1
00:00:10,377 --> 00:00:12,767
Tecnica del Proiettile Umano Travolgente!
2
00:00:16,057 --> 00:00:17,257
Pazzesco!
3
00:00:17,807 --> 00:00:18,747
Chocho,
4
00:00:18,747 --> 00:00:22,457
ci sono molte altre tecniche
che ci tramandiamo noi del clan Akimichi.
5
00:00:22,457 --> 00:00:23,987
Che figo!!
6
00:00:23,987 --> 00:00:25,767
Osserva attentamente.
7
00:00:26,187 --> 00:00:27,037
Questa...
8
00:00:27,037 --> 00:00:29,037
è la tecnica segreta definitiva!
9
00:00:30,067 --> 00:00:31,997
Emette tutto il chakra in un solo colpo,
10
00:00:31,997 --> 00:00:34,717
superando i limiti
delle potenzialità del corpo.
11
00:00:34,717 --> 00:00:36,387
La modalità Farfalla!
12
00:00:51,597 --> 00:00:53,467
Hai visto, Chocho?
13
00:00:53,467 --> 00:00:55,167
Anche tu un giorno
imparerai questa tecnica...
14
00:00:58,367 --> 00:01:01,677
Ah, Tomaru, mio principe!
Sei davvero un figo!
15
00:01:10,377 --> 00:01:12,777
Apparteniamo a clan rivali.
16
00:01:13,527 --> 00:01:14,777
Eppure...
17
00:01:15,287 --> 00:01:16,697
Ci siamo innamorati...
18
00:01:17,317 --> 00:01:19,267
Io non ti tradirò mai.
19
00:01:19,837 --> 00:01:21,447
Finché avremo quest'anello,
20
00:01:22,227 --> 00:01:23,587
il nostro amore
21
00:01:24,517 --> 00:01:26,567
continuerà a brillare in eterno.
22
00:01:32,957 --> 00:01:36,277
Forse l'ho cresciuta un po' troppo alla moda?
23
00:01:36,277 --> 00:01:40,597
Durante gli allenamenti di apprendimento delle nostre
tecniche segrete ancestrali, si dà alla TV e alle patatine... {uhm...cpl altini. possiamo mangiare apprendimento o.. Mentre le insegno le nostre tecniche ancestrali,
si dedica a Tv e patatine!}
24
00:01:40,957 --> 00:01:43,577
Non dovrei dirlo di mia figlia,
ma è davvero fantastica!
25
00:01:43,577 --> 00:01:44,927
Ah, papà...
26
00:01:46,707 --> 00:01:48,387
Metti una firma qui?
27
00:01:48,617 --> 00:01:49,827
Una firma?
28
00:01:49,827 --> 00:01:50,487
Sì.
29
00:01:50,487 --> 00:01:53,237
Siccome la prossima missione
sarà una gran rottura,
30
00:01:53,237 --> 00:01:55,087
serve una verifica della nostra identità.
31
00:01:56,467 --> 00:01:59,487
Ma insomma... è un documento importante
ed è tutto appiccicoso?!
32
00:01:59,487 --> 00:02:00,867
Tomaru, mio principe...
33
00:02:01,427 --> 00:02:03,447
Sei davvero un gran gnocco!
34
00:03:45,917 --> 00:03:51,797
{\an3}Super Chocho, modalità Farfalla!!
35
00:04:11,937 --> 00:04:15,497
Sembrerebbe tu sia ormai
più che capace di cambiare forma.
36
00:04:15,497 --> 00:04:17,497
In fondo sei mio figlio.
37
00:04:17,497 --> 00:04:20,027
Sarebbe stato un bel problema,
se non ci fossi riuscito.
38
00:04:20,587 --> 00:04:21,167
Allora?
39
00:04:21,167 --> 00:04:23,517
Parlavi di una firma su un documento, giusto?
40
00:04:27,697 --> 00:04:31,757
Anche il mondo dei ninja
è diventato parecchio formale, eh?
41
00:04:31,757 --> 00:04:33,487
Per la colonna del tutore, volevo chiederti...
42
00:04:33,487 --> 00:04:36,807
Sei mio padre o mia madre?
43
00:04:36,807 --> 00:04:38,287
Cosa devo scriverci?
44
00:04:38,287 --> 00:04:41,037
Che domanda sciocca...
45
00:04:41,037 --> 00:04:41,917
Mah...
46
00:04:41,917 --> 00:04:43,997
Non che per me faccia differenza.
47
00:04:44,497 --> 00:04:45,477
Chiedevo tanto per.
48
00:04:45,707 --> 00:04:48,007
Sono stato un uomo
49
00:04:48,007 --> 00:04:49,707
e anche una donna.
