1 00:00:01,167 --> 00:00:04,117 Okay, dann will ich euch mal eure Mission mitteilen. 2 00:00:04,577 --> 00:00:10,117 Team 5 wird diese Teller, die als Landesschätze gelten, abliefern. 3 00:00:10,117 --> 00:00:12,177 Die sollen wir transportieren … 4 00:00:12,177 --> 00:00:14,627 Weiß nicht, ob wir dem gewachsen sind. 5 00:00:15,007 --> 00:00:16,897 Überlasst das nur mir. 6 00:00:23,157 --> 00:00:26,327 H-Hey, was hast du da um den Hals? 7 00:00:26,327 --> 00:00:30,967 Nun, das ist ein Geheimgegenstand, der meine Nervosität heilen soll. 8 00:00:32,237 --> 00:00:35,647 Damit ist Schluss mit meiner Nervosität. 9 00:00:36,207 --> 00:00:38,397 Dann lasst uns mal rocken! 10 00:02:19,457 --> 00:02:22,167 Strengt euch an 11 00:02:19,787 --> 00:02:24,667 {\an3}Die andere Seite der Nervosität 12 00:02:20,217 --> 00:02:22,167 Hä? Ihr seid schon wieder zurück? 13 00:02:26,927 --> 00:02:30,147 Unmittelbar, als wir sie überreicht bekommen haben, ist seine Nervosität ausgebrochen. 14 00:02:30,147 --> 00:02:33,127 Er hat sie noch vor Ort fallenlassen. 15 00:02:33,127 --> 00:02:34,927 E-Entschuldigung. 16 00:02:34,927 --> 00:02:37,667 Deine Halskette war voll für den Arsch. 17 00:02:37,667 --> 00:02:39,647 Daran war nicht meine Nervosität schuld. 18 00:02:39,647 --> 00:02:41,867 Sie sind mir nur aus der Hand gerutscht. 19 00:02:43,067 --> 00:02:46,017 Wieso trägst du dann das Ding um deinen Hals? 20 00:02:46,017 --> 00:02:48,517 Oh, ihr müsst wissen, 21 00:02:48,517 --> 00:02:50,687 dass auf mich ein wichtiges Training wartet, 22 00:02:50,687 --> 00:02:53,577 wofür ich meine Nervosität überwinden muss. 23 00:02:53,577 --> 00:02:55,697 Genau für dieses Training habe ich sie gekauft. 24 00:02:56,347 --> 00:03:00,797 Hat der Depp echt geglaubt, dass das funktioniert? 25 00:03:07,207 --> 00:03:09,457 Acht Tore! Erstes Tor: Tor der Öffnung! Öffnen! 26 00:03:24,687 --> 00:03:26,877 Dann fangen wir mal an! 27 00:03:27,887 --> 00:03:33,237 Die Acht Tore entfernen deine Begrenzer und können unvorstellbare Kraft entfesseln. 28 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an7}3. Tor des Lebens 29 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an7}4. Tor des Schmerzes 30 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an7}5. Tor der Grenze 31 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an7}6. Tor der Sicht 32 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an7}7. Tor des Schockes 33 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an9}1. Tor der Öffnung 34 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an9}2. Tor der Ruhe 35 00:03:33,237 --> 00:03:42,657 {\an9}8. Tor des Todes 36 00:03:34,267 --> 00:03:38,327 Der Körper besitzt acht Punkte, an denen der Chakra-Fluss kontrolliert wird. 37 00:03:38,327 --> 00:03:42,657 Ich hab soeben das erste Tor, das Tor der Öffnung geöffnet. 38 00:03:42,947 --> 00:03:47,567 Da wir uns keiner Ninjutsu bedienen, wird es an der Zeit, dir diese Technik beizubringen. 