1 00:00:17,057 --> 00:00:19,057 ما معنى هذا؟ 2 00:00:20,827 --> 00:00:23,197 ،لقد استخدم أداة نينجا علمية 3 00:00:23,257 --> 00:00:26,927 شيء محظور في اختبارات التشونين 4 00:00:28,057 --> 00:00:30,897 ما يُبطل الغرض من إظهار قوتك الحقيقية في الاختبارات 5 00:00:31,227 --> 00:00:34,027 بسبب ذلك، أوزوماكي بوروتو مستبعد 6 00:00:31,227 --> 00:00:37,827 الهوكاغي السابع 7 00:00:34,027 --> 00:00:37,827 سنحتاج للتفكير في كيفية تعديل النتائج حتّى الآن 8 00:00:38,297 --> 00:00:39,657 تمّ استبعاد أوزوماكي بوروتو 9 00:00:38,297 --> 00:00:40,897 {\an5}شينكي بوروتو ضد سارادا 10 00:00:40,107 --> 00:00:43,097 !بداعي استخدام أداة نينجا غير شرعية 11 00:00:46,797 --> 00:00:48,757 أنت مستبعد كنينجا أيضًا 12 00:00:54,127 --> 00:00:55,127 ...أنا 13 00:01:05,657 --> 00:01:07,697 ...وجدتك أخيرًا 14 00:01:08,357 --> 00:01:09,757 !ما هذا؟ 15 00:01:23,657 --> 00:01:25,327 !تراجع خلفي 16 00:01:25,397 --> 00:01:26,027 !أسرع 17 00:01:36,457 --> 00:01:39,427 !ذلك الرّجل واحد منهم إذًا 18 00:01:46,297 --> 00:01:47,297 ماذا يكونان؟ 19 00:01:48,627 --> 00:01:49,557 !لا يمكن 20 00:01:55,397 --> 00:01:56,197 !تلكما العينان 21 00:01:56,557 --> 00:01:57,527 !بياكوغان؟ 22 00:01:57,897 --> 00:01:58,697 ...أنتما 23 00:01:59,227 --> 00:02:01,497 !هل تقربان لأوتسوتسكي كاغويا؟ 24 00:02:02,857 --> 00:02:05,557 ثمّة الكثير من المخلوقات السفيهة تعترض طريقنا 25 00:02:06,297 --> 00:02:08,097 هل ننظّف المنطقة أوّلاً؟ 26 00:02:09,057 --> 00:02:10,097 ...ربما 27 00:02:10,357 --> 00:02:12,827 !مهلًا، مهلًا !من أنتما؟ 28 00:02:13,157 --> 00:02:14,727 ...أنتما تقتحمان في وقتي 29 00:02:14,797 --> 00:02:16,097 !توقف! لا تقترب 30 00:04:07,877 --> 00:04:12,427 {\an3}!!غزو أوتسوتسكي 31 00:04:11,977 --> 00:04:13,547 {\an8}!من هما؟ 32 00:04:15,147 --> 00:04:17,477 !مـ-ما الذي يجري أساسًا؟ 33 00:04:17,947 --> 00:04:19,977 !اختبارات التشونين قد أُفسدت 34 00:04:24,117 --> 00:04:25,547 !إنه ينهار! اهربوا 35 00:04:25,747 --> 00:04:26,717 ...ذلكما الاثنان 36 00:04:26,977 --> 00:04:27,847 ...لا يعقل 37 00:04:30,747 --> 00:04:32,117 !شـ-شكرًا لك 38 00:04:32,747 --> 00:04:35,417 أيها السادس، ماذا سيحلّ باختبارات التشونين؟ 39 00:04:36,017 --> 00:04:38,017 هذا ليس وقت الاختبارات 40 00:04:38,617 --> 00:04:39,917 !أسرع وأخلِ الجميع 41 00:04:55,247 --> 00:04:56,447 ...هـ-هذا 42 00:04:58,247 --> 00:04:59,677 !كـ-كازيكاغي-ساما 43 00:05:00,277 --> 00:05:01,517 !أسرعوا، اخرجوا من هنا 44 00:05:08,577 --> 00:05:09,247 !—هذا 45 00:05:10,577 --> 00:05:11,217 !أبي 46 00:05:20,217 --> 00:05:21,017 !