1
00:00:17,057 --> 00:00:19,057
ما معنى هذا؟
2
00:00:20,827 --> 00:00:23,197
،لقد استخدم أداة نينجا علمية
3
00:00:23,257 --> 00:00:26,927
شيء محظور في اختبارات التشونين
4
00:00:28,057 --> 00:00:30,897
ما يُبطل الغرض من إظهار
قوتك الحقيقية في الاختبارات
5
00:00:31,227 --> 00:00:34,027
بسبب ذلك، أوزوماكي بوروتو مستبعد
6
00:00:31,227 --> 00:00:37,827
الهوكاغي
السابع
7
00:00:34,027 --> 00:00:37,827
سنحتاج للتفكير في كيفية
تعديل النتائج حتّى الآن
8
00:00:38,297 --> 00:00:39,657
تمّ استبعاد أوزوماكي بوروتو
9
00:00:38,297 --> 00:00:40,897
{\an5}شينكي بوروتو
ضد
سارادا
10
00:00:40,107 --> 00:00:43,097
!بداعي استخدام أداة نينجا غير شرعية
11
00:00:46,797 --> 00:00:48,757
أنت مستبعد كنينجا أيضًا
12
00:00:54,127 --> 00:00:55,127
...أنا
13
00:01:05,657 --> 00:01:07,697
...وجدتك أخيرًا
14
00:01:08,357 --> 00:01:09,757
!ما هذا؟
15
00:01:23,657 --> 00:01:25,327
!تراجع خلفي
16
00:01:25,397 --> 00:01:26,027
!أسرع
17
00:01:36,457 --> 00:01:39,427
!ذلك الرّجل واحد منهم إذًا
18
00:01:46,297 --> 00:01:47,297
ماذا يكونان؟
19
00:01:48,627 --> 00:01:49,557
!لا يمكن
20
00:01:55,397 --> 00:01:56,197
!تلكما العينان
21
00:01:56,557 --> 00:01:57,527
!بياكوغان؟
22
00:01:57,897 --> 00:01:58,697
...أنتما
23
00:01:59,227 --> 00:02:01,497
!هل تقربان لأوتسوتسكي كاغويا؟
24
00:02:02,857 --> 00:02:05,557
ثمّة الكثير من المخلوقات السفيهة تعترض طريقنا
25
00:02:06,297 --> 00:02:08,097
هل ننظّف المنطقة أوّلاً؟
26
00:02:09,057 --> 00:02:10,097
...ربما
27
00:02:10,357 --> 00:02:12,827
!مهلًا، مهلًا
!من أنتما؟
28
00:02:13,157 --> 00:02:14,727
...أنتما تقتحمان في وقتي
29
00:02:14,797 --> 00:02:16,097
!توقف! لا تقترب
30
00:04:07,877 --> 00:04:12,427
{\an3}!!غزو أوتسوتسكي
31
00:04:11,977 --> 00:04:13,547
{\an8}!من هما؟
32
00:04:15,147 --> 00:04:17,477
!مـ-ما الذي يجري أساسًا؟
33
00:04:17,947 --> 00:04:19,977
!اختبارات التشونين قد أُفسدت
34
00:04:24,117 --> 00:04:25,547
!إنه ينهار! اهربوا
35
00:04:25,747 --> 00:04:26,717
...ذلكما الاثنان
36
00:04:26,977 --> 00:04:27,847
...لا يعقل
37
00:04:30,747 --> 00:04:32,117
!شـ-شكرًا لك
38
00:04:32,747 --> 00:04:35,417
أيها السادس، ماذا سيحلّ باختبارات التشونين؟
39
00:04:36,017 --> 00:04:38,017
هذا ليس وقت الاختبارات
40
00:04:38,617 --> 00:04:39,917
!أسرع وأخلِ الجميع
41
00:04:55,247 --> 00:04:56,447
...هـ-هذا
42
00:04:58,247 --> 00:04:59,677
!كـ-كازيكاغي-ساما
43
00:05:00,277 --> 00:05:01,517
!أسرعوا، اخرجوا من هنا
44
00:05:08,577 --> 00:05:09,247
!—هذا
45
00:05:10,577 --> 00:05:11,217
!أبي
46
00:05:20,217 --> 00:05:21,017
!شينكي
47
