1 00:00:10,377 --> 00:00:12,767 Tecnica del Proiettile Umano Travolgente! 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,257 Pazzesco! 3 00:00:17,807 --> 00:00:18,747 Chocho, 4 00:00:18,747 --> 00:00:22,457 ci sono molte altre tecniche che ci tramandiamo noi del clan Akimichi. 5 00:00:22,457 --> 00:00:23,987 Che figo!! 6 00:00:23,987 --> 00:00:25,767 Osserva attentamente. 7 00:00:26,187 --> 00:00:27,037 Questa... 8 00:00:27,037 --> 00:00:29,037 è la tecnica segreta definitiva! 9 00:00:30,067 --> 00:00:31,997 Emette tutto il chakra in un solo colpo, 10 00:00:31,997 --> 00:00:34,717 superando i limiti delle potenzialità del corpo. 11 00:00:34,717 --> 00:00:36,387 La modalità Farfalla! 12 00:00:51,597 --> 00:00:53,467 Hai visto, Chocho? 13 00:00:53,467 --> 00:00:55,167 Anche tu un giorno imparerai questa tecnica... 14 00:00:58,367 --> 00:01:01,677 Ah, Tomaru, mio principe! Sei davvero un figo! 15 00:01:10,377 --> 00:01:12,777 Apparteniamo a clan rivali. 16 00:01:13,527 --> 00:01:14,777 Eppure... 17 00:01:15,287 --> 00:01:16,697 Ci siamo innamorati... 18 00:01:17,317 --> 00:01:19,267 Io non ti tradirò mai. 19 00:01:19,837 --> 00:01:21,447 Finché avremo quest'anello, 20 00:01:22,227 --> 00:01:23,587 il nostro amore 21 00:01:24,517 --> 00:01:26,567 continuerà a brillare in eterno. 22 00:01:32,957 --> 00:01:36,277 Forse l'ho cresciuta un po' troppo alla moda? 23 00:01:36,277 --> 00:01:40,597 Durante gli allenamenti di apprendimento delle nostre tecniche segrete ancestrali, si dà alla TV e alle patatine... {uhm...cpl altini. possiamo mangiare apprendimento o.. Mentre le insegno le nostre tecniche ancestrali, si dedica a Tv e patatine!} 24 00:01:40,957 --> 00:01:43,577 Non dovrei dirlo di mia figlia, ma è davvero fantastica! 25 00:01:43,577 --> 00:01:44,927 Ah, papà... 26 00:01:46,707 --> 00:01:48,387 Metti una firma qui? 27 00:01:48,617 --> 00:01:49,827 Una firma? 28 00:01:49,827 --> 00:01:50,487 Sì. 29 00:01:50,487 --> 00:01:53,237 Siccome la prossima missione sarà una gran rottura, 30 00:01:53,237 --> 00:01:55,087 serve una verifica della nostra identità. 31 00:01:56,467 --> 00:01:59,487 Ma insomma... è un documento importante ed è tutto appiccicoso?! 32 00:01:59,487 --> 00:02:00,867 Tomaru, mio principe... 33 00:02:01,427 --> 00:02:03,447 Sei davvero un gran gnocco! 34 00:03:45,917 --> 00:03:51,797 {\an3}Super Chocho, modalità Farfalla!! 35 00:04:11,937 --> 00:04:15,497 Sembrerebbe tu sia ormai più che capace di cambiare forma. 36 00:04:15,497 --> 00:04:17,497 In fondo sei mio figlio. 37 00:04:17,497 --> 00:04:20,027 Sarebbe stato un bel problema, se non ci fossi riuscito. 38 00:04:20,587 --> 00:04:21,167 Allora? 39 00:04:21,167 --> 00:04:23,517 Parlavi di una firma su un documento, giusto? 40 00:04:27,697 --> 00:04:31,757 Anche il mondo dei ninja è diventato parecchio formale, eh? 41 00:04:31,757 --> 00:04:33,487 Per la colonna del tutore, volevo chiederti... 42 00:04:33,487 --> 00:04:36,807 Sei mio padre o mia madre? 43 00:04:36,807 --> 00:04:38,287 Cosa devo scriverci? 44 00:04:38,287 --> 00:04:41,037 Che domanda sciocca... 45 00:04:41,037 --> 00:04:41,917 Mah... 46 00:04:41,917 --> 00:04:43,997 Non che per me faccia differenza. 47 00:04:44,497 --> 00:04:45,477 Chiedevo tanto per. 48 00:04:45,707 --> 00:04:48,007 Sono stato un uomo 49 00:04:48,007 --> 00:04:49,707 e anche una donna. 