50
00:04:50,647 --> 00:04:51,707
E poi,
51
00:04:51,707 --> 00:04:54,197
sono stato anche qualcosa
che non è di questo mondo.
52
00:04:54,897 --> 00:04:57,767
Ciò che pensano gli estranei
non mi importa minimamente.
53
00:04:57,767 --> 00:05:02,837
La volontà di svelare ogni mistero rivelando
la verità su tutto è una parte essenziale di me.
54
00:05:03,877 --> 00:05:06,217
La cosa ti dispiace, per caso?
55
00:05:07,227 --> 00:05:08,217
Una parte essenziale...
56
00:05:08,687 --> 00:05:11,417
Presto lo capirai anche tu.
57
00:05:12,907 --> 00:05:14,117
Gulp...
58
00:05:14,117 --> 00:05:15,707
Non posso vedere
nell'animo delle persone.
59
00:05:16,477 --> 00:05:17,297
Però...
60
00:05:17,297 --> 00:05:18,977
Posso accertarmi di ciò che provi.
61
00:05:19,757 --> 00:05:20,977
Con i miei occhi...
62
00:05:21,777 --> 00:05:22,977
e con le mie labbra.
63
00:05:23,567 --> 00:05:24,977
No, non possiamo!
64
00:05:25,457 --> 00:05:26,977
Quanto la tira per le lunghe!
65
00:05:28,667 --> 00:05:29,897
Te l'ho detto, no?
66
00:05:30,727 --> 00:05:32,527
Finché avremo quest'anello,
67
00:05:33,557 --> 00:05:35,057
il nostro amore...
68
00:05:36,107 --> 00:05:37,477
brillerà...
69
00:05:37,477 --> 00:05:39,357
in eterno...
70
00:05:39,857 --> 00:05:42,367
Eeh! È da un po'
che ripete le stesse frasi, no?
71
00:05:41,887 --> 00:05:43,457
{\an8}Papà, spostati!
72
00:05:44,247 --> 00:05:46,507
Concentrati un po' sui tuoi allenamenti!
73
00:05:46,857 --> 00:05:48,857
Allora portami qui il mio principe Tomaru.
74
00:05:48,857 --> 00:05:50,517
Portamelo e mi alleno.
75
00:05:50,857 --> 00:05:51,897
Il tuo principe Tomaru?
76
00:05:52,067 --> 00:05:52,937
Già.
77
00:05:53,057 --> 00:05:56,397
Questo Tomaru sta diventando
davvero una mania, eh?
78
00:05:56,797 --> 00:05:58,397
In che senso?
79
00:05:58,397 --> 00:06:02,137
Tu che ti sei scelta uno come papà
non saresti lo stesso una maniaca?
80
00:06:02,347 --> 00:06:03,157
Attenta a come parli!
81
00:06:03,597 --> 00:06:05,317
Colpita e affondata, pfft!
82
00:06:05,317 --> 00:06:06,997
Te la taglio quella linguaccia, figlia!
83
00:06:06,997 --> 00:06:08,187
Vuoi fare a botte con mamma, eh?
84
00:06:08,677 --> 00:06:10,357
Su, su! Calmatevi.
85
00:06:10,357 --> 00:06:12,207
Io vi adoro tutte e due.
86
00:06:16,217 --> 00:06:20,687
Uffaaaa, ma perché
mio padre è così tonto?
87
00:06:20,687 --> 00:06:22,237
Cavolo...
88
00:06:23,497 --> 00:06:24,577
Mah...
89
00:06:24,577 --> 00:06:27,717
Temo di capire sin troppo bene cosa
voglia dire avere un padre poco perspicace...
90
00:06:34,177 --> 00:06:35,947
Toh, intanto mangiati queste.
91
00:06:35,947 --> 00:06:37,197
Sono al sapore di consommé.
92
00:06:38,217 --> 00:06:41,637
Le calorie risolvono
la maggior parte delle questioni.
93
00:06:41,637 --> 00:06:42,827
Grazie...
94
00:06:42,827 --> 00:06:44,577
Le preferivi al gusto sushi?
95
00:06:45,877 --> 00:06:48,817
Col cavolo che mi faccio
influenzare l'esistenza dalle calorie!
96
00:06:48,817 --> 00:06:50,817
Ecco il mio motto.
97
00:06:51,577 --> 00:06:52,247
Però...
98
00:06:52,577 --> 00:06:55,767
Non posso far finta
di non vedere la tua espressione.
99
00:06:56,087 --> 00:06:56,927
Quindi,
100
00:06:56,927 --> 00:06:59,537
ho deciso che la mia migliore amica
invece può influenzarla.
101
00:07:01,067 --> 00:07:02,557
Perché io...
102
00:07:02,557 --> 00:07:04,007
Ho un cuore grande!
