1 00:00:13,667 --> 00:00:15,877 Era tu compañero… 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,127 ¿Se lo ha comido? 3 00:00:18,687 --> 00:00:19,877 Eres despreciable. 4 00:00:19,877 --> 00:00:23,887 Kinshiki me ofreció su poder por voluntad propia. 5 00:00:24,287 --> 00:00:29,807 La transmisión de poder es el código de nuestro clan. 6 00:00:34,807 --> 00:00:37,147 Se acabaron los juegos. 7 00:00:37,787 --> 00:00:41,397 Acabemos con esto. 8 00:00:42,327 --> 00:00:45,827 ¡Ignorantes que os oponéis a los dioses! 9 00:02:28,837 --> 00:02:32,697 {\an3}Padre e hijo 10 00:02:30,377 --> 00:02:31,477 ¡Mierda! 11 00:02:55,277 --> 00:02:56,787 ¡Es muy rápido! 12 00:03:07,657 --> 00:03:09,207 Sabaku… 13 00:03:23,057 --> 00:03:24,617 ¡Kazekage! 14 00:03:39,537 --> 00:03:41,997 Ha vencido a los cinco Kages en un instante. 15 00:03:42,457 --> 00:03:44,417 Qué mal asunto. 16 00:03:48,717 --> 00:03:51,167 Te toca, zorro. 17 00:03:56,417 --> 00:03:57,437 Boruto… 18 00:03:57,437 --> 00:03:58,427 Te encontré. 19 00:04:17,277 --> 00:04:18,447 ¡Los puntos de presión! 20 00:04:18,667 --> 00:04:19,947 Eso no es todo. 21 00:04:44,457 --> 00:04:45,687 Papá… 22 00:04:48,777 --> 00:04:50,457 Ya veo. 23 00:04:50,937 --> 00:04:53,937 No eres el mismo individuo de antes. 24 00:04:54,277 --> 00:04:58,317 Más que ser otro individuo, ahora es un monstruo. 25 00:04:58,657 --> 00:05:02,077 Di lo que quieras. Ambos somos monstruos. 26 00:05:05,077 --> 00:05:06,297 Papá… 27 00:05:06,857 --> 00:05:09,677 ¡Papá! 28 00:05:17,097 --> 00:05:19,297 Esto se ha puersto interesante. 29 00:05:19,777 --> 00:05:23,557 ¡Mostrémosle de qué somos capaces, Sasuke! 30 00:05:23,897 --> 00:05:25,177 ¡Sí! 31 00:05:32,157 --> 00:05:33,017 ¡Venid! 32 00:05:48,857 --> 00:05:49,997 ¡Desgraciado! 33 00:06:22,237 --> 00:06:23,537 ¡Vamos, Naruto! 34 00:06:23,537 --> 00:06:24,437 ¡Sí! 35 00:06:54,607 --> 00:06:55,977 ¡Toma! 36 00:07:04,837 --> 00:07:05,777 ¿Qué? 37 00:07:15,077 --> 00:07:16,787 ¡Chibaku Tensei! 38 00:07:15,077 --> 00:07:16,787 {\an8}Devastación Planetaria 39 00:07:36,077 --> 00:07:39,437 ¡Inukai Takeru no Mikoto! 40 00:07:45,817 --> 00:07:47,657 ¡Maldita sea! 41 00:07:55,697 --> 00:07:56,577 ¡Sasuke! 42 00:07:59,417 --> 00:08:00,957 ¡Muere! 43 00:08:13,937 --> 00:08:16,057 ¿Estás bien, Sasuke? 44 00:08:17,657 --> 00:08:19,397 Sí, perfectamente. 45 00:08:20,257 --> 00:08:23,697 Ahí estás, zorro demoníaco. 46 00:08:24,147 --> 00:08:28,027 ¡Me quedaré con tu poder! 47 00:08:29,357 --> 00:08:30,737 ¡No te lo permitiré! 48 00:08:43,817 --> 00:08:46,817 Te presto el poder de Susanoo. ¡Acaba con él! 49 00:08:46,817 --> 00:08:49,157 Perfecto. Me vendrá de perlas. 50 00:08:59,647 --> 00:09:02,637 ¡Morid, seres inferiores! 51 00:09:18,217 --> 00:09:19,497 Es impresionante. 52 00:09:25,417 --> 00:09:27,997 Has acabado con él, Hokage. 53 00:09:27,997 --> 00:09:31,007 No, aún no. 54 00:09:31,997 --> 00:09:33,507 Qué resistente. 55 00:09:33,997 --> 00:09:36,897 Vamos a rematarlo con una técnica impresionante. 56 00:09:36,897 --> 00:09:39,517 No seas imprudente. 