50 00:04:50,647 --> 00:04:51,707 E poi, 51 00:04:51,707 --> 00:04:54,197 sono stato anche qualcosa che non è di questo mondo. 52 00:04:54,897 --> 00:04:57,767 Ciò che pensano gli estranei non mi importa minimamente. 53 00:04:57,767 --> 00:05:02,837 La volontà di svelare ogni mistero rivelando la verità su tutto è una parte essenziale di me. 54 00:05:03,877 --> 00:05:06,217 La cosa ti dispiace, per caso? 55 00:05:07,227 --> 00:05:08,217 Una parte essenziale... 56 00:05:08,687 --> 00:05:11,417 Presto lo capirai anche tu. 57 00:05:12,907 --> 00:05:14,117 Gulp... 58 00:05:14,117 --> 00:05:15,707 Non posso vedere nell'animo delle persone. 59 00:05:16,477 --> 00:05:17,297 Però... 60 00:05:17,297 --> 00:05:18,977 Posso accertarmi di ciò che provi. 61 00:05:19,757 --> 00:05:20,977 Con i miei occhi... 62 00:05:21,777 --> 00:05:22,977 e con le mie labbra. 63 00:05:23,567 --> 00:05:24,977 No, non possiamo! 64 00:05:25,457 --> 00:05:26,977 Quanto la tira per le lunghe! 65 00:05:28,667 --> 00:05:29,897 Te l'ho detto, no? 66 00:05:30,727 --> 00:05:32,527 Finché avremo quest'anello, 67 00:05:33,557 --> 00:05:35,057 il nostro amore... 68 00:05:36,107 --> 00:05:37,477 brillerà... 69 00:05:37,477 --> 00:05:39,357 in eterno... 70 00:05:39,857 --> 00:05:42,367 Eeh! È da un po' che ripete le stesse frasi, no? 71 00:05:41,887 --> 00:05:43,457 {\an8}Papà, spostati! 72 00:05:44,247 --> 00:05:46,507 Concentrati un po' sui tuoi allenamenti! 73 00:05:46,857 --> 00:05:48,857 Allora portami qui il mio principe Tomaru. 74 00:05:48,857 --> 00:05:50,517 Portamelo e mi alleno. 75 00:05:50,857 --> 00:05:51,897 Il tuo principe Tomaru? 76 00:05:52,067 --> 00:05:52,937 Già. 77 00:05:53,057 --> 00:05:56,397 Questo Tomaru sta diventando davvero una mania, eh? 78 00:05:56,797 --> 00:05:58,397 In che senso? 79 00:05:58,397 --> 00:06:02,137 Tu che ti sei scelta uno come papà non saresti lo stesso una maniaca? 80 00:06:02,347 --> 00:06:03,157 Attenta a come parli! 81 00:06:03,597 --> 00:06:05,317 Colpita e affondata, pfft! 82 00:06:05,317 --> 00:06:06,997 Te la taglio quella linguaccia, figlia! 83 00:06:06,997 --> 00:06:08,187 Vuoi fare a botte con mamma, eh? 84 00:06:08,677 --> 00:06:10,357 Su, su! Calmatevi. 85 00:06:10,357 --> 00:06:12,207 Io vi adoro tutte e due. 86 00:06:16,217 --> 00:06:20,687 Uffaaaa, ma perché mio padre è così tonto? 87 00:06:20,687 --> 00:06:22,237 Cavolo... 88 00:06:23,497 --> 00:06:24,577 Mah... 89 00:06:24,577 --> 00:06:27,717 Temo di capire sin troppo bene cosa voglia dire avere un padre poco perspicace... 90 00:06:34,177 --> 00:06:35,947 Toh, intanto mangiati queste. 91 00:06:35,947 --> 00:06:37,197 Sono al sapore di consommé. 92 00:06:38,217 --> 00:06:41,637 Le calorie risolvono la maggior parte delle questioni. 93 00:06:41,637 --> 00:06:42,827 Grazie... 94 00:06:42,827 --> 00:06:44,577 Le preferivi al gusto sushi? 95 00:06:45,877 --> 00:06:48,817 Col cavolo che mi faccio influenzare l'esistenza dalle calorie! 96 00:06:48,817 --> 00:06:50,817 Ecco il mio motto. 97 00:06:51,577 --> 00:06:52,247 Però... 98 00:06:52,577 --> 00:06:55,767 Non posso far finta di non vedere la tua espressione. 99 00:06:56,087 --> 00:06:56,927 Quindi, 100 00:06:56,927 --> 00:06:59,537 ho deciso che la mia migliore amica invece può influenzarla. 101 00:07:01,067 --> 00:07:02,557 Perché io... 102 00:07:02,557 --> 00:07:04,007 Ho un cuore grande! 