103
00:07:04,717 --> 00:07:05,717
Grazie.
104
00:07:06,327 --> 00:07:08,997
Chocho, hai anche un cuore enorme!
105
00:07:11,037 --> 00:07:12,017
Anche?
106
00:07:14,437 --> 00:07:16,507
Un! Un cuore enorme!
107
00:07:16,697 --> 00:07:18,507
È uscita allo scoperto, eh?
108
00:07:18,507 --> 00:07:21,527
La voce maligna dentro di te
che sparla della tua migliore amica?!
109
00:07:22,077 --> 00:07:23,677
Chocho, io ti voglio tanto bene!
110
00:07:23,677 --> 00:07:28,277
Beh, per un cuore grande come il mio serve
anche un corpo di una certa dimensione...
111
00:07:28,277 --> 00:07:31,387
Lo sapevo, sei sempre perfetta!
112
00:07:31,387 --> 00:07:33,817
Quasi, dai. Quasi perfetta!
113
00:07:33,817 --> 00:07:36,727
Mi manca soltanto una cosa...
114
00:07:36,727 --> 00:07:37,537
Cosa?
115
00:07:37,877 --> 00:07:39,387
Ma ovvio, un uomo!
116
00:07:39,387 --> 00:07:42,157
Ma soltanto se appartiene alla categoria "figo"!
117
00:07:48,757 --> 00:07:49,847
Anche se...
118
00:07:49,847 --> 00:07:51,177
Per raggiungere quest'obiettivo
119
00:07:51,177 --> 00:07:54,517
dovrò per forza ridurre un po'
le dimensioni di questo corpo.
120
00:07:54,967 --> 00:07:56,927
Vuoi dire che ti metterai a dieta?
121
00:07:56,927 --> 00:07:59,157
Che fai, mi prendi in giro?
122
00:07:59,157 --> 00:08:02,187
Pronto, pronto?!
Non hai sentito il mio motto?
123
00:08:02,187 --> 00:08:05,007
Col cavolo che mi faccio influenzare
l'esistenza dalle calorie!
124
00:08:05,007 --> 00:08:05,947
Non esiste!
125
00:08:06,237 --> 00:08:07,057
Però...
126
00:08:07,057 --> 00:08:09,947
in che altro modo potresti ridurre
le dimensioni del tuo corpo?
127
00:08:11,517 --> 00:08:12,927
Guarda qui.
128
00:08:22,187 --> 00:08:23,457
Chocho?
129
00:08:38,817 --> 00:08:39,967
E questa?!
130
00:08:40,487 --> 00:08:42,997
Una tecnica segreta del clan Akimichi.
131
00:08:42,997 --> 00:08:43,887
Ebbene sì.
132
00:08:43,887 --> 00:08:44,907
L'ho chiamata...
133
00:08:44,907 --> 00:08:47,237
"Super Chocho! Modalità Farfalla!".
134
00:08:47,237 --> 00:08:48,487
Super Chocho
135
00:08:47,237 --> 00:08:48,487
Modalità
Farfalla
136
00:08:50,197 --> 00:08:51,477
Incredibile!
137
00:08:51,477 --> 00:08:53,137
Sei veramente perfetta!
138
00:08:53,137 --> 00:08:55,767
Però, al contrario di mio padre,
139
00:08:55,767 --> 00:08:58,027
quando la faccio non riesco più
a usare tutta la mia forza.
140
00:08:58,027 --> 00:09:00,007
Eh? Ma allora non va bene!
141
00:09:00,267 --> 00:09:02,007
Ma figurati, anzi!
142
00:09:02,007 --> 00:09:06,757
Fosse quello il problema, il vero guaio è
che gli sguardi degli uomini si intensificano!
143
00:09:08,027 --> 00:09:09,947
Su, andiamo, andiamo!
144
00:09:18,267 --> 00:09:20,447
Guardia del corpo
di un attore famoso, hai detto?
145
00:09:20,447 --> 00:09:21,287
Sì.
146
00:09:21,287 --> 00:09:24,587
È una missione in comune con la Squadra 11.
147
00:09:24,967 --> 00:09:27,297
Mah, potendo scegliere, anziché un attore uomo,
148
00:09:27,297 --> 00:09:30,347
avrei preferito fare da scorta a un'attrice!
149
00:09:30,637 --> 00:09:32,837
Ma non è la stessa cosa?
150
00:09:33,237 --> 00:09:34,717
No!
151
00:09:34,717 --> 00:09:37,947
È un bel problema,
cambia molto la mia voglia di farlo!
152
00:09:39,037 --> 00:09:39,967
Sei in ritardo!
153
00:09:40,327 --> 00:09:42,857
Rispetta gli orari stabiliti!
154
00:09:43,297 --> 00:09:45,127
E dai, scusa!