57 00:09:39,857 --> 00:09:43,557 Si absorbe más chakra, no lograremos nada. 58 00:09:43,557 --> 00:09:44,527 Sí, sí. 59 00:09:46,057 --> 00:09:48,137 Veo que estáis todos bien. 60 00:09:58,257 --> 00:10:01,017 ¡Bien! Hemos llegado a tiempo. 61 00:10:02,197 --> 00:10:05,137 ¡Katasuke! ¿Cómo han llegado hasta aquí? 62 00:10:05,137 --> 00:10:07,547 Nos seguirían a escondidas. 63 00:10:10,737 --> 00:10:14,617 Procura grabar bien el poder de las Herramientas Ninja. 64 00:10:14,617 --> 00:10:15,177 ¡Sí! 65 00:10:15,637 --> 00:10:18,427 ¡Mis Herramientas Ninja darán el golpe final! 66 00:10:18,877 --> 00:10:19,807 ¡No, idiota! 67 00:10:20,237 --> 00:10:22,737 ¡No lo hagas, Katasuke! 68 00:10:22,737 --> 00:10:24,797 ¡Toma eso! 69 00:10:33,617 --> 00:10:36,697 Ese idiota lo ha arruinado todo. 70 00:10:39,137 --> 00:10:42,327 ¿Ha absorbido el chakra? 71 00:10:43,617 --> 00:10:44,837 Sí. 72 00:10:49,377 --> 00:10:50,837 Comprendo. 73 00:10:51,257 --> 00:10:54,347 Eso es similar a nuestros Tan. 74 00:10:54,857 --> 00:10:57,137 Aunque altamente inferior. 75 00:10:57,137 --> 00:11:00,767 Aun así, os lo agradezco, estúpidos. 76 00:11:25,117 --> 00:11:27,717 ¡El Kageshibari de Shikamaru! 77 00:11:25,117 --> 00:11:27,717 {\an8}Técnica de Atadura de Sombras 78 00:11:29,477 --> 00:11:33,657 Es la técnica de los Nara. No puedo moverme. 79 00:11:37,477 --> 00:11:38,597 ¡Naruto! 80 00:11:38,957 --> 00:11:39,927 Esto va mal. 81 00:11:41,817 --> 00:11:44,937 Me ensañaré especialmente contigo. 82 00:11:46,577 --> 00:11:49,687 Maldita sea, esto no va nada bien. 83 00:11:50,417 --> 00:11:54,447 Efectivamente. Si lo comprendes, ¡muere! 84 00:11:58,137 --> 00:12:00,657 Mierda, ¿qué puedo hacer? 85 00:12:02,237 --> 00:12:03,477 Boruto, 86 00:12:05,857 --> 00:12:07,587 ¿cuál es tu camino del ninja? 87 00:12:07,957 --> 00:12:11,817 ¿Mi camino del ninja? Nunca había pensado en ello. 88 00:12:11,817 --> 00:12:16,087 Eso es algo anticuado, y creía que dependía de cómo te sentías. 89 00:12:16,087 --> 00:12:17,377 Ya veo. 90 00:12:17,997 --> 00:12:20,577 Quizás sea anticuado, 91 00:12:20,577 --> 00:12:26,977 pero es lo que te impulsará en esta batalla 92 00:12:26,977 --> 00:12:29,197 y en las que vengan en el futuro. 93 00:12:31,377 --> 00:12:33,817 No lo entiendo. 94 00:12:34,217 --> 00:12:36,457 Lo entenderás en su debido momento. 95 00:12:36,457 --> 00:12:38,317 Deberás hacerlo tú, Boruto. 96 00:12:40,417 --> 00:12:44,217 Te digo que puedes hacerlo. Cree en mis palabras. 97 00:12:45,417 --> 00:12:46,797 Debo hacerlo yo. 98 00:12:47,597 --> 00:12:49,087 No puedo acobardarme. 99 00:12:49,477 --> 00:12:55,217 Confiaré en Sasuke, el maestro que confió en mí. 100 00:12:57,377 --> 00:12:58,837 ¡Ahora, Boruto! 101 00:13:01,717 --> 00:13:03,677 Debo hacerlo. 102 00:13:04,017 --> 00:13:06,557 ¿El Rasengan? ¿Cuándo aprendió a usarlo? 103 00:13:08,277 --> 00:13:10,017 ¡Vamos! 104 00:13:12,697 --> 00:13:15,457 Deberías haber permanecido oculto. 105 00:13:22,437 --> 00:13:24,907 ¿No lo ha alcanzado? 106 00:13:27,157 --> 00:13:29,177 Es patético. 107 00:13:29,177 --> 00:13:31,167 Ni siquiera me ha alcanzado. 