103 00:07:04,717 --> 00:07:05,717 Grazie. 104 00:07:06,327 --> 00:07:08,997 Chocho, hai anche un cuore enorme! 105 00:07:11,037 --> 00:07:12,017 Anche? 106 00:07:14,437 --> 00:07:16,507 Un! Un cuore enorme! 107 00:07:16,697 --> 00:07:18,507 È uscita allo scoperto, eh? 108 00:07:18,507 --> 00:07:21,527 La voce maligna dentro di te che sparla della tua migliore amica?! 109 00:07:22,077 --> 00:07:23,677 Chocho, io ti voglio tanto bene! 110 00:07:23,677 --> 00:07:28,277 Beh, per un cuore grande come il mio serve anche un corpo di una certa dimensione... 111 00:07:28,277 --> 00:07:31,387 Lo sapevo, sei sempre perfetta! 112 00:07:31,387 --> 00:07:33,817 Quasi, dai. Quasi perfetta! 113 00:07:33,817 --> 00:07:36,727 Mi manca soltanto una cosa... 114 00:07:36,727 --> 00:07:37,537 Cosa? 115 00:07:37,877 --> 00:07:39,387 Ma ovvio, un uomo! 116 00:07:39,387 --> 00:07:42,157 Ma soltanto se appartiene alla categoria "figo"! 117 00:07:48,757 --> 00:07:49,847 Anche se... 118 00:07:49,847 --> 00:07:51,177 Per raggiungere quest'obiettivo 119 00:07:51,177 --> 00:07:54,517 dovrò per forza ridurre un po' le dimensioni di questo corpo. 120 00:07:54,967 --> 00:07:56,927 Vuoi dire che ti metterai a dieta? 121 00:07:56,927 --> 00:07:59,157 Che fai, mi prendi in giro? 122 00:07:59,157 --> 00:08:02,187 Pronto, pronto?! Non hai sentito il mio motto? 123 00:08:02,187 --> 00:08:05,007 Col cavolo che mi faccio influenzare l'esistenza dalle calorie! 124 00:08:05,007 --> 00:08:05,947 Non esiste! 125 00:08:06,237 --> 00:08:07,057 Però... 126 00:08:07,057 --> 00:08:09,947 in che altro modo potresti ridurre le dimensioni del tuo corpo? 127 00:08:11,517 --> 00:08:12,927 Guarda qui. 128 00:08:22,187 --> 00:08:23,457 Chocho? 129 00:08:38,817 --> 00:08:39,967 E questa?! 130 00:08:40,487 --> 00:08:42,997 Una tecnica segreta del clan Akimichi. 131 00:08:42,997 --> 00:08:43,887 Ebbene sì. 132 00:08:43,887 --> 00:08:44,907 L'ho chiamata... 133 00:08:44,907 --> 00:08:47,237 "Super Chocho! Modalità Farfalla!". 134 00:08:47,237 --> 00:08:48,487 Super Chocho 135 00:08:47,237 --> 00:08:48,487 Modalità Farfalla 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,477 Incredibile! 137 00:08:51,477 --> 00:08:53,137 Sei veramente perfetta! 138 00:08:53,137 --> 00:08:55,767 Però, al contrario di mio padre, 139 00:08:55,767 --> 00:08:58,027 quando la faccio non riesco più a usare tutta la mia forza. 140 00:08:58,027 --> 00:09:00,007 Eh? Ma allora non va bene! 141 00:09:00,267 --> 00:09:02,007 Ma figurati, anzi! 142 00:09:02,007 --> 00:09:06,757 Fosse quello il problema, il vero guaio è che gli sguardi degli uomini si intensificano! 143 00:09:08,027 --> 00:09:09,947 Su, andiamo, andiamo! 144 00:09:18,267 --> 00:09:20,447 Guardia del corpo di un attore famoso, hai detto? 145 00:09:20,447 --> 00:09:21,287 Sì. 146 00:09:21,287 --> 00:09:24,587 È una missione in comune con la Squadra 11. 147 00:09:24,967 --> 00:09:27,297 Mah, potendo scegliere, anziché un attore uomo, 148 00:09:27,297 --> 00:09:30,347 avrei preferito fare da scorta a un'attrice! 149 00:09:30,637 --> 00:09:32,837 Ma non è la stessa cosa? 150 00:09:33,237 --> 00:09:34,717 No! 151 00:09:34,717 --> 00:09:37,947 È un bel problema, cambia molto la mia voglia di farlo! 152 00:09:39,037 --> 00:09:39,967 Sei in ritardo! 153 00:09:40,327 --> 00:09:42,857 Rispetta gli orari stabiliti! 