiettile di fiamma!
78
00:07:07,987 --> 00:07:08,707
Homura!
79
00:07:12,227 --> 00:07:13,587
L'ha assorbito?!
80
00:07:15,327 --> 00:07:17,107
Proiettile d'Acqua! Orca!
81
00:07:18,737 --> 00:07:19,797
Proiettile di Fulmine!
82
00:07:19,797 --> 00:07:20,517
Ibuki!
83
00:07:27,127 --> 00:07:29,517
Hai sporcato le mie vesti...
84
00:07:33,757 --> 00:07:34,787
Merda!
85
00:07:44,697 --> 00:07:45,907
Adesso va tutto bene.
86
00:07:46,567 --> 00:07:47,397
Forza, corri via!
87
00:07:47,827 --> 00:07:48,477
Sì!
88
00:07:53,907 --> 00:07:54,687
Boruto!
89
00:07:58,977 --> 00:08:01,027
Se dovessi usare quei poteri...
90
00:08:01,527 --> 00:08:03,337
non potrei più restare qui...
91
00:08:04,217 --> 00:08:05,157
Mah! Comunque...
92
00:08:05,777 --> 00:08:08,167
Ormai non m'importa più.
93
00:08:14,637 --> 00:08:15,417
Boruto...
94
00:08:15,417 --> 00:08:16,677
Lo faccio per te!
95
00:08:24,937 --> 00:08:28,507
Questo modo di usare
il chakra ancora mi mancava!
96
00:08:32,897 --> 00:08:34,187
Un Otsutsuki...
97
00:08:36,037 --> 00:08:37,887
Il tuo è un potere pericoloso.
98
00:08:37,887 --> 00:08:39,727
Non ti permetterò di usarlo!
99
00:08:45,117 --> 00:08:46,707
Boru... to...
100
00:08:48,527 --> 00:08:50,517
È veramente pazzesco!
101
00:08:50,517 --> 00:08:53,167
Un potere che non avevamo ancora tra i nostri!
102
00:08:54,227 --> 00:08:56,037
Però, davvero interessanti,
103
00:08:56,037 --> 00:08:58,087
gli esseri che abitano questo pianeta!
104
00:09:06,647 --> 00:09:08,797
Lo sapevo, eri proprio tu allora!
105
00:09:09,267 --> 00:09:11,907
Si direbbe che ti piaccia attaccare gli altri a sorpresa,
106
00:09:11,907 --> 00:09:14,637
ma non apprezzi che siano altri a farlo a te.
107
00:09:15,177 --> 00:09:17,237
A parole sei proprio bravo...
108
00:09:25,137 --> 00:09:26,457
Tutto qui, già finito?
109
00:09:30,347 --> 00:09:31,517
Non mi sfuggirai.
110
00:09:36,587 --> 00:09:38,317
Siete qui entrambi con la vostra prole?
111
00:09:39,057 --> 00:09:39,957
Ridicoli...
112
00:09:52,137 --> 00:09:53,767
C'è mancato tanto così!
113
00:09:54,397 --> 00:09:55,987
Avete già esagerato!
114
00:09:56,837 --> 00:09:58,707
Boruto, stai bene?!
115
00:09:59,247 --> 00:10:00,527
E tu?!
116
00:10:00,917 --> 00:10:01,987
Indecoroso...
117
00:10:08,067 --> 00:10:09,277
L'ha risucchiata!
118
00:10:10,007 --> 00:10:11,107
Kinshiki!
119
00:10:12,527 --> 00:10:13,287
Naruto!
120
00:10:13,287 --> 00:10:14,147
Sono loro.
121
00:10:14,937 --> 00:10:16,677
Sul rotolo di Kaguya
122
00:10:16,677 --> 00:10:18,977
era scritto che sarebbero giunti loro.
123
00:10:18,977 --> 00:10:19,997
Quindi sono loro quelli...
124
00:10:19,997 --> 00:10:22,757
che Kaguya temeva tanto da tenere pronti
persino gli Zetsu Bianchi?
125
00:10:22,757 --> 00:10:23,637
Sì.
126
00:10:24,147 --> 00:10:26,417
Il loro obiettivo sono i frutti del Chakra.
127
00:10:26,417 --> 00:10:27,277
Insomma,
128
00:10:27,277 --> 00:10:29,277
vogliono il chakra
dei Cercoteri che custodisci.
129
00:10:29,277 --> 00:10:30,397
Cioè, Kurama.
130
00:10:32,287 --> 00:10:34,717
Sai già tutto questo?
131
00:10:34,717 --> 00:10:36,957
Io sono Momoshiki Otsutsuki.
132
00:10:37,567 --> 00:10:40,197
Faccio parte
del clan Otsutsuki, come Kaguya.