00:05:22,977 --> 00:05:24,977
لا تخطئ في الحكم بين
...قوّتك القتالية وقوّة العدوّ
48
00:05:25,447 --> 00:05:27,547
لست ندًّا لهما
49
00:05:27,947 --> 00:05:30,217
امنح الأولوية لإخلاء الجميع الآن
50
00:05:33,177 --> 00:05:34,577
حاضر يا أبي
51
00:05:44,877 --> 00:05:46,617
دينكي، إلى أين يجب أن نذهب تاليًا؟
52
00:05:46,777 --> 00:05:49,277
لقد انهار المخرج الجنوبي وأصبح مسدودًا
53
00:05:49,517 --> 00:05:50,777
!حسنًا، دع الأمر لي
54
00:05:51,177 --> 00:05:52,817
!ميتال، اذهب إلى الدرج المركزي رجاءً
55
00:05:52,947 --> 00:05:53,777
!عُلم
56
00:06:03,917 --> 00:06:04,577
!ماذا؟
57
00:06:06,017 --> 00:06:06,777
!أبي
58
00:06:09,017 --> 00:06:10,517
لا تلمس ابنتي
59
00:06:10,617 --> 00:06:12,847
أم تريدني أن أُقصّر قرنك ذاك؟
60
00:06:12,947 --> 00:06:14,317
...فمك المتذاكي ذاك
61
00:06:14,577 --> 00:06:16,747
!دعني أغلقه إلى الأبد
62
00:06:26,347 --> 00:06:28,177
ما الذي يجري؟
63
00:06:28,517 --> 00:06:29,447
المكان خطير
64
00:06:29,717 --> 00:06:31,477
اذهب والتحق بالبقية
65
00:06:56,647 --> 00:06:57,517
!توقف
66
00:06:59,977 --> 00:07:00,947
!—أسلوب البرق
67
00:07:02,647 --> 00:07:03,517
!—التشاكرا خاصتي
68
00:07:03,947 --> 00:07:04,847
!...إذًا
69
00:07:06,777 --> 00:07:08,517
!رصاصة أسلوب النار: هومورا
70
00:07:12,247 --> 00:07:13,547
هل امتصّها؟
71
00:07:15,417 --> 00:07:16,947
!رصاصة أسلوب الماء: أوركا
72
00:07:18,677 --> 00:07:20,447
!رصاصة أسلوب البرق: إيبوكي
73
00:07:27,117 --> 00:07:29,177
لقد لطّخت عباءتي
74
00:07:33,717 --> 00:07:34,547
!سحقًا
75
00:07:44,577 --> 00:07:45,777
يبدو أنّك في آمان الآن
76
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
أسرعي واذهبي إلى هناك
77
00:07:47,677 --> 00:07:48,377
78
00:07:53,777 --> 00:07:54,417
!بوروتو
79
00:07:58,947 --> 00:08:00,817
،إن استخدمت هذه القوة هنا
80
00:08:01,417 --> 00:08:03,277
فلن أستطيع البقاء هنا لوقت أطول
81
00:08:04,177 --> 00:08:05,017
...لكن
82
00:08:05,817 --> 00:08:07,717
،في هذه المرحلة
لم يعد يهم ذلك أساسًا
83
00:08:14,347 --> 00:08:16,617
...بوروتو
!—إن كان هذا لأجلك
84
00:08:24,877 --> 00:08:28,217
لم أرَ التشاكرا تستخدم هكذا من قبل
85
00:08:32,877 --> 00:08:34,117
!أوتسوتسكي
86
00:08:36,247 --> 00:08:37,817
إنها قوة خطيرة
87
00:08:37,877 --> 00:08:39,747
لن أدعك تستخدمها
88
00:08:45,217 --> 00:08:46,647
...بورو... تو
89
00:08:48,577 --> 00:08:50,277
هذا رائع
90
00:08:50,547 --> 00:08:52,917
...تقنياتنا لا تملك مثل هذه القوة
91
00:08:54,177 --> 00:08:58,017
مخلوقات هذا الكوكب مسليّة بحق
92
00:09:06,617 --> 00:09:08,717
هذا أنت إذًا
93