155
00:09:47,007 --> 00:09:49,157
S-Senti, Sarada...
156
00:09:49,157 --> 00:09:51,157
quella ragazza per caso...
157
00:09:54,987 --> 00:09:57,677
L-Lietissimo di conoscerla!
158
00:09:57,677 --> 00:09:58,437
Io...
159
00:09:58,437 --> 00:09:59,947
Sono Boruto Uzumaki!
160
00:09:59,947 --> 00:10:01,637
Guarda che quella è Chocho.
161
00:10:01,637 --> 00:10:04,197
Scemo!! Come fa questa bellezza
a essere Chocho, me lo dici?!
162
00:10:04,197 --> 00:10:05,637
Non essere così maleducato!
163
00:10:07,237 --> 00:10:09,567
Sei tu quello maleducato qui!
164
00:10:10,017 --> 00:10:11,567
Ma sul serio?!
165
00:10:11,567 --> 00:10:13,017
Ditemi che non è vero...
166
00:10:13,377 --> 00:10:15,787
Ecco come sono i maschi, tutti così!
167
00:10:16,347 --> 00:10:19,397
Che hai, ti sei ammalata?
168
00:10:19,397 --> 00:10:22,917
Non ho nessuna malattia, sono sanissima.
169
00:10:22,917 --> 00:10:25,297
Sono sempre io, anche in questa versione.
170
00:10:25,697 --> 00:10:27,917
Chocho, tu sei davvero...
171
00:10:27,917 --> 00:10:29,277
libera, giusto?
172
00:10:29,277 --> 00:10:32,797
E allora, che vuoi?
Per carità, niente dichiarazioni! Via, scio'!
173
00:10:33,317 --> 00:10:34,277
Scusami, però,
174
00:10:34,277 --> 00:10:36,837
non aspiro neanche lontanamente
a una vita tutta rose e fiori
175
00:10:36,837 --> 00:10:38,997
con un tipo banale e insignificante come te!
176
00:10:40,097 --> 00:10:41,807
Torna a parlarmi quando sarai un altro!
177
00:10:42,647 --> 00:10:44,807
I sintomi continuano a espandersi...
178
00:10:45,477 --> 00:10:48,477
Io le ho detto libera nel senso
di "che fa quello che vuole"...
179
00:10:56,857 --> 00:10:58,737
Che cos'è questo presentimento che ho?
180
00:10:58,737 --> 00:11:04,397
Non posso fare a meno di pensare che oggi
avrò un succulento incontro con un gran figo!
181
00:11:04,397 --> 00:11:07,717
La bistecca è molto meglio
delle costolette, vero, Sarada?
182
00:11:09,157 --> 00:11:10,327
P-Può essere...
183
00:11:11,947 --> 00:11:13,327
Ehi, tu là davanti.
184
00:11:15,807 --> 00:11:17,217
Ecco la mia bistecca succulenta!
185
00:11:19,257 --> 00:11:20,727
Sapresti dirmi per caso
186
00:11:20,727 --> 00:11:22,097
dov'è l'ufficio dell'Hokage?
187
00:11:22,447 --> 00:11:23,497
Ehm...
188
00:11:23,497 --> 00:11:25,577
Per caso i signori sono i due che...
189
00:11:25,927 --> 00:11:27,547
Vi chiedo scusa!
190
00:11:28,037 --> 00:11:29,327
Io mi chiamo Tomaru.
191
00:11:29,327 --> 00:11:31,697
Lei si chiama Ashina,
interpreta la mia partner.
192
00:11:31,697 --> 00:11:32,697
Salve.
193
00:11:32,697 --> 00:11:35,617
Siamo venuti per una missione
che avevamo richiesto all'Hokage,
194
00:11:35,617 --> 00:11:36,607
però ci siamo persi.
195
00:11:37,147 --> 00:11:39,847
Allora siete voi che
avete chiesto questa missione?!
196
00:11:40,437 --> 00:11:42,117
Che sorpresona! Vero, Chocho?!
197
00:11:43,857 --> 00:11:45,177
Chocho?
198
00:11:47,867 --> 00:11:49,117
È proprio qui davanti.
199
00:11:49,877 --> 00:11:52,407
Siete davvero gentili, mi sento a mio agio.
200
00:11:52,407 --> 00:11:54,167
Vero Ashina?
201
00:11:54,167 --> 00:11:55,117
Mah, sì.
202
00:11:59,967 --> 00:12:01,467
Prego.
203
00:12:01,467 --> 00:12:02,667
Grazie.
204
00:12:07,297 --> 00:12:09,897
Ehi, Chocho?! Che ti è successo,
come mai quel fisico?
205
00:12:09,897 --> 00:12:10,597
Che hai, ti senti ma...