39 00:03:47,567 --> 00:03:50,047 Mir war danach, sie allmählich an dich weiterzureichen. 40 00:03:50,967 --> 00:03:54,567 Diese mächtige Geheimkunst des Taijutsu hast du dir damals angeeignet. 41 00:03:54,567 --> 00:03:56,927 Endlich habe ich die Ehre … 42 00:03:57,187 --> 00:04:01,727 Wie ich es damals schon sagte: Je mehr Tore bei dieser Technik geöffnet werden, 43 00:04:01,727 --> 00:04:04,747 desto größerer Belastung ist dein Körper ausgesetzt. 44 00:04:06,327 --> 00:04:10,367 Mein Meister, Guy-sensei, hat sich durch die Auswirkung der Acht Tore 45 00:04:10,367 --> 00:04:12,437 enorme Verletzungen am gesamten Körper zugezogen. 46 00:04:12,897 --> 00:04:16,677 Außerdem … Um diese Technik zu meistern, 47 00:04:16,677 --> 00:04:19,177 musst du selbst wissen, wie du sie dir aneignest. 48 00:04:19,177 --> 00:04:21,197 Ich werde deine Entschlossenheit testen. 49 00:04:23,127 --> 00:04:25,827 Besitzt du die notwendige Entschlossenheit? 50 00:04:25,827 --> 00:04:28,847 W-Warte bitte mal kurz! 51 00:04:28,847 --> 00:04:29,837 Lass mich nicht hängen. 52 00:04:30,657 --> 00:04:31,587 Was hast du? 53 00:04:32,187 --> 00:04:34,587 Nichts, alles bestens! 54 00:04:35,617 --> 00:04:37,927 Warum hast du diese Halskette um? 55 00:04:37,927 --> 00:04:40,407 Nun, das ist 56 00:04:40,407 --> 00:04:42,657 ein Gegenstand, um meine Nervosität zu heilen. 57 00:04:42,657 --> 00:04:43,927 Nervosität? 58 00:04:44,297 --> 00:04:48,367 Da bei diesem Training meine Nervosität nicht die Oberhand gewinnen darf, 59 00:04:48,367 --> 00:04:49,937 hab ich sie im Versandhandel bestellt! 60 00:04:49,937 --> 00:04:52,767 Ich fühle mich so selbstsicher wie noch nie! 61 00:04:54,217 --> 00:04:57,447 Herrje, ich hätte mehr von dir erwartet. 62 00:04:58,727 --> 00:05:01,337 Wir setzen das Training für die Acht Tore kurzfristig aus. 63 00:05:02,397 --> 00:05:05,647 Diese Technik ist wohl noch zu früh für dich. 64 00:05:05,647 --> 00:05:07,957 Hä? Wieso denn? 65 00:05:08,667 --> 00:05:11,757 Du musst erst den Sinn dahinter begreifen, 66 00:05:11,757 --> 00:05:14,787 ansonsten kann ich sie dir nicht beibringen. 67 00:05:17,147 --> 00:05:19,467 P-Papa … 68 00:05:23,887 --> 00:05:26,917 Wieso hat mir Papa das gesagt? 69 00:05:29,467 --> 00:05:32,567 Ich muss wirklich etwas gegen meine Nervosität unternehmen. 70 00:05:32,567 --> 00:05:35,027 Schon so früh am Morgen ist die Jugend am Schaffen. 71 00:05:40,337 --> 00:05:44,987 Entschuldige, hab deinen Hundeblick gesehen, als ich gerade bei meiner Reha war. 72 00:05:44,987 --> 00:05:45,997 Jugend 73 00:05:47,817 --> 00:05:48,367 G… 74 00:05:49,227 --> 00:05:50,727 Guy-sensei! 75 00:05:50,727 --> 00:05:51,997 Du bist doch … 76 00:05:52,257 --> 00:05:53,837 Metal! 77 00:05:53,837 --> 00:05:56,207 Du bist ganz schön in die Höhe geschossen. 78 00:05:56,647 --> 00:05:57,887 Ja. 79 00:05:57,887 --> 00:06:02,187 Metal, wieso ziehst du denn so ein langes Gesicht? 