00:09:09,217 --> 00:09:11,947
...يبدو أنّك بارع في مباغتة الناس
94
00:09:12,147 --> 00:09:14,777
لكنك لست بنفس البراعة في التعرّض للمباغتة
95
00:09:15,217 --> 00:09:16,977
كلام كبير منك
96
00:09:25,117 --> 00:09:26,347
هل انتهيت؟
97
00:09:30,247 --> 00:09:31,577
لن تهرب
98
00:09:36,617 --> 00:09:38,247
...كلاكما رفقة طفليكما
99
00:09:39,047 --> 00:09:39,977
يا للسخف
100
00:09:43,617 --> 00:09:44,317
101
00:09:52,247 --> 00:09:53,577
!كان ذلك وشيكًا
102
00:09:54,717 --> 00:09:56,217
!إياكم والظنّ أننا سندعكم تفعلون ما يحلو لكم
103
00:09:56,847 --> 00:09:58,617
بوروتو! هل أنت بخير؟
104
00:09:59,147 --> 00:10:00,277
مـ-ماذا عنك؟
105
00:10:00,877 --> 00:10:02,047
...يا للسخف
106
00:10:08,217 --> 00:10:09,177
!لقد امتصّه
107
00:10:09,917 --> 00:10:10,947
...كينشيكي
108
00:10:11,147 --> 00:10:11,747
!حاضر
109
00:10:12,477 --> 00:10:14,017
ناروتو، إنهم هم
110
00:10:14,947 --> 00:10:18,677
كان في لفيفة كاغويا بند بشأن مجيئهم
111
00:10:18,977 --> 00:10:22,617
الذين صنعت كاغويا زيتسو الأبيض تحضيرًا لهم؟
112
00:10:22,777 --> 00:10:26,147
أجل. إنهم يستهدفون فاكهة التشاكرا
113
00:10:26,417 --> 00:10:30,177
بعبارة أخرى، تشاكرا البيجو، كوراما الذي بداخلك
114
00:10:32,517 --> 00:10:34,517
هل تعرف هذا القدر؟
115
00:10:34,747 --> 00:10:36,647
أنا أوتسوتسكي موموشيكي
116
00:10:37,417 --> 00:10:40,147
وأنتمي لنفس عشيرة أوتسوتسكي كاغويا
117
00:10:40,577 --> 00:10:44,047
،وأنا حارسه
أوتسوتسكي كينشيكي
118
00:10:44,577 --> 00:10:46,017
ماذا تريدان؟
119
00:10:46,377 --> 00:10:47,817
أنت
120
00:10:48,077 --> 00:10:52,047
تملك أقوى تشاكرا في هذا المشتل
121
00:10:52,417 --> 00:10:55,847
،إن استطعنا حصدها منك
سنتمكن من إعادة زراعة الشجرة المقدسة
122
00:10:56,777 --> 00:10:57,977
!الشجرة المقدسة؟
123
00:10:58,417 --> 00:10:59,147
أجل
124
00:10:59,217 --> 00:11:02,517
تقضي مهمتنا بتكرار عمل كاغويا
125
00:11:02,877 --> 00:11:04,977
،أي استرجاع التشاكرا المتناثرة لفاكهة التشاكرا
126
00:11:05,047 --> 00:11:07,877
!وإعادة إحياء الشجرة المقدسة
127
00:11:10,547 --> 00:11:11,677
...الشجرة المقدسة
128
00:11:12,677 --> 00:11:15,077
الشجرة الأسطورية التي كانت مصدر قوة
129
00:11:15,147 --> 00:11:18,477
أوتسوتسكي كاغويا، مؤسسة كلّ الشينوبي
130
00:11:18,847 --> 00:11:21,177
تحصّلت كاغويا على فاكهة
التشاكرا من الشجرة المقدسة
131
00:11:21,247 --> 00:11:22,707
وخلقت الشينوبي
132
00:11:23,347 --> 00:11:25,907
وقد ضاعت تلك الشجرة إلى الأبد
133
00:11:26,877 --> 00:11:28,107
...هذا ما سمعت
134
00:11:28,347 --> 00:11:29,277
صحيح
135
00:11:29,647 --> 00:11:33,447
وماذا ستفعلون بإحياء