206
00:12:10,597 --> 00:12:12,807
Sto benissimo.
207
00:12:13,287 --> 00:12:16,007
Hai usato di nuovo quella tecnica?
208
00:12:16,007 --> 00:12:18,657
Puzzi di fregatura da tutte le parti,
con quest'aspetto.
209
00:12:19,137 --> 00:12:20,777
Ci siete tutti, giusto?
210
00:12:21,307 --> 00:12:22,267
Bene.
211
00:12:22,267 --> 00:12:24,667
Forse ve ne sarete già accorti,
212
00:12:24,667 --> 00:12:25,847
ma la missione di oggi è...
213
00:12:25,847 --> 00:12:26,767
Signor Hokage!
214
00:12:27,997 --> 00:12:29,067
Forse...
215
00:12:29,067 --> 00:12:32,317
è meglio se spiego
direttamente io in cosa consiste.
216
00:12:44,497 --> 00:12:45,527
In realtà...
217
00:12:45,527 --> 00:12:47,797
la signorina Ashina e io...
218
00:12:49,047 --> 00:12:50,937
abbiamo ricevuto minacce di morte!
219
00:12:57,697 --> 00:13:01,497
Fermate subito le riprese.
Altrimenti Tomaru e Ashina
li ammazzo io.
Questo è un avvertimento.
220
00:13:01,787 --> 00:13:04,107
Avete un'idea su chi possa essere il colpevole?
221
00:13:04,387 --> 00:13:07,517
Visto che interpretano una coppia innamorata,
222
00:13:07,517 --> 00:13:10,977
pensavamo potesse essere opera di qualche
fan accanito che non sopportava la cosa...
223
00:13:10,977 --> 00:13:14,137
Anche essere molto famosi
non è sempre facile...
224
00:13:14,137 --> 00:13:16,737
Non è la prima volta
che riceviamo minacce.
225
00:13:16,737 --> 00:13:18,737
Signor produttore,
anche lei forse esagera un po'.
226
00:13:18,737 --> 00:13:21,067
Però adesso siamo passati
a minacce di morte...
227
00:13:21,067 --> 00:13:23,287
Non possiamo certo lasciar correre.
228
00:13:23,287 --> 00:13:26,807
Certo che le attrici
hanno persino un profumo diverso!
229
00:13:26,807 --> 00:13:29,277
Ne abbiamo anche una
che puzza di calorie!
230
00:13:29,877 --> 00:13:30,897
Sarada...
231
00:13:30,897 --> 00:13:33,607
Per caso il mio corpo puzza di consommé?
232
00:13:33,607 --> 00:13:34,737
No.
233
00:13:36,667 --> 00:13:37,237
Bene.
234
00:13:37,577 --> 00:13:39,717
La Squadra 7 si occuperà
della signorina Ashina.
235
00:13:39,717 --> 00:13:40,277
Evvai!
236
00:13:40,697 --> 00:13:43,287
la Squadra 11
andrà col signor Tomaru.
237
00:13:43,717 --> 00:13:45,287
E da adesso,
238
00:13:45,287 --> 00:13:47,527
dichiaro aperta la vostra missione di guardia.
239
00:13:47,527 --> 00:13:48,457
Sissignore!
240
00:13:48,457 --> 00:13:51,217
Villaggio della Foglia Set cinematografico
241
00:13:51,217 --> 00:13:53,327
3
242
00:13:52,967 --> 00:13:54,227
5
243
00:14:02,067 --> 00:14:03,677
I set dei telefilm
244
00:14:03,677 --> 00:14:05,917
visti dal vivo sono davvero imbarazzanti!
245
00:14:05,917 --> 00:14:07,477
Di' che sono spogli, al limite!
246
00:14:08,857 --> 00:14:10,667
Tu devi stare qui.
247
00:14:10,667 --> 00:14:12,807
Non stare al fianco del protagonista, intesi?
248
00:14:12,807 --> 00:14:14,097
Me ne guarderò bene.
249
00:14:14,097 --> 00:14:15,237
Buon lavoro!
250
00:14:15,237 --> 00:14:16,487
Ah, Tomaru!
251
00:14:16,487 --> 00:14:19,977
Adesso giriamo la scena strappalacrime,
per cui dacci dentro come sempre, ok?
252
00:14:20,247 --> 00:14:22,037
Agli ordini, signor regista.
253
00:14:23,227 --> 00:14:24,037
Eh?
254
00:14:24,427 --> 00:14:26,407
Sarà finito l'inchiostro?
255
00:14:27,527 --> 00:14:28,817
Se ti serve...
256
00:14:28,817 --> 00:14:30,357
Grazie!
257
00:14:30,357 --> 00:14:32,497
Ehm... tu ti chiami Chocho, vero?
258
00:14:32,497 --> 00:14:33,517
Forse.
