1
00:00:13,667 --> 00:00:15,877
Era tu compañero…
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,127
¿Se lo ha comido?
3
00:00:18,687 --> 00:00:19,877
Eres despreciable.
4
00:00:19,877 --> 00:00:23,887
Kinshiki me ofreció su poder
por voluntad propia.
5
00:00:24,287 --> 00:00:29,807
La transmisión de poder
es el código de nuestro clan.
6
00:00:34,807 --> 00:00:37,147
Se acabaron los juegos.
7
00:00:37,787 --> 00:00:41,397
Acabemos con esto.
8
00:00:42,327 --> 00:00:45,827
¡Ignorantes que os oponéis a los dioses!
9
00:02:28,837 --> 00:02:32,697
{\an3}Padre e hijo
10
00:02:30,377 --> 00:02:31,477
¡Mierda!
11
00:02:55,277 --> 00:02:56,787
¡Es muy rápido!
12
00:03:07,657 --> 00:03:09,207
Sabaku…
13
00:03:23,057 --> 00:03:24,617
¡Kazekage!
14
00:03:39,537 --> 00:03:41,997
Ha vencido a los cinco Kages
en un instante.
15
00:03:42,457 --> 00:03:44,417
Qué mal asunto.
16
00:03:48,717 --> 00:03:51,167
Te toca, zorro.
17
00:03:56,417 --> 00:03:57,437
Boruto…
18
00:03:57,437 --> 00:03:58,427
Te encontré.
19
00:04:17,277 --> 00:04:18,447
¡Los puntos de presión!
20
00:04:18,667 --> 00:04:19,947
Eso no es todo.
21
00:04:44,457 --> 00:04:45,687
Papá…
22
00:04:48,777 --> 00:04:50,457
Ya veo.
23
00:04:50,937 --> 00:04:53,937
No eres el mismo individuo de antes.
24
00:04:54,277 --> 00:04:58,317
Más que ser otro individuo,
ahora es un monstruo.
25
00:04:58,657 --> 00:05:02,077
Di lo que quieras.
Ambos somos monstruos.
26
00:05:05,077 --> 00:05:06,297
Papá…
27
00:05:06,857 --> 00:05:09,677
¡Papá!
28
00:05:17,097 --> 00:05:19,297
Esto se ha puersto interesante.
29
00:05:19,777 --> 00:05:23,557
¡Mostrémosle
de qué somos capaces, Sasuke!
30
00:05:23,897 --> 00:05:25,177
¡Sí!
31
00:05:32,157 --> 00:05:33,017
¡Venid!
32
00:05:48,857 --> 00:05:49,997
¡Desgraciado!
33
00:06:22,237 --> 00:06:23,537
¡Vamos, Naruto!
34
00:06:23,537 --> 00:06:24,437
¡Sí!
35
00:06:54,607 --> 00:06:55,977
¡Toma!
36
00:07:04,837 --> 00:07:05,777
¿Qué?
37
00:07:15,077 --> 00:07:16,787
¡Chibaku Tensei!
38
00:07:15,077 --> 00:07:16,787
{\an8}Devastación Planetaria
39
00:07:36,077 --> 00:07:39,437
¡Inukai Takeru no Mikoto!
40
00:07:45,817 --> 00:07:47,657
¡Maldita sea!
41
00:07:55,697 --> 00:07:56,577
¡Sasuke!
42
00:07:59,417 --> 00:08:00,957
¡Muere!
43
00:08:13,937 --> 00:08:16,057
¿Estás bien, Sasuke?
44
00:08:17,657 --> 00:08:19,397
Sí, perfectamente.
45
00:08:20,257 --> 00:08:23,697
Ahí estás, zorro demoníaco.
46
00:08:24,147 --> 00:08:28,027
¡Me quedaré con tu poder!
47
00:08:29,357 --> 00:08:30,737
¡No te lo permitiré!
48
00:08:43,817 --> 00:08:46,817
Te presto el poder de Susanoo.
¡Acaba con él!
49
00:08:46,817 --> 00:08:49,157
Perfecto. Me vendrá de perlas.
50
00:08:59,647 --> 00:09:02,637
¡Morid, seres inferiores!
51
00:09:18,217 --> 00:09:19,497
Es impresionante.
52
00:09:25,417 --> 00:09:27,997
Has acabado con él, Hokage.
53
00:09:27,997 --> 00:09:31,007
No, aún no.
54
00:09:31,997 --> 00:09:33,507
Qué resistente.
55
00:09:33,997 --> 00:09:36,897
Vamos a rematarlo
con una técnica impresionante.