شينكي 47 00:05:22,977 --> 00:05:24,977 لا تخطئ في الحكم بين ...قوّتك القتالية وقوّة العدوّ 48 00:05:25,447 --> 00:05:27,547 لست ندًّا لهما 49 00:05:27,947 --> 00:05:30,217 امنح الأولوية لإخلاء الجميع الآن 50 00:05:33,177 --> 00:05:34,577 حاضر يا أبي 51 00:05:44,877 --> 00:05:46,617 دينكي، إلى أين يجب أن نذهب تاليًا؟ 52 00:05:46,777 --> 00:05:49,277 لقد انهار المخرج الجنوبي وأصبح مسدودًا 53 00:05:49,517 --> 00:05:50,777 !حسنًا، دع الأمر لي 54 00:05:51,177 --> 00:05:52,817 !ميتال، اذهب إلى الدرج المركزي رجاءً 55 00:05:52,947 --> 00:05:53,777 !عُلم 56 00:06:03,917 --> 00:06:04,577 !ماذا؟ 57 00:06:06,017 --> 00:06:06,777 !أبي 58 00:06:09,017 --> 00:06:10,517 لا تلمس ابنتي 59 00:06:10,617 --> 00:06:12,847 أم تريدني أن أُقصّر قرنك ذاك؟ 60 00:06:12,947 --> 00:06:14,317 ...فمك المتذاكي ذاك 61 00:06:14,577 --> 00:06:16,747 !دعني أغلقه إلى الأبد 62 00:06:26,347 --> 00:06:28,177 ما الذي يجري؟ 63 00:06:28,517 --> 00:06:29,447 المكان خطير 64 00:06:29,717 --> 00:06:31,477 اذهب والتحق بالبقية 65 00:06:56,647 --> 00:06:57,517 !توقف 66 00:06:59,977 --> 00:07:00,947 !—أسلوب البرق 67 00:07:02,647 --> 00:07:03,517 !—التشاكرا خاصتي 68 00:07:03,947 --> 00:07:04,847 !...إذًا 69 00:07:06,777 --> 00:07:08,517 !رصاصة أسلوب النار: هومورا 70 00:07:12,247 --> 00:07:13,547 هل امتصّها؟ 71 00:07:15,417 --> 00:07:16,947 !رصاصة أسلوب الماء: أوركا 72 00:07:18,677 --> 00:07:20,447 !رصاصة أسلوب البرق: إيبوكي 73 00:07:27,117 --> 00:07:29,177 لقد لطّخت عباءتي 74 00:07:33,717 --> 00:07:34,547 !سحقًا 75 00:07:44,577 --> 00:07:45,777 يبدو أنّك في آمان الآن 76 00:07:46,417 --> 00:07:47,417 أسرعي واذهبي إلى هناك 77 00:07:47,677 --> 00:07:48,377 78 00:07:53,777 --> 00:07:54,417 !بوروتو 79 00:07:58,947 --> 00:08:00,817 ،إن استخدمت هذه القوة هنا 80 00:08:01,417 --> 00:08:03,277 فلن أستطيع البقاء هنا لوقت أطول 81 00:08:04,177 --> 00:08:05,017 ...لكن 82 00:08:05,817 --> 00:08:07,717 ،في هذه المرحلة لم يعد يهم ذلك أساسًا 83 00:08:14,347 --> 00:08:16,617 ...بوروتو !—إن كان هذا لأجلك 84 00:08:24,877 --> 00:08:28,217 لم أرَ التشاكرا تستخدم هكذا من قبل 85 00:08:32,877 --> 00:08:34,117 !أوتسوتسكي 86 00:08:36,247 --> 00:08:37,817 إنها قوة خطيرة 87 00:08:37,877 --> 00:08:39,747 لن أدعك تستخدمها 88 00:08:45,217 --> 00:08:46,647 ...بورو... تو 89 00:08:48,577 --> 00:08:50,277 هذا رائع 90 00:08:50,547 --> 00:08:52,917 ...تقنياتنا لا تملك مثل هذه القوة 91 00:08:54,177 --> 00:08:58,017 مخلوقات هذا الكوكب مسليّة بحق 92 00:09:06,617 --> 00:09:08,717 هذا أنت إذًا 93 00:09:09,217 --> 00:09:11,947 ...