259
00:14:33,907 --> 00:14:36,097
Il set è pronto!
260
00:14:39,687 --> 00:14:41,047
Che caldo...
261
00:14:42,377 --> 00:14:43,677
Un asciugamano?
262
00:14:43,677 --> 00:14:45,227
Tu sì che sai cosa fare!
263
00:14:46,067 --> 00:14:48,237
Entriamo in pausa pranzo!
264
00:14:49,787 --> 00:14:50,777
Vediamo,
265
00:14:50,777 --> 00:14:52,737
cosa ci sarà nel pranzo di oggi?
266
00:14:52,977 --> 00:14:54,427
Ti va?
267
00:14:54,427 --> 00:14:55,637
Sei una garanzia!
268
00:14:56,217 --> 00:14:58,057
Ah, manca qualcosa da bere...
269
00:14:58,647 --> 00:15:00,057
Un attimo d'attesa...
270
00:15:05,757 --> 00:15:09,377
La ragazza di nome Chocho
ha proprio un'aria misteriosa, eh?
271
00:15:10,097 --> 00:15:11,477
Mi piace questa cosa...
272
00:15:11,477 --> 00:15:15,627
In effetti misteriosa è misteriosa, vero, Inojin?
273
00:15:15,627 --> 00:15:17,507
Deve avere un sacco di segreti!
274
00:15:19,277 --> 00:15:21,867
Sicuramente è una timidona.
275
00:15:25,197 --> 00:15:27,777
Il sorriso di quel tizio...
non mi piace per nulla.
276
00:15:27,777 --> 00:15:28,997
Neanche a me.
277
00:15:29,867 --> 00:15:33,287
A Boruto e compagni è andata molto meglio!
278
00:15:32,537 --> 00:15:35,537
Camerino
della signorina
Ashina
279
00:15:33,287 --> 00:15:36,777
Anche io avrei preferito essere
la guardia del corpo di un'attrice!
280
00:15:37,797 --> 00:15:38,497
Acqua!
281
00:15:38,697 --> 00:15:39,977
S-Sissignora!
282
00:15:42,867 --> 00:15:44,537
Il vento che fine ha fatto?
Ne voglio di più!
283
00:15:45,527 --> 00:15:47,757
Pensa che lo fai per diventare Hokage!
284
00:15:47,757 --> 00:15:49,547
Stramaledetta!
285
00:15:49,717 --> 00:15:52,037
Continua a sventolare senza mugugnare.
286
00:15:55,687 --> 00:15:56,887
Continua.
287
00:15:56,887 --> 00:15:58,657
"Splendida signorina Ashina,
288
00:15:58,657 --> 00:16:00,857
è la prima volta che Vi scrivo una lettera".
289
00:16:00,857 --> 00:16:01,507
La prossima.
290
00:16:02,107 --> 00:16:03,177
"Signorina Ashina,
291
00:16:03,177 --> 00:16:04,557
siete una creatura divina..."
292
00:16:04,557 --> 00:16:05,387
La prossima.
293
00:16:06,247 --> 00:16:08,147
"Un giorno finirai all'inferno, lo sai?".
294
00:16:09,187 --> 00:16:09,907
La prossima.
295
00:16:10,317 --> 00:16:12,907
M-Ma quella non era
una lettera di minaccia, e dai!?
296
00:16:13,067 --> 00:16:14,637
Ve l'ho detto, no?
297
00:16:14,637 --> 00:16:16,887
Le lettere di minaccia sono pane quotidiano.
298
00:16:16,887 --> 00:16:18,887
Non posso mica prendermela per tutte quante...
299
00:16:18,887 --> 00:16:19,397
La prossima.
300
00:16:19,997 --> 00:16:22,817
"Carissima signorina Ashina,
dal primo giorno in cui vi ho vista..."
301
00:16:22,817 --> 00:16:23,997
Ehi, tu! Quattrocchi laggiù!
302
00:16:23,997 --> 00:16:25,397
Vammi a comprare caramelle per la gola.
303
00:16:33,467 --> 00:16:34,587
Qualcosa da bere?
304
00:16:34,587 --> 00:16:36,667
Non so cosa ti piaccia,
305
00:16:36,667 --> 00:16:38,137
per cui ho preso tutto quanto.
306
00:16:39,047 --> 00:16:40,627
Come sei gentile!
307
00:16:40,627 --> 00:16:42,677
Ma no, niente di particolare,
faccio sempre così.
308
00:16:43,477 --> 00:16:47,187
Una ragazza bella, intelligente
e premurosa come te
309
00:16:47,187 --> 00:16:49,307
è l'ideale di ogni uomo.
310
00:16:54,147 --> 00:16:55,187
Io vado.