133
00:10:40,587 --> 00:10:42,077
E io sono il suo guardiano,
134
00:10:42,077 --> 00:10:44,197
Kinshiki Otsutsuki.
135
00:10:44,627 --> 00:10:46,197
E quale sarebbe il vostro obiettivo?!
136
00:10:46,517 --> 00:10:47,997
Sei tu.
137
00:10:47,997 --> 00:10:51,997
Tu possiedi il chakra
più forte di tutti in questo semenzaio.
138
00:10:52,637 --> 00:10:55,997
Se riusciremo a impadronircene,
potremo piantare nuovamente l'Albero Divino.
139
00:10:56,767 --> 00:10:58,087
Hai detto l'Albero Divino?!
140
00:10:58,477 --> 00:10:59,247
Esatto.
141
00:10:59,247 --> 00:11:02,757
La nostra missione è rifare da capo
il lavoro di Kaguya.
142
00:11:02,757 --> 00:11:05,007
Recuperare i vari frutti del chakra dispersi
143
00:11:05,007 --> 00:11:08,097
e riportare in vita l'Albero Divino.
144
00:11:10,587 --> 00:11:11,547
L'Albero Divino?
145
00:11:12,497 --> 00:11:14,017
La fonte del potere
146
00:11:14,497 --> 00:11:17,117
di Kaguya Otsutsuki, la progenitrice di noi ninja?
147
00:11:17,117 --> 00:11:18,367
Quell'albero leggendario?
148
00:11:18,777 --> 00:11:22,397
Kaguya mangiò il frutto
dell'Albero Divino e generò i ninja.
149
00:11:23,187 --> 00:11:25,907
Ma dell'Albero si è persa ogni traccia,
è perduto per sempre...
150
00:11:26,617 --> 00:11:27,837
O così si ritiene...
151
00:11:28,207 --> 00:11:28,857
Esatto.
152
00:11:29,527 --> 00:11:33,167
E una volta riportato in vita questo albero mitologico,
che intenzioni avete, Otsutsuki?!
153
00:11:33,557 --> 00:11:35,087
C'è bisogno che lo spieghi?
154
00:11:35,087 --> 00:11:38,197
Affineremo il tan contenuto nei chakra raccolti.
155
00:11:38,607 --> 00:11:39,857
Longevità e perenne giovinezza...
156
00:11:39,857 --> 00:11:41,177
Poteri sovrannaturali...
157
00:11:41,847 --> 00:11:44,687
Si può ottenere tutto questo, ingerendo il tan!
158
00:11:45,307 --> 00:11:47,267
Una sorta di farmaco?
159
00:11:47,267 --> 00:11:49,207
Vedo che capisci in fretta.
160
00:11:49,867 --> 00:11:53,087
Allora capirai anche quanto sia eccezionale.
161
00:11:54,207 --> 00:11:56,197
Basta avere il tan,
162
00:11:56,197 --> 00:11:57,867
e subito, senza il minimo sforzo,
163
00:11:57,867 --> 00:12:00,657
si può disporre di un potere straordinario..
164
00:12:00,657 --> 00:12:01,967
Quindi, in poche parole,
165
00:12:01,967 --> 00:12:04,517
siete dei codardi che si affidano al doping?!
166
00:12:05,017 --> 00:12:08,117
Un potere del genere,
che si ottiene solo con strumenti o farmaci
167
00:12:08,117 --> 00:12:10,117
non si può definire davvero potere!
168
00:12:15,917 --> 00:12:18,847
È riuscito a prevedere i nostri attacchi,
non lo credevo possibile...
169
00:12:23,347 --> 00:12:24,847
Lo capisco, sai?
170
00:12:25,527 --> 00:12:30,077
Stai ancora utilizzando la tua arma, la sabbia,
nelle operazioni di salvataggio.
171
00:12:30,077 --> 00:12:33,387
Mentre tu laggiù
non hai con te la tua vera arma.
172
00:12:33,957 --> 00:12:35,337
Cosa vorresti dire?
173
00:12:35,607 --> 00:12:38,907
Io vado in cerca di eccellenze.
174
00:12:38,907 --> 00:12:41,097
Non solo non siete onnipotenti,
175
00:12:41,097 --> 00:12:43,147
ma ora come ora non siete nemmeno voi!
176
00:12:45,087 --> 00:12:48,087
Visto? Succede così,
quando non si ha abbastanza sabbia!
177
00:12:49,497 --> 00:12:51,867
La stessa tecnica non funziona più volte!
178
00:12:53,397 --> 00:12:55,007
E adesso attacco io!
179
00:12:55,947 --> 00:12:58,127
Questa è la sabbia dell'onorevole Kazekage...
180
00:13:05,247 --> 00:13:10,647
Visto, visto?! Fosse stata la tua vera arma
non si sarebbe rotta, quella katana non è la vera!