56
00:09:36,897 --> 00:09:39,517
No seas imprudente.
57
00:09:39,857 --> 00:09:43,557
Si absorbe más chakra,
no lograremos nada.
58
00:09:43,557 --> 00:09:44,527
Sí, sí.
59
00:09:46,057 --> 00:09:48,137
Veo que estáis todos bien.
60
00:09:58,257 --> 00:10:01,017
¡Bien! Hemos llegado a tiempo.
61
00:10:02,197 --> 00:10:05,137
¡Katasuke! ¿Cómo han llegado hasta aquí?
62
00:10:05,137 --> 00:10:07,547
Nos seguirían a escondidas.
63
00:10:10,737 --> 00:10:14,617
Procura grabar bien
el poder de las Herramientas Ninja.
64
00:10:14,617 --> 00:10:15,177
¡Sí!
65
00:10:15,637 --> 00:10:18,427
¡Mis Herramientas Ninja
darán el golpe final!
66
00:10:18,877 --> 00:10:19,807
¡No, idiota!
67
00:10:20,237 --> 00:10:22,737
¡No lo hagas, Katasuke!
68
00:10:22,737 --> 00:10:24,797
¡Toma eso!
69
00:10:33,617 --> 00:10:36,697
Ese idiota lo ha arruinado todo.
70
00:10:39,137 --> 00:10:42,327
¿Ha absorbido el chakra?
71
00:10:43,617 --> 00:10:44,837
Sí.
72
00:10:49,377 --> 00:10:50,837
Comprendo.
73
00:10:51,257 --> 00:10:54,347
Eso es similar a nuestros Tan.
74
00:10:54,857 --> 00:10:57,137
Aunque altamente inferior.
75
00:10:57,137 --> 00:11:00,767
Aun así, os lo agradezco, estúpidos.
76
00:11:25,117 --> 00:11:27,717
¡El Kageshibari de Shikamaru!
77
00:11:25,117 --> 00:11:27,717
{\an8}Técnica de Atadura de Sombras
78
00:11:29,477 --> 00:11:33,657
Es la técnica de los Nara.
No puedo moverme.
79
00:11:37,477 --> 00:11:38,597
¡Naruto!
80
00:11:38,957 --> 00:11:39,927
Esto va mal.
81
00:11:41,817 --> 00:11:44,937
Me ensañaré especialmente contigo.
82
00:11:46,577 --> 00:11:49,687
Maldita sea, esto no va nada bien.
83
00:11:50,417 --> 00:11:54,447
Efectivamente. Si lo comprendes, ¡muere!
84
00:11:58,137 --> 00:12:00,657
Mierda, ¿qué puedo hacer?
85
00:12:02,237 --> 00:12:03,477
Boruto,
86
00:12:05,857 --> 00:12:07,587
¿cuál es tu camino del ninja?
87
00:12:07,957 --> 00:12:11,817
¿Mi camino del ninja?
Nunca había pensado en ello.
88
00:12:11,817 --> 00:12:16,087
Eso es algo anticuado,
y creía que dependía de cómo te sentías.
89
00:12:16,087 --> 00:12:17,377
Ya veo.
90
00:12:17,997 --> 00:12:20,577
Quizás sea anticuado,
91
00:12:20,577 --> 00:12:26,977
pero es lo que te impulsará
en esta batalla
92
00:12:26,977 --> 00:12:29,197
y en las que vengan en el futuro.
93
00:12:31,377 --> 00:12:33,817
No lo entiendo.
94
00:12:34,217 --> 00:12:36,457
Lo entenderás en su debido momento.
95
00:12:36,457 --> 00:12:38,317
Deberás hacerlo tú, Boruto.
96
00:12:40,417 --> 00:12:44,217
Te digo que puedes hacerlo.
Cree en mis palabras.
97
00:12:45,417 --> 00:12:46,797
Debo hacerlo yo.
98
00:12:47,597 --> 00:12:49,087
No puedo acobardarme.
99
00:12:49,477 --> 00:12:55,217
Confiaré en Sasuke,
el maestro que confió en mí.
100
00:12:57,377 --> 00:12:58,837
¡Ahora, Boruto!
101
00:13:01,717 --> 00:13:03,677
Debo hacerlo.
102
00:13:04,017 --> 00:13:06,557
¿El Rasengan? ¿Cuándo aprendió a usarlo?
103
00:13:08,277 --> 00:13:10,017
¡Vamos!
104
00:13:12,697 --> 00:13:15,457
Deberías haber permanecido oculto.
105
00:13:22,437 --> 00:13:24,907
¿No lo ha alcanzado?