311
00:17:05,597 --> 00:17:08,317
Scemascemascema!
Sono una gran scema!
312
00:17:08,317 --> 00:17:10,737
Uffa, che razza di farsa!
313
00:17:10,737 --> 00:17:14,057
Perché non riesco a comportarmi normalmente
di fronte al mio principe Tomaru?!
314
00:17:14,057 --> 00:17:15,077
Che vergogna!
315
00:17:18,417 --> 00:17:19,277
Chocho.
316
00:17:20,217 --> 00:17:21,987
Co-Cosa c'è?
317
00:17:21,987 --> 00:17:24,097
Io... ho un sacco da fare...
318
00:17:24,407 --> 00:17:26,097
Che ti è preso?
319
00:17:26,097 --> 00:17:28,857
Chocho, tu non sei il tipo
che si dedica completamente agli altri!
320
00:17:29,047 --> 00:17:30,507
Non è vero...
321
00:17:30,507 --> 00:17:32,507
Io sono così con tutti,
322
00:17:32,507 --> 00:17:34,297
sono quella di sempre.
323
00:17:34,297 --> 00:17:36,917
Non sembri avere niente
in comune con la Chocho di sempre!
324
00:17:37,367 --> 00:17:38,327
Ah, giusto. Queste...
325
00:17:39,037 --> 00:17:41,617
Ecco qui, quelle che mi hai dato,
patatine al gusto consommé.
326
00:17:43,717 --> 00:17:44,677
Non le voglio.
327
00:17:44,677 --> 00:17:46,057
Adesso non mi vanno.
328
00:17:46,057 --> 00:17:46,797
Ma come?
329
00:17:46,797 --> 00:17:49,497
A volte nemmeno io ho voglia di mangiare!
330
00:17:51,447 --> 00:17:52,757
Chocho...
331
00:18:01,307 --> 00:18:02,917
Ah, Chocho!
332
00:18:03,397 --> 00:18:04,487
Meno male,
333
00:18:04,487 --> 00:18:06,417
prima mi sono scordato di dirti una cosa.
334
00:18:07,977 --> 00:18:08,987
Questo qui
335
00:18:08,987 --> 00:18:11,917
è un prezioso oggetto di scena,
potresti custodirlo tu?
336
00:18:12,417 --> 00:18:14,347
Con le minacce che stiamo ricevendo,
337
00:18:14,347 --> 00:18:16,177
anche tenerlo in camerino è pericoloso.
338
00:18:16,627 --> 00:18:18,467
Que-Questo è...
339
00:18:18,707 --> 00:18:19,927
Grazie mille.
340
00:18:19,927 --> 00:18:22,087
Mia cara guardia del corpo.
341
00:18:35,017 --> 00:18:37,427
Finché avremo quest'anello,
342
00:18:38,077 --> 00:18:39,527
il nostro amore...
343
00:18:41,117 --> 00:18:44,437
Continuerà a brillare in eterno...
344
00:18:46,387 --> 00:18:48,477
Ho deciso!
345
00:18:48,477 --> 00:18:50,097
Io sposerò il mio principe Tomaru!
346
00:18:50,587 --> 00:18:52,787
Stop agli allenamenti ninja!
347
00:18:52,787 --> 00:18:55,217
Si dia inizio agli allenamenti
per diventare una sposa!
348
00:18:55,797 --> 00:18:57,307
Tomaru, mio principe!
349
00:18:57,307 --> 00:19:00,107
Che data scegliamo per la cerimonia?
350
00:19:04,557 --> 00:19:05,537
Sta bene?
351
00:19:06,277 --> 00:19:07,917
Io sì, ma...
352
00:19:23,097 --> 00:19:23,777
Chi è là?!
353
00:19:25,897 --> 00:19:27,157
Dove ti eri cacciata?!
354
00:19:27,157 --> 00:19:27,767
Scusa!
355
00:19:27,927 --> 00:19:28,807
La signorina Ashina?
356
00:19:28,807 --> 00:19:29,997
È con Mitsuki!
357
00:19:29,997 --> 00:19:31,027
Com'è la situazione qui?
358
00:19:33,767 --> 00:19:34,887
Ha qualcosa in mano!
359
00:19:37,527 --> 00:19:39,227
Arte del Vento! Palmi dell'Uragano!
360
00:19:40,787 --> 00:19:41,477
Un clone?!
361
00:19:47,617 --> 00:19:48,817
Merda, una cortina fumogena?!
362
00:19:50,947 --> 00:19:52,117
Forza, venite qui!
363
00:19:55,357 --> 00:19:56,377
Evvai!
364
00:19:58,177 --> 00:19:58,827
Si è mosso!
365
00:19:59,017 --> 00:19:59,907
Non ci sfuggirai!