80 00:06:02,187 --> 00:06:04,287 N-Nun … 81 00:06:05,807 --> 00:06:09,277 Alles klar. Die Acht Tore also. 82 00:06:09,277 --> 00:06:10,267 Ja. 83 00:06:10,267 --> 00:06:15,017 Sicherlich war Papa sofort abgeneigt, mich zu unterweisen, als er von meiner Nervosität hörte. 84 00:06:17,147 --> 00:06:18,527 Okay, nun bin ich im Bilde. 85 00:06:18,877 --> 00:06:23,217 Metal. Falls du heute noch Zeit hast, kannst du mich gerne begleiten. 86 00:06:23,217 --> 00:06:24,107 Was? 87 00:06:24,107 --> 00:06:27,577 Ich halte gleich einen Vortrag an der Akademie. 88 00:06:28,247 --> 00:06:32,037 Dort könntest du womöglich die Antwort auf dein Problem finden. 89 00:06:32,377 --> 00:06:33,687 Okay, lass uns gehen! 90 00:06:33,687 --> 00:06:35,037 W-Wie jetzt? 91 00:06:42,767 --> 00:06:44,797 Willst du wissen, was mir passiert ist? 92 00:06:44,797 --> 00:06:47,577 Oh, Entschuldigung. Ich hab einfach drauf gestarrt. 93 00:06:47,577 --> 00:06:48,807 Ach was! Ist doch kein Problem! 94 00:06:49,377 --> 00:06:53,427 Dank dessen konnte ich mich bei der Reha erst anstrengen. 95 00:06:53,427 --> 00:06:56,807 Noch ein kleines bisschen und ich kann mich noch geschmeidiger bewegen als zuvor. 96 00:06:57,207 --> 00:07:00,517 Ich lass mich immer von meiner Nervosität unterbuttern. 97 00:07:01,137 --> 00:07:04,077 Guy-sensei ist wirklich eine großartige Person. 98 00:07:18,097 --> 00:07:21,397 Super! Du scheinst ordentlich trainiert zu haben! 99 00:07:21,927 --> 00:07:23,667 Aber natürlich! 100 00:07:23,667 --> 00:07:26,107 Wenn ich so ’ne Kleinigkeit nicht hinbekomme, … 101 00:07:26,497 --> 00:07:32,147 kann ich mir abschminken, die Acht Tore jemals zu meistern. 102 00:07:42,977 --> 00:07:46,077 Wir sind wegen meiner Nervosität leider zu spät gekommen. 103 00:07:46,077 --> 00:07:49,287 Die Halskette allein scheint nur eine schwache Wirkung zu haben. 104 00:07:49,287 --> 00:07:51,947 Ich muss mir wohl noch eine kaufen! 105 00:07:55,057 --> 00:07:58,057 Da ist Guy, unser Kriegsheld! 106 00:07:58,057 --> 00:08:00,797 Unfassbar, dass ich der Geschichte von Guy lauschen darf! 107 00:08:01,467 --> 00:08:02,917 Ich bin Feuer und Flamme! 108 00:08:02,917 --> 00:08:06,257 W-Was treibt ihr beiden denn hier? 109 00:08:06,257 --> 00:08:08,927 Iwabee ist ein großer Fan von Guy. 110 00:08:08,927 --> 00:08:10,887 Hör ich da recht, Denki?! 111 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 Willst du seinen Worten etwa nicht lauschen?! 112 00:08:12,847 --> 00:08:14,937 D-Doch will ich! 113 00:08:15,207 --> 00:08:17,767 Du hast dich kein Stück verändert, Iwabee. 114 00:08:17,767 --> 00:08:21,437 Na schön, erinnert ihr euch noch an den Unterschied zwischen Ninjutsu und Taijutsu? 115 00:08:22,267 --> 00:08:28,827 Natürlich! Ninjutsu machen laut Knall oder so, sodass mit viel Kraft irgendwas … 116 00:08:27,567 --> 00:08:28,827 Junge … 117 00:08:28,827 --> 00:08:32,807 Für Shinobi mögen Ninjutsu eine schwerwiegende Rolle spielen, 118 00:08:32,807 --> 00:08:35,917 aber Taijutsu ist genauso wichtig. 