154 00:09:43,297 --> 00:09:45,127 E dai, scusa! 155 00:09:47,007 --> 00:09:49,157 S-Senti, Sarada... 156 00:09:49,157 --> 00:09:51,157 quella ragazza per caso... 157 00:09:54,987 --> 00:09:57,677 L-Lietissimo di conoscerla! 158 00:09:57,677 --> 00:09:58,437 Io... 159 00:09:58,437 --> 00:09:59,947 Sono Boruto Uzumaki! 160 00:09:59,947 --> 00:10:01,637 Guarda che quella è Chocho. 161 00:10:01,637 --> 00:10:04,197 Scemo!! Come fa questa bellezza a essere Chocho, me lo dici?! 162 00:10:04,197 --> 00:10:05,637 Non essere così maleducato! 163 00:10:07,237 --> 00:10:09,567 Sei tu quello maleducato qui! 164 00:10:10,017 --> 00:10:11,567 Ma sul serio?! 165 00:10:11,567 --> 00:10:13,017 Ditemi che non è vero... 166 00:10:13,377 --> 00:10:15,787 Ecco come sono i maschi, tutti così! 167 00:10:16,347 --> 00:10:19,397 Che hai, ti sei ammalata? 168 00:10:19,397 --> 00:10:22,917 Non ho nessuna malattia, sono sanissima. 169 00:10:22,917 --> 00:10:25,297 Sono sempre io, anche in questa versione. 170 00:10:25,697 --> 00:10:27,917 Chocho, tu sei davvero... 171 00:10:27,917 --> 00:10:29,277 libera, giusto? 172 00:10:29,277 --> 00:10:32,797 E allora, che vuoi? Per carità, niente dichiarazioni! Via, scio'! 173 00:10:33,317 --> 00:10:34,277 Scusami, però, 174 00:10:34,277 --> 00:10:36,837 non aspiro neanche lontanamente a una vita tutta rose e fiori 175 00:10:36,837 --> 00:10:38,997 con un tipo banale e insignificante come te! 176 00:10:40,097 --> 00:10:41,807 Torna a parlarmi quando sarai un altro! 177 00:10:42,647 --> 00:10:44,807 I sintomi continuano a espandersi... 178 00:10:45,477 --> 00:10:48,477 Io le ho detto libera nel senso di "che fa quello che vuole"... 179 00:10:56,857 --> 00:10:58,737 Che cos'è questo presentimento che ho? 180 00:10:58,737 --> 00:11:04,397 Non posso fare a meno di pensare che oggi avrò un succulento incontro con un gran figo! 181 00:11:04,397 --> 00:11:07,717 La bistecca è molto meglio delle costolette, vero, Sarada? 182 00:11:09,157 --> 00:11:10,327 P-Può essere... 183 00:11:11,947 --> 00:11:13,327 Ehi, tu là davanti. 184 00:11:15,807 --> 00:11:17,217 Ecco la mia bistecca succulenta! 185 00:11:19,257 --> 00:11:20,727 Sapresti dirmi per caso 186 00:11:20,727 --> 00:11:22,097 dov'è l'ufficio dell'Hokage? 187 00:11:22,447 --> 00:11:23,497 Ehm... 188 00:11:23,497 --> 00:11:25,577 Per caso i signori sono i due che... 189 00:11:25,927 --> 00:11:27,547 Vi chiedo scusa! 190 00:11:28,037 --> 00:11:29,327 Io mi chiamo Tomaru. 191 00:11:29,327 --> 00:11:31,697 Lei si chiama Ashina, interpreta la mia partner. 192 00:11:31,697 --> 00:11:32,697 Salve. 193 00:11:32,697 --> 00:11:35,617 Siamo venuti per una missione che avevamo richiesto all'Hokage, 194 00:11:35,617 --> 00:11:36,607 però ci siamo persi. 195 00:11:37,147 --> 00:11:39,847 Allora siete voi che avete chiesto questa missione?! 196 00:11:40,437 --> 00:11:42,117 Che sorpresona! Vero, Chocho?! 197 00:11:43,857 --> 00:11:45,177 Chocho? 198 00:11:47,867 --> 00:11:49,117 È proprio qui davanti. 199 00:11:49,877 --> 00:11:52,407 Siete davvero gentili, mi sento a mio agio. 200 00:11:52,407 --> 00:11:54,167 Vero Ashina? 201 00:11:54,167 --> 00:11:55,117 Mah, sì. 202 00:11:59,967 --> 00:12:01,467 Prego. 203 00:12:01,467 --> 00:12:02,667 Grazie. 204 00:12:07,297 --> 00:12:09,897 Ehi, Chocho?! Che ti è successo, come mai quel fisico? 