366
00:19:59,907 --> 00:20:01,077
i prenderemo e vuoterai il sacco!
367
00:20:02,617 --> 00:20:05,157
Arte Ninja! Ultra Illustrazione Animale!
368
00:20:11,937 --> 00:20:12,887
C-Cosa?
369
00:20:13,927 --> 00:20:15,147
Chocho, il colpo di grazia!
370
00:20:15,447 --> 00:20:16,377
Arriva!
371
00:20:16,377 --> 00:20:17,897
Rebound!
372
00:20:18,087 --> 00:20:20,907
Aaand Tecnica dell'Espansio...
373
00:20:25,837 --> 00:20:27,207
Oh, no!
374
00:20:30,177 --> 00:20:30,657
Ehi!
375
00:20:35,127 --> 00:20:35,827
Cazzo!
376
00:20:35,827 --> 00:20:36,737
Inseguiamolo!
377
00:20:36,737 --> 00:20:38,617
Datti una regolata, Chocho!
378
00:20:39,197 --> 00:20:41,057
Facile dirlo per te...
379
00:20:42,337 --> 00:20:48,477
1 2
380
00:20:42,337 --> 00:20:48,477
3
381
00:20:48,857 --> 00:20:49,897
Chiedo scusa!
382
00:20:49,897 --> 00:20:51,987
Me lo sono lasciato sfuggire,
è tutta colpa mia.
383
00:20:52,257 --> 00:20:54,177
E adesso come riparerete al danno?
384
00:20:54,417 --> 00:20:56,467
Per colpa vostra
che facevate i lavativi,
385
00:20:56,467 --> 00:20:58,467
la nostra attrice si è ferita!
386
00:20:58,467 --> 00:21:00,657
Dovremo trovare
in tutta fretta una sostituta,
387
00:21:00,657 --> 00:21:03,077
altrimenti la puntata non andrà in onda!
388
00:21:04,197 --> 00:21:05,677
Scusi, signor produttore...
389
00:21:08,567 --> 00:21:11,677
Che ne dice di dar loro una chance di rimediare?
390
00:21:11,677 --> 00:21:13,337
Cosa intendi?
391
00:21:13,337 --> 00:21:14,597
Prenda come sostituta
392
00:21:14,597 --> 00:21:16,487
per il ruolo la signorina Chocho.
393
00:21:17,267 --> 00:21:18,507
I-Io?!
394
00:21:20,547 --> 00:21:22,417
Prima, quando hai fatto
quella specie di farfalla...
395
00:21:22,417 --> 00:21:24,327
eri stupenda.
396
00:21:24,327 --> 00:21:27,777
Credo sia un ruolo fatto apposta per te.
397
00:21:28,437 --> 00:21:29,317
E poi,
398
00:21:29,977 --> 00:21:32,257
c'è una scena veramente magnifica.
399
00:21:34,217 --> 00:21:37,127
Romy e Julie
400
00:21:37,127 --> 00:21:39,387
3
401
00:21:47,877 --> 00:21:50,897
Si abbracciano
stretti,
scambiandosi
un bacio
appassionato
402
00:21:50,897 --> 00:21:53,907
scambiandosi
un bacio
appassionato
403
00:21:51,947 --> 00:21:53,897
Una scena di bacio?!
404
00:21:54,497 --> 00:21:57,017
Eccolaaaa!!!
405
00:21:57,017 --> 00:21:58,727
Ci siamo!!!!!!!!
406
00:21:58,727 --> 00:22:02,037
Ci siamoooo!!!
407
00:23:33,397 --> 00:24:04,407
{\an7}ANTICIPAZIONI
408
00:23:34,727 --> 00:23:36,297
Mah, come potrei dire...
409
00:23:36,297 --> 00:23:38,287
Quando si arriva al mio livello,
410
00:23:38,287 --> 00:23:40,807
mi scrivono anche
un copione su misura, tipo?
411
00:23:40,807 --> 00:23:43,797
Scelgono l'angolo di inquadratura
che mi fa risaltare meglio, diciamo?
412
00:23:44,127 --> 00:23:47,687
Quindi visto che nella scena del bacio
reciterò anche io...
413
00:23:47,687 --> 00:23:49,537
Chocho, le riprese stanno per inziare!
414
00:23:53,087 --> 00:23:56,107
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
415
00:23:56,117 --> 00:24:04,447
{\an3}Super Chocho, Modalità Bacio ! !
416
00:23:56,167 --> 00:23:57,967
{\an9}Super Chocho,
Modalità Bacio!
417
00:23:57,967 --> 00:23:59,247
{\an9}Voglio proprio testarli,
418
00:23:59,247 --> 00:24:01,047
{\an9}i tuoi occhi e...
419
00:24:01,047 --> 00:24:02,447
{\an9}le tue labbra!