تلك الأسطورة يا أوتسوتسكي؟
136
00:11:33,747 --> 00:11:35,107
أليس ذلك واضحًا؟
137
00:11:35,177 --> 00:11:38,407
سوف ننتج حبوبًا من كلّ التشاكرا التي جمعناها
138
00:11:38,777 --> 00:11:41,607
،الشباب الدائم وطول العمر
...الظواهر الخارقة
139
00:11:41,907 --> 00:11:44,847
يمكن الحصول على كلّ ذلك
من خلال تناول الحبوب
140
00:11:45,207 --> 00:11:47,207
أشبه بالدّواء إذًا
141
00:11:47,477 --> 00:11:49,307
أنت تستوعب بسرعة
142
00:11:49,977 --> 00:11:53,047
لا بد أنّك تعلم مدى روعتها إذًا
143
00:11:54,407 --> 00:11:56,407
،ما دمنا نملك هذه الحبوب
144
00:11:56,477 --> 00:12:00,847
يمكننا الحصول على القوّة
الحقيقية على الفور وبسهولة
145
00:12:00,947 --> 00:12:04,607
!ببساطة، أنتم مجرد جبناء يعتمدون على التخدير
146
00:12:04,947 --> 00:12:08,007
أنتم متحكم بكم من قبل
!الأدوات والمخدرات ليس إلّا
147
00:12:08,277 --> 00:12:10,177
!تلك ليست قوّة حقيقيّة
148
00:12:16,077 --> 00:12:19,047
كيف يمكنه أن يتوقّع هجماتنا؟
149
00:12:23,507 --> 00:12:25,347
...أعلم مسبقًا
150
00:12:25,577 --> 00:12:27,547
،أنت تستخدم سلاحك حاليًا
151
00:12:27,607 --> 00:12:29,947
...رملك لأجل البحث والإنقاذ
152
00:12:30,407 --> 00:12:33,507
،أما أنت
فقد تركت سلاحك الحقيقي في الديار
153
00:12:34,007 --> 00:12:35,507
ما الذي ترمي إليه؟
154
00:12:35,747 --> 00:12:38,847
التحقيق اختصاصي
155
00:12:39,107 --> 00:12:41,347
...إن كنتما في قوتكما القصوى لاختلف الأمر
156
00:12:41,407 --> 00:12:43,347
!...لكن في حالتكما الآن
157
00:12:45,107 --> 00:12:48,147
أرأيت؟ هذا ما يحدث عندما لا تملك رملًا كافيًا
158
00:12:49,507 --> 00:12:52,107
!لا أقع في نفس الحيلة مرتين
159
00:12:53,607 --> 00:12:55,147
!دوري
160
00:12:56,047 --> 00:12:57,807
!—إنه رمل الكازيكاغي
161
00:13:05,407 --> 00:13:06,807
أرأيت؟
162
00:13:06,877 --> 00:13:10,907
...ما كان سلاحك الحقيقي لينكسر
...لكن ذلك السيف
163
00:13:11,377 --> 00:13:13,577
لقد استخفّ بنا حقًّا
164
00:13:13,847 --> 00:13:14,777
أجل
165
00:13:23,607 --> 00:13:24,947
ماذا؟
166
00:13:25,777 --> 00:13:27,947
...أنت تعتبر القوة على أنها مجرد أداة
167
00:13:28,007 --> 00:13:31,047
...ما كنت لتفهم بأسلحتك المستعارة
168
00:13:31,277 --> 00:13:33,947
إنها قوة تُصقل بالتدريب الطويل
169
00:13:34,347 --> 00:13:36,877
،وهي رهن الاعتماد دائمًا
في أي وقت
170
00:13:37,477 --> 00:13:38,477
حقًّا...؟
171
00:13:38,547 --> 00:13:41,907
إذًا عليّ أن أُعلمكما فحسب
...أن افتراضاتكما
172
00:13:42,107 --> 00:13:44,047
!خاطئة
173
00:13:46,277 --> 00:13:50,107
أقلت أنّها ليست قوّة حقيقيّة؟
174
00:13:52,077 --> 00:13:54,877
إنهم مجرد مخلوقات سفيهة في النهاية
175