181
00:13:11,227 --> 00:13:13,687
Ci sta veramente prendendo in giro...
182
00:13:23,597 --> 00:13:24,847
In che senso?
183
00:13:25,447 --> 00:13:27,757
Tu che consideri il potere
soltanto come uno strumento...
184
00:13:27,757 --> 00:13:30,787
E combatti con quanto hai sottratto al nemico,
non potrai mai capirlo...
185
00:13:31,197 --> 00:13:33,937
Il nostro potere è un tutt'uno col nostro corpo,
frutto di duri allenamenti.
186
00:13:34,347 --> 00:13:36,657
E sarà sempre in grado di attivarsi,
in qualunque momento!
187
00:13:38,317 --> 00:13:41,597
In questo caso,
volete che vi dia una dimostrazione
188
00:13:42,047 --> 00:13:43,677
di quanto vi stiate sbagliando?!
189
00:13:46,187 --> 00:13:48,547
Questo non è il vero potere?
190
00:13:48,547 --> 00:13:49,927
Che vai blaterando?
191
00:13:52,407 --> 00:13:55,057
Vi confermate degli esseri inferiori.
192
00:13:55,057 --> 00:13:57,577
Nient'altro che cibo per noi Otsutsuki.
193
00:13:58,157 --> 00:13:59,607
Vieni, Kinshiki!
194
00:13:59,607 --> 00:14:00,297
Sissignore!
195
00:14:06,327 --> 00:14:11,207
Penso sia arrivato il momento di ripulire
questo semenzaio, non credi?
196
00:14:12,107 --> 00:14:14,097
Visto che ormai ci siamo, lo facciamo adesso?
197
00:14:23,007 --> 00:14:24,757
Ha anche tutte le tecniche che ho usato prima!
198
00:14:25,247 --> 00:14:27,667
Grazie al Takami Musubinokami,
199
00:14:27,667 --> 00:14:31,767
tutte le tecniche che ho assorbito,
riesco a replicarle di molto amplificate!
200
00:14:41,617 --> 00:14:42,447
Boruto?!
201
00:14:43,087 --> 00:14:44,517
È colpa mia!
202
00:14:44,857 --> 00:14:45,687
Quindi...
203
00:14:46,567 --> 00:14:47,527
Quindi...
204
00:14:51,577 --> 00:14:52,737
È tutto inutile!
205
00:15:02,717 --> 00:15:04,837
Questo Villaggio è la mia casa...
206
00:15:04,837 --> 00:15:06,587
e i suoi abitanti sono la mia famiglia.
207
00:15:07,057 --> 00:15:08,927
Non farai il padrone in casa mia,
non te lo permetterò!
208
00:15:13,277 --> 00:15:14,657
Onorevole Settimo Hokage!
209
00:15:19,587 --> 00:15:20,927
Ma quanti sono?!
210
00:15:21,667 --> 00:15:22,827
Ma cos'è?!
211
00:15:23,427 --> 00:15:25,497
Allora mio padre...
ha davvero tutto questo potere?
212
00:15:29,967 --> 00:15:30,707
Prendi questo!
213
00:15:30,707 --> 00:15:31,697
E questo!
214
00:15:36,437 --> 00:15:38,307
Usa anche il mio chakra!
215
00:15:38,307 --> 00:15:39,977
Se tu venissi sconfitto,
216
00:15:39,977 --> 00:15:41,177
sarebbe la fine!
217
00:15:53,277 --> 00:15:55,387
Quanto reggerete ancora?
218
00:15:57,857 --> 00:16:00,027
Siete proprio ostinati, eh?
219
00:16:02,347 --> 00:16:04,057
Che ingenuità!
220
00:16:11,417 --> 00:16:14,617
Questa è una tecnica che ho ottenuto
poco fa da quel ragazzino.
221
00:16:18,877 --> 00:16:20,427
Ormai sei prevedibile!
222
00:16:21,107 --> 00:16:23,937
Le tue tecniche
non hanno più effetto su di me!
223
00:16:29,967 --> 00:16:32,167
L'ho detto che siete dei sempliciotti, no?
224
00:16:33,847 --> 00:16:36,237
Non avete più nulla a cui fare ricorso, eh?
225
00:16:36,867 --> 00:16:39,357
Allora vi darò io il colpo di grazia!
226
00:16:40,767 --> 00:16:43,187
Ameno Subaruboshinomikoto!
227
00:16:50,987 --> 00:16:54,247
Perché credi che
abbia scavato sottoterra?!
228
00:16:54,837 --> 00:16:55,947
Questa...
229
00:16:56,767 --> 00:16:58,237
È una falda d'acqua sotterranea?!
230
00:16:58,577 --> 00:17:02,927
Grazie al Byakugan puoi prevedere
tutti i nostri movimenti...