108 00:13:31,737 --> 00:13:33,697 No te preocupes. 109 00:13:34,097 --> 00:13:37,157 ¡Todos iréis al mismo lugar! 110 00:13:39,697 --> 00:13:40,917 El Kageshibari… 111 00:13:39,697 --> 00:13:40,917 {\an8}Técnica de Atadura de Sombras 112 00:13:40,917 --> 00:13:41,797 ¡Somos libres! 113 00:13:41,797 --> 00:13:43,057 ¡Papá! 114 00:13:43,057 --> 00:13:46,017 ¡Boruto! ¿Cuándo aprendiste eso? 115 00:13:48,077 --> 00:13:52,257 Accedí a tomarlo como pupilo solo si aprendía el Rasengan. 116 00:13:52,257 --> 00:13:53,717 Esa era la condición. 117 00:13:54,377 --> 00:13:58,567 Y logró dominarlo en unos días. 118 00:13:59,117 --> 00:14:04,697 Y creó una técnica nueva sin querer añadiéndole Raiton. 119 00:14:05,177 --> 00:14:07,077 Un Rasengan invisible. 120 00:14:09,157 --> 00:14:12,937 ¿Un Rasengan invisible? ¿Él ha creado esa técnica? 121 00:14:12,937 --> 00:14:15,707 ¿Yo…? Sasuke… 122 00:14:20,277 --> 00:14:22,047 Qué descarado. 123 00:14:23,057 --> 00:14:26,807 Ni siquiera yo sé cómo lo hago. 124 00:14:27,257 --> 00:14:29,477 El resultado ha sido de primera. 125 00:14:29,477 --> 00:14:31,187 Gracias, Boruto. 126 00:14:31,187 --> 00:14:35,187 ¡No creáis que me derrotaréis tan fácilmente! 127 00:14:37,817 --> 00:14:42,637 Momoshiki Ootsutsuki, puedes parecer omnipotente, 128 00:14:42,637 --> 00:14:45,697 pero no reaccionaste a lo que no podías ver. 129 00:14:48,177 --> 00:14:51,037 No os confundáis, gusanos. 130 00:14:51,037 --> 00:14:53,707 ¿Qué importa que no pueda verlo? 131 00:14:54,177 --> 00:14:56,997 Basta con que tome esto. 132 00:15:01,317 --> 00:15:04,297 ¿Aún guardaba más Tan? 133 00:15:04,297 --> 00:15:07,257 Pretende eliminarnos con el siguiente ataque. 134 00:15:09,717 --> 00:15:12,017 ¿Puedes usar el Rasengan? 135 00:15:13,157 --> 00:15:16,017 Pero no soy lo suficientemente fuerte. 136 00:15:16,437 --> 00:15:17,917 No te preocupes. 137 00:16:00,437 --> 00:16:01,797 Cuánto pesa. 138 00:16:02,277 --> 00:16:06,447 ¿Con esto carga papá? 139 00:16:08,097 --> 00:16:11,517 ¿Cuánto tuvo que trabajar para soportarlo? 140 00:16:15,837 --> 00:16:17,957 ¡No perderé! 141 00:16:19,217 --> 00:16:21,457 Lo veo. No se repetirá lo de antes. 142 00:16:22,157 --> 00:16:26,697 Imagino que ya sabes que solo tienes una oportunidad. Vamos. 143 00:16:26,697 --> 00:16:27,697 ¡Sí! 144 00:16:39,437 --> 00:16:41,857 ¡Así no me venceréis! 145 00:16:54,157 --> 00:16:55,327 ¡Cretino! 146 00:17:00,877 --> 00:17:04,177 ¡Queda en tus manos, Boruto! 147 00:17:08,177 --> 00:17:11,177 No lo has logrado, insolente. 148 00:17:11,557 --> 00:17:13,057 ¿Eso crees? 149 00:17:18,557 --> 00:17:20,187 ¡Eres tú! 150 00:17:32,277 --> 00:17:34,447 ¡Estoy aquí! 151 00:17:38,977 --> 00:17:40,577 Adelante, Boruto. 152 00:17:40,937 --> 00:17:42,207 ¡Rasengan! 153 00:17:46,277 --> 00:17:48,257 Eso ha sido peligroso. 154 00:17:48,257 --> 00:17:51,217 Pero ya dije que no funcionaría dos veces. 155 00:17:51,217 --> 00:17:53,217 ¡Aún no hemos terminado! 156 00:17:59,347 --> 00:18:01,337 ¡No me vencerás! 157 00:18:01,337 --> 00:18:03,857 ¡Soy Momoshiki Ootsutsuki! 