205 00:12:09,897 --> 00:12:10,597 Che hai, ti senti ma... 206 00:12:10,597 --> 00:12:12,807 Sto benissimo. 207 00:12:13,287 --> 00:12:16,007 Hai usato di nuovo quella tecnica? 208 00:12:16,007 --> 00:12:18,657 Puzzi di fregatura da tutte le parti, con quest'aspetto. 209 00:12:19,137 --> 00:12:20,777 Ci siete tutti, giusto? 210 00:12:21,307 --> 00:12:22,267 Bene. 211 00:12:22,267 --> 00:12:24,667 Forse ve ne sarete già accorti, 212 00:12:24,667 --> 00:12:25,847 ma la missione di oggi è... 213 00:12:25,847 --> 00:12:26,767 Signor Hokage! 214 00:12:27,997 --> 00:12:29,067 Forse... 215 00:12:29,067 --> 00:12:32,317 è meglio se spiego direttamente io in cosa consiste. 216 00:12:44,497 --> 00:12:45,527 In realtà... 217 00:12:45,527 --> 00:12:47,797 la signorina Ashina e io... 218 00:12:49,047 --> 00:12:50,937 abbiamo ricevuto minacce di morte! 219 00:12:57,697 --> 00:13:01,497 Fermate subito le riprese. Altrimenti Tomaru e Ashina li ammazzo io. Questo è un avvertimento. 220 00:13:01,787 --> 00:13:04,107 Avete un'idea su chi possa essere il colpevole? 221 00:13:04,387 --> 00:13:07,517 Visto che interpretano una coppia innamorata, 222 00:13:07,517 --> 00:13:10,977 pensavamo potesse essere opera di qualche fan accanito che non sopportava la cosa... 223 00:13:10,977 --> 00:13:14,137 Anche essere molto famosi non è sempre facile... 224 00:13:14,137 --> 00:13:16,737 Non è la prima volta che riceviamo minacce. 225 00:13:16,737 --> 00:13:18,737 Signor produttore, anche lei forse esagera un po'. 226 00:13:18,737 --> 00:13:21,067 Però adesso siamo passati a minacce di morte... 227 00:13:21,067 --> 00:13:23,287 Non possiamo certo lasciar correre. 228 00:13:23,287 --> 00:13:26,807 Certo che le attrici hanno persino un profumo diverso! 229 00:13:26,807 --> 00:13:29,277 Ne abbiamo anche una che puzza di calorie! 230 00:13:29,877 --> 00:13:30,897 Sarada... 231 00:13:30,897 --> 00:13:33,607 Per caso il mio corpo puzza di consommé? 232 00:13:33,607 --> 00:13:34,737 No. 233 00:13:36,667 --> 00:13:37,237 Bene. 234 00:13:37,577 --> 00:13:39,717 La Squadra 7 si occuperà della signorina Ashina. 235 00:13:39,717 --> 00:13:40,277 Evvai! 236 00:13:40,697 --> 00:13:43,287 la Squadra 11 andrà col signor Tomaru. 237 00:13:43,717 --> 00:13:45,287 E da adesso, 238 00:13:45,287 --> 00:13:47,527 dichiaro aperta la vostra missione di guardia. 239 00:13:47,527 --> 00:13:48,457 Sissignore! 240 00:13:48,457 --> 00:13:51,217 Villaggio della Foglia Set cinematografico 241 00:13:51,217 --> 00:13:53,327 3 242 00:13:52,967 --> 00:13:54,227 5 243 00:14:02,067 --> 00:14:03,677 I set dei telefilm 244 00:14:03,677 --> 00:14:05,917 visti dal vivo sono davvero imbarazzanti! 245 00:14:05,917 --> 00:14:07,477 Di' che sono spogli, al limite! 246 00:14:08,857 --> 00:14:10,667 Tu devi stare qui. 247 00:14:10,667 --> 00:14:12,807 Non stare al fianco del protagonista, intesi? 248 00:14:12,807 --> 00:14:14,097 Me ne guarderò bene. 249 00:14:14,097 --> 00:14:15,237 Buon lavoro! 250 00:14:15,237 --> 00:14:16,487 Ah, Tomaru! 251 00:14:16,487 --> 00:14:19,977 Adesso giriamo la scena strappalacrime, per cui dacci dentro come sempre, ok? 252 00:14:20,247 --> 00:14:22,037 Agli ordini, signor regista. 253 00:14:23,227 --> 00:14:24,037 Eh? 254 00:14:24,427 --> 00:14:26,407 Sarà finito l'inchiostro? 255 00:14:27,527 --> 00:14:28,817 Se ti serve... 256 00:14:28,817 --> 00:14:30,357 Grazie! 