يبدو أنّك بارع في مباغتة الناس 94 00:09:12,147 --> 00:09:14,777 لكنك لست بنفس البراعة في التعرّض للمباغتة 95 00:09:15,217 --> 00:09:16,977 كلام كبير منك 96 00:09:25,117 --> 00:09:26,347 هل انتهيت؟ 97 00:09:30,247 --> 00:09:31,577 لن تهرب 98 00:09:36,617 --> 00:09:38,247 ...كلاكما رفقة طفليكما 99 00:09:39,047 --> 00:09:39,977 يا للسخف 100 00:09:43,617 --> 00:09:44,317 101 00:09:52,247 --> 00:09:53,577 !كان ذلك وشيكًا 102 00:09:54,717 --> 00:09:56,217 !إياكم والظنّ أننا سندعكم تفعلون ما يحلو لكم 103 00:09:56,847 --> 00:09:58,617 بوروتو! هل أنت بخير؟ 104 00:09:59,147 --> 00:10:00,277 مـ-ماذا عنك؟ 105 00:10:00,877 --> 00:10:02,047 ...يا للسخف 106 00:10:08,217 --> 00:10:09,177 !لقد امتصّه 107 00:10:09,917 --> 00:10:10,947 ...كينشيكي 108 00:10:11,147 --> 00:10:11,747 !حاضر 109 00:10:12,477 --> 00:10:14,017 ناروتو، إنهم هم 110 00:10:14,947 --> 00:10:18,677 كان في لفيفة كاغويا بند بشأن مجيئهم 111 00:10:18,977 --> 00:10:22,617 الذين صنعت كاغويا زيتسو الأبيض تحضيرًا لهم؟ 112 00:10:22,777 --> 00:10:26,147 أجل. إنهم يستهدفون فاكهة التشاكرا 113 00:10:26,417 --> 00:10:30,177 بعبارة أخرى، تشاكرا البيجو، كوراما الذي بداخلك 114 00:10:32,517 --> 00:10:34,517 هل تعرف هذا القدر؟ 115 00:10:34,747 --> 00:10:36,647 أنا أوتسوتسكي موموشيكي 116 00:10:37,417 --> 00:10:40,147 وأنتمي لنفس عشيرة أوتسوتسكي كاغويا 117 00:10:40,577 --> 00:10:44,047 ،وأنا حارسه أوتسوتسكي كينشيكي 118 00:10:44,577 --> 00:10:46,017 ماذا تريدان؟ 119 00:10:46,377 --> 00:10:47,817 أنت 120 00:10:48,077 --> 00:10:52,047 تملك أقوى تشاكرا في هذا المشتل 121 00:10:52,417 --> 00:10:55,847 ،إن استطعنا حصدها منك سنتمكن من إعادة زراعة الشجرة المقدسة 122 00:10:56,777 --> 00:10:57,977 !الشجرة المقدسة؟ 123 00:10:58,417 --> 00:10:59,147 أجل 124 00:10:59,217 --> 00:11:02,517 تقضي مهمتنا بتكرار عمل كاغويا 125 00:11:02,877 --> 00:11:04,977 ،أي استرجاع التشاكرا المتناثرة لفاكهة التشاكرا 126 00:11:05,047 --> 00:11:07,877 !وإعادة إحياء الشجرة المقدسة 127 00:11:10,547 --> 00:11:11,677 ...الشجرة المقدسة 128 00:11:12,677 --> 00:11:15,077 الشجرة الأسطورية التي كانت مصدر قوة 129 00:11:15,147 --> 00:11:18,477 أوتسوتسكي كاغويا، مؤسسة كلّ الشينوبي 130 00:11:18,847 --> 00:11:21,177 تحصّلت كاغويا على فاكهة التشاكرا من الشجرة المقدسة 131 00:11:21,247 --> 00:11:22,707 وخلقت الشينوبي 132 00:11:23,347 --> 00:11:25,907 وقد ضاعت تلك الشجرة إلى الأبد 133 00:11:26,877 --> 00:11:28,107 ...هذا ما سمعت 134 00:11:28,347 --> 00:11:29,277 صحيح 135 00:11:29,647 --> 00:11:33,447 وماذا ستفعلون بإحياء تلك الأسطورة يا أوتسوتسكي؟ 