00:13:55,277 --> 00:13:57,847
ليسوا أكثر من علفٍ لنا نحن الأوتسوتسكي
176
00:13:58,277 --> 00:13:59,707
!تعال يا كينشيكي
177
00:13:59,847 --> 00:14:00,577
!حاضر
178
00:14:06,477 --> 00:14:11,277
نحتاج إلى حرث هذا المشتل
وتنظيفه مجدّدًا على أي حال
179
00:14:12,247 --> 00:14:14,207
فلنفعلها الآن بينما نحن بصدد ذلك
180
00:14:23,247 --> 00:14:24,907
!حتى كل التقنيات التي استخدمتها
181
00:14:25,407 --> 00:14:27,807
!تاكامي موسوبينوكامي
182
00:14:27,877 --> 00:14:32,047
إنها تخوّلني تضخيم كلّ التقنيات
التي امتصصتها لأجل ردّ الهجوم
183
00:14:41,747 --> 00:14:42,607
!بوروتو
184
00:14:43,077 --> 00:14:44,477
كل هذا خطئي
185
00:14:44,977 --> 00:14:45,907
!—لهذا
186
00:14:46,977 --> 00:14:47,747
...لهذا
187
00:14:51,747 --> 00:14:53,147
...لا جدوى
188
00:15:02,877 --> 00:15:06,777
...هذه القرية بيتي
!والجميع عائلتي
189
00:15:07,277 --> 00:15:09,207
!لن أدعكم تفعلون ما يحلو لكم
190
00:15:13,277 --> 00:15:14,707
!السابع
191
00:15:19,747 --> 00:15:21,047
!إنها كثيرة
192
00:15:21,207 --> 00:15:22,807
مـ-ما كل هذا؟
193
00:15:23,507 --> 00:15:25,577
!لم أعلم أنّ أبي يملك مثل هذه القوة
194
00:15:30,177 --> 00:15:30,977
!خذ هذه
195
00:15:31,047 --> 00:15:32,107
!وهذه
196
00:15:36,607 --> 00:15:38,147
!استخدم التشاكرا خاصتي أيضًا
197
00:15:38,407 --> 00:15:41,177
إن نالا منك فسينتهي كلّ شيء
198
00:15:41,547 --> 00:15:42,447
...أجل
199
00:15:53,447 --> 00:15:55,607
إلى متى ستصمدان؟
200
00:15:58,247 --> 00:16:00,407
!أنتما عنيدان حقًّا
201
00:16:02,407 --> 00:16:04,147
!أنت ساذج حقًّا
202
00:16:11,547 --> 00:16:15,047
لقد حصلت على تلك التقنية
سابقًا من ذلك الفتى
203
00:16:19,007 --> 00:16:21,047
!يمكنني أن توقع حركاتك بالفعل
204
00:16:21,107 --> 00:16:24,147
!لن تفلح عليّ تقنيتك بعد الآن
205
00:16:30,247 --> 00:16:32,377
ألم أخبرك بالفعل أنك ساذج؟
206
00:16:33,907 --> 00:16:35,877
هل يئست الآن؟
207
00:16:36,907 --> 00:16:39,347
!إذًا، سأنهي هذا الآن
208
00:16:40,847 --> 00:16:43,177
!أمينو سوباروبوشينوميكوتو
209
00:16:51,147 --> 00:16:54,307
هل يمكنك أن تحزر لمَ حفرت في الأرض برملي؟
210
00:16:54,847 --> 00:16:55,947
!...هذا
211
00:16:56,807 --> 00:16:58,407
!خزّان تحت الأرض للمياه الجوفية؟
212
00:16:58,747 --> 00:17:03,147
يمكنك توقّع كل تحركاتنا
بواسطة البياكوغان خاصتك
213
00:17:03,347 --> 00:17:06,177
...لذا حوّلتُ عملًا بدا من دون معنى بالنسبة لك
214
00:17:06,247 --> 00:17:07,677
إلى هجوم ساحق
215
00:17:08,077 --> 00:17:10,247
!أسلوب الماء: تقنية الدوامة العملاقة
216
00:17:26,547 --> 00:17:29,207
يبدو أنّك كنت الساذج
217
00:17:56,207 --> 00:17:57,477