257 00:14:30,357 --> 00:14:32,497 Ehm... tu ti chiami Chocho, vero? 258 00:14:32,497 --> 00:14:33,517 Forse. 259 00:14:33,907 --> 00:14:36,097 Il set è pronto! 260 00:14:39,687 --> 00:14:41,047 Che caldo... 261 00:14:42,377 --> 00:14:43,677 Un asciugamano? 262 00:14:43,677 --> 00:14:45,227 Tu sì che sai cosa fare! 263 00:14:46,067 --> 00:14:48,237 Entriamo in pausa pranzo! 264 00:14:49,787 --> 00:14:50,777 Vediamo, 265 00:14:50,777 --> 00:14:52,737 cosa ci sarà nel pranzo di oggi? 266 00:14:52,977 --> 00:14:54,427 Ti va? 267 00:14:54,427 --> 00:14:55,637 Sei una garanzia! 268 00:14:56,217 --> 00:14:58,057 Ah, manca qualcosa da bere... 269 00:14:58,647 --> 00:15:00,057 Un attimo d'attesa... 270 00:15:05,757 --> 00:15:09,377 La ragazza di nome Chocho ha proprio un'aria misteriosa, eh? 271 00:15:10,097 --> 00:15:11,477 Mi piace questa cosa... 272 00:15:11,477 --> 00:15:15,627 In effetti misteriosa è misteriosa, vero, Inojin? 273 00:15:15,627 --> 00:15:17,507 Deve avere un sacco di segreti! 274 00:15:19,277 --> 00:15:21,867 Sicuramente è una timidona. 275 00:15:25,197 --> 00:15:27,777 Il sorriso di quel tizio... non mi piace per nulla. 276 00:15:27,777 --> 00:15:28,997 Neanche a me. 277 00:15:29,867 --> 00:15:33,287 A Boruto e compagni è andata molto meglio! 278 00:15:32,537 --> 00:15:35,537 Camerino della signorina Ashina 279 00:15:33,287 --> 00:15:36,777 Anche io avrei preferito essere la guardia del corpo di un'attrice! 280 00:15:37,797 --> 00:15:38,497 Acqua! 281 00:15:38,697 --> 00:15:39,977 S-Sissignora! 282 00:15:42,867 --> 00:15:44,537 Il vento che fine ha fatto? Ne voglio di più! 283 00:15:45,527 --> 00:15:47,757 Pensa che lo fai per diventare Hokage! 284 00:15:47,757 --> 00:15:49,547 Stramaledetta! 285 00:15:49,717 --> 00:15:52,037 Continua a sventolare senza mugugnare. 286 00:15:55,687 --> 00:15:56,887 Continua. 287 00:15:56,887 --> 00:15:58,657 "Splendida signorina Ashina, 288 00:15:58,657 --> 00:16:00,857 è la prima volta che Vi scrivo una lettera". 289 00:16:00,857 --> 00:16:01,507 La prossima. 290 00:16:02,107 --> 00:16:03,177 "Signorina Ashina, 291 00:16:03,177 --> 00:16:04,557 siete una creatura divina..." 292 00:16:04,557 --> 00:16:05,387 La prossima. 293 00:16:06,247 --> 00:16:08,147 "Un giorno finirai all'inferno, lo sai?". 294 00:16:09,187 --> 00:16:09,907 La prossima. 295 00:16:10,317 --> 00:16:12,907 M-Ma quella non era una lettera di minaccia, e dai!? 296 00:16:13,067 --> 00:16:14,637 Ve l'ho detto, no? 297 00:16:14,637 --> 00:16:16,887 Le lettere di minaccia sono pane quotidiano. 298 00:16:16,887 --> 00:16:18,887 Non posso mica prendermela per tutte quante... 299 00:16:18,887 --> 00:16:19,397 La prossima. 300 00:16:19,997 --> 00:16:22,817 "Carissima signorina Ashina, dal primo giorno in cui vi ho vista..." 301 00:16:22,817 --> 00:16:23,997 Ehi, tu! Quattrocchi laggiù! 302 00:16:23,997 --> 00:16:25,397 Vammi a comprare caramelle per la gola. 303 00:16:33,467 --> 00:16:34,587 Qualcosa da bere? 304 00:16:34,587 --> 00:16:36,667 Non so cosa ti piaccia, 305 00:16:36,667 --> 00:16:38,137 per cui ho preso tutto quanto. 306 00:16:39,047 --> 00:16:40,627 Come sei gentile! 307 00:16:40,627 --> 00:16:42,677 Ma no, niente di particolare, faccio sempre così. 308 00:16:43,477 --> 00:16:47,187 Una ragazza bella, intelligente e premurosa come te 309 00:16:47,187 --> 00:16:49,307 è l'ideale di ogni uomo. 310 00:16:54,147 --> 00:16:55,187 Io vado. 311 00:17:05,597 --> 00:17:08,317 Scemascemascema! Sono una gran scema! 