136 00:11:33,747 --> 00:11:35,107 أليس ذلك واضحًا؟ 137 00:11:35,177 --> 00:11:38,407 سوف ننتج حبوبًا من كلّ التشاكرا التي جمعناها 138 00:11:38,777 --> 00:11:41,607 ،الشباب الدائم وطول العمر ...الظواهر الخارقة 139 00:11:41,907 --> 00:11:44,847 يمكن الحصول على كلّ ذلك من خلال تناول الحبوب 140 00:11:45,207 --> 00:11:47,207 أشبه بالدّواء إذًا 141 00:11:47,477 --> 00:11:49,307 أنت تستوعب بسرعة 142 00:11:49,977 --> 00:11:53,047 لا بد أنّك تعلم مدى روعتها إذًا 143 00:11:54,407 --> 00:11:56,407 ،ما دمنا نملك هذه الحبوب 144 00:11:56,477 --> 00:12:00,847 يمكننا الحصول على القوّة الحقيقية على الفور وبسهولة 145 00:12:00,947 --> 00:12:04,607 !ببساطة، أنتم مجرد جبناء يعتمدون على التخدير 146 00:12:04,947 --> 00:12:08,007 أنتم متحكم بكم من قبل !الأدوات والمخدرات ليس إلّا 147 00:12:08,277 --> 00:12:10,177 !تلك ليست قوّة حقيقيّة 148 00:12:16,077 --> 00:12:19,047 كيف يمكنه أن يتوقّع هجماتنا؟ 149 00:12:23,507 --> 00:12:25,347 ...أعلم مسبقًا 150 00:12:25,577 --> 00:12:27,547 ،أنت تستخدم سلاحك حاليًا 151 00:12:27,607 --> 00:12:29,947 ...رملك لأجل البحث والإنقاذ 152 00:12:30,407 --> 00:12:33,507 ،أما أنت فقد تركت سلاحك الحقيقي في الديار 153 00:12:34,007 --> 00:12:35,507 ما الذي ترمي إليه؟ 154 00:12:35,747 --> 00:12:38,847 التحقيق اختصاصي 155 00:12:39,107 --> 00:12:41,347 ...إن كنتما في قوتكما القصوى لاختلف الأمر 156 00:12:41,407 --> 00:12:43,347 !...لكن في حالتكما الآن 157 00:12:45,107 --> 00:12:48,147 أرأيت؟ هذا ما يحدث عندما لا تملك رملًا كافيًا 158 00:12:49,507 --> 00:12:52,107 !لا أقع في نفس الحيلة مرتين 159 00:12:53,607 --> 00:12:55,147 !دوري 160 00:12:56,047 --> 00:12:57,807 !—إنه رمل الكازيكاغي 161 00:13:05,407 --> 00:13:06,807 أرأيت؟ 162 00:13:06,877 --> 00:13:10,907 ...ما كان سلاحك الحقيقي لينكسر ...لكن ذلك السيف 163 00:13:11,377 --> 00:13:13,577 لقد استخفّ بنا حقًّا 164 00:13:13,847 --> 00:13:14,777 أجل 165 00:13:23,607 --> 00:13:24,947 ماذا؟ 166 00:13:25,777 --> 00:13:27,947 ...أنت تعتبر القوة على أنها مجرد أداة 167 00:13:28,007 --> 00:13:31,047 ...ما كنت لتفهم بأسلحتك المستعارة 168 00:13:31,277 --> 00:13:33,947 إنها قوة تُصقل بالتدريب الطويل 169 00:13:34,347 --> 00:13:36,877 ،وهي رهن الاعتماد دائمًا في أي وقت 170 00:13:37,477 --> 00:13:38,477 حقًّا...؟ 171 00:13:38,547 --> 00:13:41,907 إذًا عليّ أن أُعلمكما فحسب ...أن افتراضاتكما 172 00:13:42,107 --> 00:13:44,047 !خاطئة 173 00:13:46,277 --> 00:13:50,107 أقلت أنّها ليست قوّة حقيقيّة؟ 174 00:13:52,077 --> 00:13:54,877 إنهم مجرد مخلوقات سفيهة في النهاية 175 00:13:55,277 --> 00:13:57,847 ليسوا أكثر من علفٍ لنا نحن الأوتسوتسكي 176 00:13:58,277 --> 00:13:59,707 !