...لقد هرب
218
00:17:58,247 --> 00:18:00,977
...لقد كان خطأً مؤسفًا
219
00:18:02,007 --> 00:18:03,277
لكن لا يهم
220
00:18:03,347 --> 00:18:05,277
لقد كسب لنا بعض الوقت
221
00:18:06,077 --> 00:18:08,907
...أعتقد أنّ سينباي على وشك الانتهاء
222
00:18:08,977 --> 00:18:11,577
لذا سأغادر
223
00:18:14,747 --> 00:18:16,007
الرنيغان؟
224
00:18:16,607 --> 00:18:17,707
!كازيكاغي-دونو
225
00:18:17,777 --> 00:18:19,747
!ما هذا؟
ما الذي يجري؟
226
00:18:20,447 --> 00:18:21,207
!هيا بنا
227
00:18:21,277 --> 00:18:21,877
!أجل
228
00:18:41,077 --> 00:18:43,147
أنا منبهر لأنكما تحمّلتما حتّى هذه اللّحظة
229
00:19:02,107 --> 00:19:05,177
!بهذه، سينتهي كل شيء
230
00:19:08,447 --> 00:19:10,977
لكن لا يجب أن تموت أيها الثعلب
231
00:19:13,577 --> 00:19:16,307
ساسكي... اعتن بالأطفال
232
00:19:21,807 --> 00:19:22,977
مفهوم
233
00:19:23,207 --> 00:19:24,247
أبي؟
234
00:19:26,007 --> 00:19:27,777
!حسنًا، فلنفعل هذا يا كوراما
235
00:19:28,007 --> 00:19:29,847
!من الأفضل ألاّ تكون قد فقدت لياقتك الآن
236
00:19:30,447 --> 00:19:31,777
لا تكن غبيًا
237
00:19:31,977 --> 00:19:33,647
!فلنهاجمهما بكلّ ما لدينا
238
00:19:33,847 --> 00:19:34,647
!أجل
239
00:20:14,447 --> 00:20:16,177
لمَ لا يهاجم أبي؟
240
00:20:16,547 --> 00:20:20,047
يستطيع ناروتو أن يمحق
...تلك القذيفة بسهولة إن أراد
241
00:20:20,477 --> 00:20:23,007
لكن ذلك سيدمر المنطقة المحيطة أيضًا
242
00:20:25,077 --> 00:20:26,747
!لأجل حماية الجميع
243
00:20:37,077 --> 00:20:39,247
أهذه التشاكرا الخاصة بأبي؟
244
00:20:50,207 --> 00:20:52,547
{\an9}أوزوماكي
245
00:21:14,077 --> 00:21:15,247
!أيّها السابع
246
00:21:15,307 --> 00:21:16,747
!هوكاغي-ساما
247
00:21:20,077 --> 00:21:21,477
!أيّها السابع
248
00:21:21,547 --> 00:21:23,707
.فعلت ما يكفي وأكثر
!اذهب إلى برّ الأمان رجاءً
249
00:22:00,207 --> 00:22:01,877
!أبي
250
00:23:34,987 --> 00:23:36,657
،جُرّدت من حامية جبينك
251
00:23:36,717 --> 00:23:38,787
وفوق ذلك، خسرت والدك
252
00:23:39,417 --> 00:23:41,557
مثل الظروف التي عاشها والدك قبل وقتٍ طويل
253
00:23:41,617 --> 00:23:44,217
ماذا فعل أبي في مثل هذه الأوقات؟
254
00:23:44,757 --> 00:23:48,557
يبدو أنّك تريد أن تعرف عن
أكثر من نقاط ضعفه الآن
255
00:23:48,987 --> 00:23:50,457
...لكن... أنا
256
00:23:50,757 --> 00:23:53,487
أنت شينوبي قوي في الواقع
257
00:23:54,257 --> 00:23:56,957
:في الحلقة القادمة
258
00:23:57,017 --> 00:23:58,687
{\an8}"سلاح ساسكي السري"
259
00:23:57,087 --> 00:24:03,587
{\an3}سلاح ساسكي السري
260
00:23:59,017 --> 00:24:01,217
{\an8}ستتفوق عليه حتّى يومًا ما على الأرجح