312 00:17:08,317 --> 00:17:10,737 Uffa, che razza di farsa! 313 00:17:10,737 --> 00:17:14,057 Perché non riesco a comportarmi normalmente di fronte al mio principe Tomaru?! 314 00:17:14,057 --> 00:17:15,077 Che vergogna! 315 00:17:18,417 --> 00:17:19,277 Chocho. 316 00:17:20,217 --> 00:17:21,987 Co-Cosa c'è? 317 00:17:21,987 --> 00:17:24,097 Io... ho un sacco da fare... 318 00:17:24,407 --> 00:17:26,097 Che ti è preso? 319 00:17:26,097 --> 00:17:28,857 Chocho, tu non sei il tipo che si dedica completamente agli altri! 320 00:17:29,047 --> 00:17:30,507 Non è vero... 321 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 Io sono così con tutti, 322 00:17:32,507 --> 00:17:34,297 sono quella di sempre. 323 00:17:34,297 --> 00:17:36,917 Non sembri avere niente in comune con la Chocho di sempre! 324 00:17:37,367 --> 00:17:38,327 Ah, giusto. Queste... 325 00:17:39,037 --> 00:17:41,617 Ecco qui, quelle che mi hai dato, patatine al gusto consommé. 326 00:17:43,717 --> 00:17:44,677 Non le voglio. 327 00:17:44,677 --> 00:17:46,057 Adesso non mi vanno. 328 00:17:46,057 --> 00:17:46,797 Ma come? 329 00:17:46,797 --> 00:17:49,497 A volte nemmeno io ho voglia di mangiare! 330 00:17:51,447 --> 00:17:52,757 Chocho... 331 00:18:01,307 --> 00:18:02,917 Ah, Chocho! 332 00:18:03,397 --> 00:18:04,487 Meno male, 333 00:18:04,487 --> 00:18:06,417 prima mi sono scordato di dirti una cosa. 334 00:18:07,977 --> 00:18:08,987 Questo qui 335 00:18:08,987 --> 00:18:11,917 è un prezioso oggetto di scena, potresti custodirlo tu? 336 00:18:12,417 --> 00:18:14,347 Con le minacce che stiamo ricevendo, 337 00:18:14,347 --> 00:18:16,177 anche tenerlo in camerino è pericoloso. 338 00:18:16,627 --> 00:18:18,467 Que-Questo è... 339 00:18:18,707 --> 00:18:19,927 Grazie mille. 340 00:18:19,927 --> 00:18:22,087 Mia cara guardia del corpo. 341 00:18:35,017 --> 00:18:37,427 Finché avremo quest'anello, 342 00:18:38,077 --> 00:18:39,527 il nostro amore... 343 00:18:41,117 --> 00:18:44,437 Continuerà a brillare in eterno... 344 00:18:46,387 --> 00:18:48,477 Ho deciso! 345 00:18:48,477 --> 00:18:50,097 Io sposerò il mio principe Tomaru! 346 00:18:50,587 --> 00:18:52,787 Stop agli allenamenti ninja! 347 00:18:52,787 --> 00:18:55,217 Si dia inizio agli allenamenti per diventare una sposa! 348 00:18:55,797 --> 00:18:57,307 Tomaru, mio principe! 349 00:18:57,307 --> 00:19:00,107 Che data scegliamo per la cerimonia? 350 00:19:04,557 --> 00:19:05,537 Sta bene? 351 00:19:06,277 --> 00:19:07,917 Io sì, ma... 352 00:19:23,097 --> 00:19:23,777 Chi è là?! 353 00:19:25,897 --> 00:19:27,157 Dove ti eri cacciata?! 354 00:19:27,157 --> 00:19:27,767 Scusa! 355 00:19:27,927 --> 00:19:28,807 La signorina Ashina? 356 00:19:28,807 --> 00:19:29,997 È con Mitsuki! 357 00:19:29,997 --> 00:19:31,027 Com'è la situazione qui? 358 00:19:33,767 --> 00:19:34,887 Ha qualcosa in mano! 359 00:19:37,527 --> 00:19:39,227 Arte del Vento! Palmi dell'Uragano! 360 00:19:40,787 --> 00:19:41,477 Un clone?! 361 00:19:47,617 --> 00:19:48,817 Merda, una cortina fumogena?! 362 00:19:50,947 --> 00:19:52,117 Forza, venite qui! 363 00:19:55,357 --> 00:19:56,377 Evvai! 364 00:19:58,177 --> 00:19:58,827 Si è mosso! 