106
00:13:27,157 --> 00:13:29,177
Es patético.
107
00:13:29,177 --> 00:13:31,167
Ni siquiera me ha alcanzado.
108
00:13:31,737 --> 00:13:33,697
No te preocupes.
109
00:13:34,097 --> 00:13:37,157
¡Todos iréis al mismo lugar!
110
00:13:39,697 --> 00:13:40,917
El Kageshibari…
111
00:13:39,697 --> 00:13:40,917
{\an8}Técnica de Atadura de Sombras
112
00:13:40,917 --> 00:13:41,797
¡Somos libres!
113
00:13:41,797 --> 00:13:43,057
¡Papá!
114
00:13:43,057 --> 00:13:46,017
¡Boruto! ¿Cuándo aprendiste eso?
115
00:13:48,077 --> 00:13:52,257
Accedí a tomarlo como pupilo
solo si aprendía el Rasengan.
116
00:13:52,257 --> 00:13:53,717
Esa era la condición.
117
00:13:54,377 --> 00:13:58,567
Y logró dominarlo en unos días.
118
00:13:59,117 --> 00:14:04,697
Y creó una técnica nueva
sin querer añadiéndole Raiton.
119
00:14:05,177 --> 00:14:07,077
Un Rasengan invisible.
120
00:14:09,157 --> 00:14:12,937
¿Un Rasengan invisible?
¿Él ha creado esa técnica?
121
00:14:12,937 --> 00:14:15,707
¿Yo…? Sasuke…
122
00:14:20,277 --> 00:14:22,047
Qué descarado.
123
00:14:23,057 --> 00:14:26,807
Ni siquiera yo sé cómo lo hago.
124
00:14:27,257 --> 00:14:29,477
El resultado ha sido de primera.
125
00:14:29,477 --> 00:14:31,187
Gracias, Boruto.
126
00:14:31,187 --> 00:14:35,187
¡No creáis que me derrotaréis
tan fácilmente!
127
00:14:37,817 --> 00:14:42,637
Momoshiki Ootsutsuki,
puedes parecer omnipotente,
128
00:14:42,637 --> 00:14:45,697
pero no reaccionaste
a lo que no podías ver.
129
00:14:48,177 --> 00:14:51,037
No os confundáis, gusanos.
130
00:14:51,037 --> 00:14:53,707
¿Qué importa que no pueda verlo?
131
00:14:54,177 --> 00:14:56,997
Basta con que tome esto.
132
00:15:01,317 --> 00:15:04,297
¿Aún guardaba más Tan?
133
00:15:04,297 --> 00:15:07,257
Pretende eliminarnos
con el siguiente ataque.
134
00:15:09,717 --> 00:15:12,017
¿Puedes usar el Rasengan?
135
00:15:13,157 --> 00:15:16,017
Pero no soy lo suficientemente fuerte.
136
00:15:16,437 --> 00:15:17,917
No te preocupes.
137
00:16:00,437 --> 00:16:01,797
Cuánto pesa.
138
00:16:02,277 --> 00:16:06,447
¿Con esto carga papá?
139
00:16:08,097 --> 00:16:11,517
¿Cuánto tuvo que trabajar
para soportarlo?
140
00:16:15,837 --> 00:16:17,957
¡No perderé!
141
00:16:19,217 --> 00:16:21,457
Lo veo. No se repetirá lo de antes.
142
00:16:22,157 --> 00:16:26,697
Imagino que ya sabes que solo
tienes una oportunidad. Vamos.
143
00:16:26,697 --> 00:16:27,697
¡Sí!
144
00:16:39,437 --> 00:16:41,857
¡Así no me venceréis!
145
00:16:54,157 --> 00:16:55,327
¡Cretino!
146
00:17:00,877 --> 00:17:04,177
¡Queda en tus manos, Boruto!
147
00:17:08,177 --> 00:17:11,177
No lo has logrado, insolente.
148
00:17:11,557 --> 00:17:13,057
¿Eso crees?
149
00:17:18,557 --> 00:17:20,187
¡Eres tú!
150
00:17:32,277 --> 00:17:34,447
¡Estoy aquí!
151
00:17:38,977 --> 00:17:40,577
Adelante, Boruto.
152
00:17:40,937 --> 00:17:42,207
¡Rasengan!
153
00:17:46,277 --> 00:17:48,257
Eso ha sido peligroso.
154
00:17:48,257 --> 00:17:51,217
Pero ya dije
que no funcionaría dos veces.
155
00:17:51,217 --> 00:17:53,217
¡Aún no hemos terminado!
156
00:17:59,347 --> 00:18:01,337
¡No me vencerás!