231
00:17:03,307 --> 00:17:07,467
Quindi basta scatenare un attacco così forte
che prevederlo non serve a nulla.
232
00:17:07,647 --> 00:17:08,817
Arte dell'Acqua!
233
00:17:08,817 --> 00:17:10,167
Tecnica dell'Esplosione Acquatica!
234
00:17:26,427 --> 00:17:28,947
Il sempliciotto eri tu, a quanto pare.
235
00:17:56,047 --> 00:17:57,427
Ci è sfuggito?
236
00:17:58,117 --> 00:18:01,357
Vi pentirete amaramente di questo errore.
237
00:18:01,867 --> 00:18:05,477
Mah! Meglio così,
ho guadagnato tempo prezioso!
238
00:18:05,937 --> 00:18:08,777
Anche i miei senpai stanno
per dare il colpo di grazia, ormai...
239
00:18:08,777 --> 00:18:11,707
È ora che vada a far loro compagnia.
240
00:18:14,607 --> 00:18:16,227
Il Rinnegan?
241
00:18:16,227 --> 00:18:17,487
Onorevole Kazekage!
242
00:18:17,817 --> 00:18:18,637
Che cos'è?!
243
00:18:18,637 --> 00:18:19,967
Che sta succedendo?!
244
00:18:20,397 --> 00:18:21,047
Andiamo!
245
00:18:21,047 --> 00:18:21,687
Sì!
246
00:18:41,077 --> 00:18:43,137
La vostra resistenza è ammirevole!
247
00:19:02,047 --> 00:19:03,287
Ma adesso...
248
00:19:03,717 --> 00:19:05,287
per voi è la fine!
249
00:19:07,857 --> 00:19:11,027
Volpe, tu non provare a morire!
250
00:19:13,387 --> 00:19:14,197
Sasuke...
251
00:19:14,757 --> 00:19:16,197
Pensaci tu ai ragazzi.
252
00:19:21,677 --> 00:19:22,467
Va bene.
253
00:19:23,217 --> 00:19:24,467
Papà?!
254
00:19:26,157 --> 00:19:27,847
Forza, mettiamocela tutta, Kurama!
255
00:19:27,847 --> 00:19:29,487
Non provare nemmeno a trattenerti!
256
00:19:30,427 --> 00:19:31,447
Non dire sciocchezze!
257
00:19:31,927 --> 00:19:33,657
Andiamo a tutta forza!
258
00:20:14,187 --> 00:20:16,157
Perché mio padre non attacca?
259
00:20:16,447 --> 00:20:18,157
Se Naruto lo volesse,
260
00:20:18,157 --> 00:20:20,157
potrebbe spazzare via quella sfera.
261
00:20:20,157 --> 00:20:21,227
Però...
262
00:20:21,227 --> 00:20:23,067
Sarebbe spazzato via anche tutto il resto!
263
00:20:24,927 --> 00:20:27,067
Per proteggere tutti?!
264
00:20:36,867 --> 00:20:39,617
Questo è... il chakra di papà?
265
00:21:14,067 --> 00:21:15,347
Onorevole Settimo Hokage!
266
00:21:15,347 --> 00:21:16,547
Onorevole Hokage!
267
00:21:19,947 --> 00:21:21,377
L'onorevole Settimo Hokage può farcela!
268
00:21:21,377 --> 00:21:23,547
Ha già fatto abbastanza, adesso scappi!
269
00:21:59,827 --> 00:22:02,417
PAPÀÀÀÀ!!
270
00:23:34,617 --> 00:23:36,397
Il coprifronte ti è stato tolto,
271
00:23:34,617 --> 00:24:04,777
{\an7}ANTICIPAZIONI
272
00:23:36,647 --> 00:23:38,637
a desso hai perso anche tuo padre.
273
00:23:39,337 --> 00:23:41,627
La tua situazione è
molto simile alla sua di una volta.
274
00:23:41,627 --> 00:23:42,637
E in questi momenti...
275
00:23:42,637 --> 00:23:44,217
come ha agito mio padre?
276
00:23:44,487 --> 00:23:45,607
A quanto pare adesso...
277
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
non ti basta conoscere
solo i punti deboli di Naruto...
278
00:23:48,847 --> 00:23:50,297
Però, io...
279
00:23:50,617 --> 00:23:51,647
Tu...
280
00:23:51,647 --> 00:23:53,647
sei davvero un ninja molto forte.
281
00:23:54,027 --> 00:23:56,687
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
282
00:23:56,907 --> 00:23:58,457
{\an9}L'asso nella manica
di Sasuke.
283
00:23:57,057 --> 00:24:04,777
{\an3}L'asso nella manica di Sasuke
284
00:23:58,927 --> 00:24:01,127
{\an9}Vuoi diventare un ninja
migliore di lui, no?