158 00:18:16,537 --> 00:18:19,617 Es imposible. No puedo perder. 159 00:18:26,407 --> 00:18:31,517 ¿Puedes sentir mi presencia, humano? 160 00:18:32,687 --> 00:18:33,987 ¿Qué…? 161 00:18:36,827 --> 00:18:38,287 Comprendo. 162 00:18:38,287 --> 00:18:42,517 Recibiste con intensidad el poder de los Ootsutsuki. 163 00:18:42,847 --> 00:18:44,447 Pero eres inmaduro. 164 00:18:44,847 --> 00:18:48,697 No eres capaz de observar tu propio destino. 165 00:18:49,047 --> 00:18:50,147 Desgraciado… 166 00:18:52,447 --> 00:18:56,457 Yo puedo ver tu destino claramente. 167 00:18:58,247 --> 00:18:59,667 Prepárate. 168 00:18:59,667 --> 00:19:05,607 Esos ojos azules te lo arrebatarán todo algún día. 169 00:19:05,967 --> 00:19:08,707 Sé consciente. 170 00:19:09,127 --> 00:19:14,727 Aquel que derrota a un dios no es un individuo ordinario. 171 00:19:15,127 --> 00:19:17,187 No entiendo de qué hablas. 172 00:19:17,467 --> 00:19:24,647 Avanza por tu camino saboreando ese destino, humano. 173 00:19:36,127 --> 00:19:37,287 ¡Boruto! 174 00:19:51,567 --> 00:19:54,127 El mocoso lo ha logrado. 175 00:19:56,007 --> 00:19:57,507 Espléndido. 176 00:20:06,047 --> 00:20:07,707 ¿Eh? 177 00:20:08,247 --> 00:20:10,027 ¿Esto lo he hecho yo? 178 00:20:10,027 --> 00:20:14,607 Más concretamente fueron Boruto y un enemigo del clan Ootsutsuki. 179 00:20:15,127 --> 00:20:17,127 ¿De verdad? 180 00:20:17,567 --> 00:20:20,067 ¿Qué pinto yo aquí? 181 00:20:23,987 --> 00:20:25,587 Ay… 182 00:20:27,167 --> 00:20:29,587 ¿Eh? ¿Lo he derrotado? 183 00:20:37,427 --> 00:20:39,607 Al final ha resultado que tenía razón. 184 00:20:40,967 --> 00:20:45,857 Los ninjas siguen siendo iguales, por mucho que el mundo cambie. 185 00:20:46,307 --> 00:20:47,357 Sí. 186 00:20:48,707 --> 00:20:51,157 Se parece a ti. 187 00:20:52,607 --> 00:20:53,617 ¿Tú crees? 188 00:20:54,647 --> 00:20:57,407 Te lo dije, burro. 189 00:21:00,127 --> 00:21:01,667 Estás destrozado. 190 00:21:02,187 --> 00:21:03,627 Tú también. 191 00:21:03,947 --> 00:21:08,207 No compares. Yo aún me puedo poner de pie solo. 192 00:21:12,427 --> 00:21:15,567 Esta vez he ganado yo. 193 00:21:16,987 --> 00:21:18,167 Sí. 194 00:21:18,167 --> 00:21:23,947 En total, diré que estamos empatados. 195 00:21:44,967 --> 00:21:46,947 "Humano", ¿eh? 196 00:21:52,047 --> 00:21:53,507 Eso es. 197 00:21:54,227 --> 00:21:56,487 Soy el hijo de Naruto Uzumaki, 198 00:21:57,407 --> 00:21:59,207 ¡Boruto Uzumaki! 199 00:23:33,367 --> 00:24:05,117 {\an7}Próximo episodio 200 00:23:35,817 --> 00:23:37,457 Eres increíble, Boruto. 201 00:23:37,837 --> 00:23:41,587 Digno nieto del Cuarto e hijo del Séptimo. 202 00:23:41,587 --> 00:23:44,757 Boruto, quizás debas ser tú el Hokage. 203 00:23:44,757 --> 00:23:47,887 Para mí, ser Hokage es solo una vía más. 204 00:23:47,887 --> 00:23:52,637 No necesito seguir el mismo camino que mi padre. 205 00:23:52,637 --> 00:23:55,597 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 206 00:23:55,937 --> 00:23:57,397 "¡Mi historia!". 207 00:23:56,037 --> 00:24:05,117 {\an3}¡Mi historia! 208 00:23:58,057 --> 00:24:00,977 Seguiré mi propio camino del ninja.