157
00:18:01,337 --> 00:18:03,857
¡Soy Momoshiki Ootsutsuki!
158
00:18:16,537 --> 00:18:19,617
Es imposible. No puedo perder.
159
00:18:26,407 --> 00:18:31,517
¿Puedes sentir mi presencia, humano?
160
00:18:32,687 --> 00:18:33,987
¿Qué…?
161
00:18:36,827 --> 00:18:38,287
Comprendo.
162
00:18:38,287 --> 00:18:42,517
Recibiste con intensidad
el poder de los Ootsutsuki.
163
00:18:42,847 --> 00:18:44,447
Pero eres inmaduro.
164
00:18:44,847 --> 00:18:48,697
No eres capaz de observar
tu propio destino.
165
00:18:49,047 --> 00:18:50,147
Desgraciado…
166
00:18:52,447 --> 00:18:56,457
Yo puedo ver tu destino claramente.
167
00:18:58,247 --> 00:18:59,667
Prepárate.
168
00:18:59,667 --> 00:19:05,607
Esos ojos azules
te lo arrebatarán todo algún día.
169
00:19:05,967 --> 00:19:08,707
Sé consciente.
170
00:19:09,127 --> 00:19:14,727
Aquel que derrota a un dios
no es un individuo ordinario.
171
00:19:15,127 --> 00:19:17,187
No entiendo de qué hablas.
172
00:19:17,467 --> 00:19:24,647
Avanza por tu camino
saboreando ese destino, humano.
173
00:19:36,127 --> 00:19:37,287
¡Boruto!
174
00:19:51,567 --> 00:19:54,127
El mocoso lo ha logrado.
175
00:19:56,007 --> 00:19:57,507
Espléndido.
176
00:20:06,047 --> 00:20:07,707
¿Eh?
177
00:20:08,247 --> 00:20:10,027
¿Esto lo he hecho yo?
178
00:20:10,027 --> 00:20:14,607
Más concretamente fueron Boruto
y un enemigo del clan Ootsutsuki.
179
00:20:15,127 --> 00:20:17,127
¿De verdad?
180
00:20:17,567 --> 00:20:20,067
¿Qué pinto yo aquí?
181
00:20:23,987 --> 00:20:25,587
Ay…
182
00:20:27,167 --> 00:20:29,587
¿Eh? ¿Lo he derrotado?
183
00:20:37,427 --> 00:20:39,607
Al final ha resultado que tenía razón.
184
00:20:40,967 --> 00:20:45,857
Los ninjas siguen siendo iguales,
por mucho que el mundo cambie.
185
00:20:46,307 --> 00:20:47,357
Sí.
186
00:20:48,707 --> 00:20:51,157
Se parece a ti.
187
00:20:52,607 --> 00:20:53,617
¿Tú crees?
188
00:20:54,647 --> 00:20:57,407
Te lo dije, burro.
189
00:21:00,127 --> 00:21:01,667
Estás destrozado.
190
00:21:02,187 --> 00:21:03,627
Tú también.
191
00:21:03,947 --> 00:21:08,207
No compares.
Yo aún me puedo poner de pie solo.
192
00:21:12,427 --> 00:21:15,567
Esta vez he ganado yo.
193
00:21:16,987 --> 00:21:18,167
Sí.
194
00:21:18,167 --> 00:21:23,947
En total, diré que estamos empatados.
195
00:21:44,967 --> 00:21:46,947
"Humano", ¿eh?
196
00:21:52,047 --> 00:21:53,507
Eso es.
197
00:21:54,227 --> 00:21:56,487
Soy el hijo de Naruto Uzumaki,
198
00:21:57,407 --> 00:21:59,207
¡Boruto Uzumaki!
199
00:23:33,367 --> 00:24:05,117
{\an7}Próximo episodio
200
00:23:35,817 --> 00:23:37,457
Eres increíble, Boruto.
201
00:23:37,837 --> 00:23:41,587
Digno nieto del Cuarto
e hijo del Séptimo.
202
00:23:41,587 --> 00:23:44,757
Boruto, quizás debas ser tú el Hokage.
203
00:23:44,757 --> 00:23:47,887
Para mí, ser Hokage es solo una vía más.
204
00:23:47,887 --> 00:23:52,637
No necesito seguir
el mismo camino que mi padre.
205
00:23:52,637 --> 00:23:55,597
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
206
00:23:55,937 --> 00:23:57,397
"¡Mi historia!".
207
00:23:56,037 --> 00:24:05,117
{\an3}¡Mi historia!
208
00:23:58,057 --> 00:24:00,977
Seguiré mi propio camino del ninja.