تعال يا كينشيكي 177 00:13:59,847 --> 00:14:00,577 !حاضر 178 00:14:06,477 --> 00:14:11,277 نحتاج إلى حرث هذا المشتل وتنظيفه مجدّدًا على أي حال 179 00:14:12,247 --> 00:14:14,207 فلنفعلها الآن بينما نحن بصدد ذلك 180 00:14:23,247 --> 00:14:24,907 !حتى كل التقنيات التي استخدمتها 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,807 !تاكامي موسوبينوكامي 182 00:14:27,877 --> 00:14:32,047 إنها تخوّلني تضخيم كلّ التقنيات التي امتصصتها لأجل ردّ الهجوم 183 00:14:41,747 --> 00:14:42,607 !بوروتو 184 00:14:43,077 --> 00:14:44,477 كل هذا خطئي 185 00:14:44,977 --> 00:14:45,907 !—لهذا 186 00:14:46,977 --> 00:14:47,747 ...لهذا 187 00:14:51,747 --> 00:14:53,147 ...لا جدوى 188 00:15:02,877 --> 00:15:06,777 ...هذه القرية بيتي !والجميع عائلتي 189 00:15:07,277 --> 00:15:09,207 !لن أدعكم تفعلون ما يحلو لكم 190 00:15:13,277 --> 00:15:14,707 !السابع 191 00:15:19,747 --> 00:15:21,047 !إنها كثيرة 192 00:15:21,207 --> 00:15:22,807 مـ-ما كل هذا؟ 193 00:15:23,507 --> 00:15:25,577 !لم أعلم أنّ أبي يملك مثل هذه القوة 194 00:15:30,177 --> 00:15:30,977 !خذ هذه 195 00:15:31,047 --> 00:15:32,107 !وهذه 196 00:15:36,607 --> 00:15:38,147 !استخدم التشاكرا خاصتي أيضًا 197 00:15:38,407 --> 00:15:41,177 إن نالا منك فسينتهي كلّ شيء 198 00:15:41,547 --> 00:15:42,447 ...أجل 199 00:15:53,447 --> 00:15:55,607 إلى متى ستصمدان؟ 200 00:15:58,247 --> 00:16:00,407 !أنتما عنيدان حقًّا 201 00:16:02,407 --> 00:16:04,147 !أنت ساذج حقًّا 202 00:16:11,547 --> 00:16:15,047 لقد حصلت على تلك التقنية سابقًا من ذلك الفتى 203 00:16:19,007 --> 00:16:21,047 !يمكنني أن توقع حركاتك بالفعل 204 00:16:21,107 --> 00:16:24,147 !لن تفلح عليّ تقنيتك بعد الآن 205 00:16:30,247 --> 00:16:32,377 ألم أخبرك بالفعل أنك ساذج؟ 206 00:16:33,907 --> 00:16:35,877 هل يئست الآن؟ 207 00:16:36,907 --> 00:16:39,347 !إذًا، سأنهي هذا الآن 208 00:16:40,847 --> 00:16:43,177 !أمينو سوباروبوشينوميكوتو 209 00:16:51,147 --> 00:16:54,307 هل يمكنك أن تحزر لمَ حفرت في الأرض برملي؟ 210 00:16:54,847 --> 00:16:55,947 !...هذا 211 00:16:56,807 --> 00:16:58,407 !خزّان تحت الأرض للمياه الجوفية؟ 212 00:16:58,747 --> 00:17:03,147 يمكنك توقّع كل تحركاتنا بواسطة البياكوغان خاصتك 213 00:17:03,347 --> 00:17:06,177 ...لذا حوّلتُ عملًا بدا من دون معنى بالنسبة لك 214 00:17:06,247 --> 00:17:07,677 إلى هجوم ساحق 215 00:17:08,077 --> 00:17:10,247 !أسلوب الماء: تقنية الدوامة العملاقة 216 00:17:26,547 --> 00:17:29,207 يبدو أنّك كنت الساذج 217 00:17:56,207 --> 00:17:57,477 ...