365 00:19:59,017 --> 00:19:59,907 Non ci sfuggirai! 366 00:19:59,907 --> 00:20:01,077 i prenderemo e vuoterai il sacco! 367 00:20:02,617 --> 00:20:05,157 Arte Ninja! Ultra Illustrazione Animale! 368 00:20:11,937 --> 00:20:12,887 C-Cosa? 369 00:20:13,927 --> 00:20:15,147 Chocho, il colpo di grazia! 370 00:20:15,447 --> 00:20:16,377 Arriva! 371 00:20:16,377 --> 00:20:17,897 Rebound! 372 00:20:18,087 --> 00:20:20,907 Aaand Tecnica dell'Espansio... 373 00:20:25,837 --> 00:20:27,207 Oh, no! 374 00:20:30,177 --> 00:20:30,657 Ehi! 375 00:20:35,127 --> 00:20:35,827 Cazzo! 376 00:20:35,827 --> 00:20:36,737 Inseguiamolo! 377 00:20:36,737 --> 00:20:38,617 Datti una regolata, Chocho! 378 00:20:39,197 --> 00:20:41,057 Facile dirlo per te... 379 00:20:42,337 --> 00:20:48,477 1 2 380 00:20:42,337 --> 00:20:48,477 3 381 00:20:48,857 --> 00:20:49,897 Chiedo scusa! 382 00:20:49,897 --> 00:20:51,987 Me lo sono lasciato sfuggire, è tutta colpa mia. 383 00:20:52,257 --> 00:20:54,177 E adesso come riparerete al danno? 384 00:20:54,417 --> 00:20:56,467 Per colpa vostra che facevate i lavativi, 385 00:20:56,467 --> 00:20:58,467 la nostra attrice si è ferita! 386 00:20:58,467 --> 00:21:00,657 Dovremo trovare in tutta fretta una sostituta, 387 00:21:00,657 --> 00:21:03,077 altrimenti la puntata non andrà in onda! 388 00:21:04,197 --> 00:21:05,677 Scusi, signor produttore... 389 00:21:08,567 --> 00:21:11,677 Che ne dice di dar loro una chance di rimediare? 390 00:21:11,677 --> 00:21:13,337 Cosa intendi? 391 00:21:13,337 --> 00:21:14,597 Prenda come sostituta 392 00:21:14,597 --> 00:21:16,487 per il ruolo la signorina Chocho. 393 00:21:17,267 --> 00:21:18,507 I-Io?! 394 00:21:20,547 --> 00:21:22,417 Prima, quando hai fatto quella specie di farfalla... 395 00:21:22,417 --> 00:21:24,327 eri stupenda. 396 00:21:24,327 --> 00:21:27,777 Credo sia un ruolo fatto apposta per te. 397 00:21:28,437 --> 00:21:29,317 E poi, 398 00:21:29,977 --> 00:21:32,257 c'è una scena veramente magnifica. 399 00:21:34,217 --> 00:21:37,127 Romy e Julie 400 00:21:37,127 --> 00:21:39,387 3 401 00:21:47,877 --> 00:21:50,897 Si abbracciano stretti, scambiandosi un bacio appassionato 402 00:21:50,897 --> 00:21:53,907 scambiandosi un bacio appassionato 403 00:21:51,947 --> 00:21:53,897 Una scena di bacio?! 404 00:21:54,497 --> 00:21:57,017 Eccolaaaa!!! 405 00:21:57,017 --> 00:21:58,727 Ci siamo!!!!!!!! 406 00:21:58,727 --> 00:22:02,037 Ci siamoooo!!! 407 00:23:33,397 --> 00:24:04,407 {\an7}ANTICIPAZIONI 408 00:23:34,727 --> 00:23:36,297 Mah, come potrei dire... 409 00:23:36,297 --> 00:23:38,287 Quando si arriva al mio livello, 410 00:23:38,287 --> 00:23:40,807 mi scrivono anche un copione su misura, tipo? 411 00:23:40,807 --> 00:23:43,797 Scelgono l'angolo di inquadratura che mi fa risaltare meglio, diciamo? 412 00:23:44,127 --> 00:23:47,687 Quindi visto che nella scena del bacio reciterò anche io... 413 00:23:47,687 --> 00:23:49,537 Chocho, le riprese stanno per inziare! 414 00:23:53,087 --> 00:23:56,107 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 415 00:23:56,117 --> 00:24:04,447 {\an3}Super Chocho, Modalità Bacio ! ! 416 00:23:56,167 --> 00:23:57,967 {\an9}Super Chocho, Modalità Bacio! 417 00:23:57,967 --> 00:23:59,247 {\an9}Voglio proprio testarli, 418 00:23:59,247 --> 00:24:01,047 {\an9}i tuoi occhi e... 419 00:24:01,047 --> 00:24:02,447 {\an9}le tue labbra!