لقد هرب 218 00:17:58,247 --> 00:18:00,977 ...لقد كان خطأً مؤسفًا 219 00:18:02,007 --> 00:18:03,277 لكن لا يهم 220 00:18:03,347 --> 00:18:05,277 لقد كسب لنا بعض الوقت 221 00:18:06,077 --> 00:18:08,907 ...أعتقد أنّ سينباي على وشك الانتهاء 222 00:18:08,977 --> 00:18:11,577 لذا سأغادر 223 00:18:14,747 --> 00:18:16,007 الرنيغان؟ 224 00:18:16,607 --> 00:18:17,707 !كازيكاغي-دونو 225 00:18:17,777 --> 00:18:19,747 !ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 226 00:18:20,447 --> 00:18:21,207 !هيا بنا 227 00:18:21,277 --> 00:18:21,877 !أجل 228 00:18:41,077 --> 00:18:43,147 أنا منبهر لأنكما تحمّلتما حتّى هذه اللّحظة 229 00:19:02,107 --> 00:19:05,177 !بهذه، سينتهي كل شيء 230 00:19:08,447 --> 00:19:10,977 لكن لا يجب أن تموت أيها الثعلب 231 00:19:13,577 --> 00:19:16,307 ساسكي... اعتن بالأطفال 232 00:19:21,807 --> 00:19:22,977 مفهوم 233 00:19:23,207 --> 00:19:24,247 أبي؟ 234 00:19:26,007 --> 00:19:27,777 !حسنًا، فلنفعل هذا يا كوراما 235 00:19:28,007 --> 00:19:29,847 !من الأفضل ألاّ تكون قد فقدت لياقتك الآن 236 00:19:30,447 --> 00:19:31,777 لا تكن غبيًا 237 00:19:31,977 --> 00:19:33,647 !فلنهاجمهما بكلّ ما لدينا 238 00:19:33,847 --> 00:19:34,647 !أجل 239 00:20:14,447 --> 00:20:16,177 لمَ لا يهاجم أبي؟ 240 00:20:16,547 --> 00:20:20,047 يستطيع ناروتو أن يمحق ...تلك القذيفة بسهولة إن أراد 241 00:20:20,477 --> 00:20:23,007 لكن ذلك سيدمر المنطقة المحيطة أيضًا 242 00:20:25,077 --> 00:20:26,747 !لأجل حماية الجميع 243 00:20:37,077 --> 00:20:39,247 أهذه التشاكرا الخاصة بأبي؟ 244 00:20:50,207 --> 00:20:52,547 {\an9}أوزوماكي 245 00:21:14,077 --> 00:21:15,247 !أيّها السابع 246 00:21:15,307 --> 00:21:16,747 !هوكاغي-ساما 247 00:21:20,077 --> 00:21:21,477 !أيّها السابع 248 00:21:21,547 --> 00:21:23,707 .فعلت ما يكفي وأكثر !اذهب إلى برّ الأمان رجاءً 249 00:22:00,207 --> 00:22:01,877 !أبي 250 00:23:34,987 --> 00:23:36,657 ،جُرّدت من حامية جبينك 251 00:23:36,717 --> 00:23:38,787 وفوق ذلك، خسرت والدك 252 00:23:39,417 --> 00:23:41,557 مثل الظروف التي عاشها والدك قبل وقتٍ طويل 253 00:23:41,617 --> 00:23:44,217 ماذا فعل أبي في مثل هذه الأوقات؟ 254 00:23:44,757 --> 00:23:48,557 يبدو أنّك تريد أن تعرف عن أكثر من نقاط ضعفه الآن 255 00:23:48,987 --> 00:23:50,457 ...لكن... أنا 256 00:23:50,757 --> 00:23:53,487 أنت شينوبي قوي في الواقع 257 00:23:54,257 --> 00:23:56,957 :في الحلقة القادمة 258 00:23:57,017 --> 00:23:58,687 {\an8}"سلاح ساسكي السري" 259 00:23:57,087 --> 00:24:03,587 {\an3}سلاح ساسكي السري 260 00:23:59,017 --> 00:24:01,217 {\an8}ستتفوق عليه حتّى يومًا ما على الأرجح