119 00:08:35,917 --> 00:08:36,687 Gerade, weil sie … 120 00:08:36,687 --> 00:08:38,967 … ohne Chakra und Fingerzeichen benutzt werden, 121 00:08:38,967 --> 00:08:42,647 sodass ein schneller Gegenschlag auf den Feind erfolgen kann. Hab ich nicht recht? 122 00:08:42,647 --> 00:08:43,607 Ja. 123 00:08:44,737 --> 00:08:46,907 Ich bin ziemlich schlecht in Taijutsu, 124 00:08:46,907 --> 00:08:49,717 daher bin ich heute für eine Lernsession hergekommen. 125 00:08:51,247 --> 00:08:53,057 Du hast das Herz am rechten Fleck! 126 00:08:53,057 --> 00:08:56,057 Ihr werdet schon allein dadurch stärker, dass ihr meinem Unterricht lauscht! 127 00:08:56,057 --> 00:08:58,097 Genau! Unsere Herzen sind ganz Ohr! 128 00:08:58,867 --> 00:09:03,927 Ich werde alles Mögliche für diesen Ratschlag machen, um meine Nervosität loszuwerden! 129 00:09:05,027 --> 00:09:07,407 Ninjutsu mögen zwar auch kostbar sein, 130 00:09:07,407 --> 00:09:10,417 doch gerade, weil ich geübt im Taijutsu bin, 131 00:09:10,417 --> 00:09:15,367 konnte ich während des Großen Ninjakrieges Seite an Seite mit Naruto kämpfen. 132 00:09:15,627 --> 00:09:20,587 Und ohne jeden Zweifel wage ich zu behaupten, dass dieser Mann mein bisher stärkster Feind war. 133 00:09:20,587 --> 00:09:22,127 Sein Name lautete … 134 00:09:22,537 --> 00:09:23,877 Wie denn? 135 00:09:25,877 --> 00:09:27,597 Ich hab ihn vergessen! 136 00:09:29,827 --> 00:09:32,387 Ich musste auch Verluste hinnehmen. 137 00:09:32,387 --> 00:09:36,387 Jedoch hab ich damit das beschützt, was mir am Herzen liegt. 138 00:09:36,387 --> 00:09:38,757 Ich spüre deshalb kein Fünkchen Reue. 139 00:09:39,907 --> 00:09:44,067 Guy-sensei, haben Sie vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Ansprache. 140 00:09:44,067 --> 00:09:47,427 Nun gut, jetzt könnt ihr eure Fragen stellen! 141 00:09:47,427 --> 00:09:48,527 Ähm … 142 00:09:48,827 --> 00:09:51,317 Bereuen Sie das wirklich nicht? 143 00:09:52,747 --> 00:09:54,397 Nein, überhaupt nicht! 144 00:09:54,397 --> 00:09:58,497 Dank meinem Bein kann ich mich auch jetzt voll ins Zeug legen. 145 00:09:59,257 --> 00:10:01,167 Wenn man nicht ständig herumjammert, … 146 00:10:01,487 --> 00:10:08,087 sondern der Wahrheit ins Gesicht sieht, können Menschen zu weitaus größerer Stärke gelangen. 147 00:10:10,457 --> 00:10:13,347 Dann geben wir euch mal eine Vorführung in Taijutsu. 148 00:10:13,847 --> 00:10:15,347 Geht das denn? 149 00:10:16,027 --> 00:10:17,467 Macht euch keine Sorgen. 150 00:10:17,467 --> 00:10:18,097 Nun gut … 151 00:10:18,537 --> 00:10:21,267 Dürfte ich euch zwei bitten, meine Gegner zu sein? 152 00:10:21,977 --> 00:10:24,107 Wir sollen gegen Euch zu zweit antreten? 153 00:10:24,437 --> 00:10:26,857 Schaffen Sie das denn mit Ihrem Bein? 154 00:10:27,197 --> 00:10:29,787 Natürlich. Ich sagte doch bereits … 155 00:10:29,787 --> 00:10:32,237 Ich bewege mich wesentlich geschmeidiger als früher. 156 00:10:32,237 --> 00:10:32,867 Okay. 157 00:10:34,247 --> 00:10:36,617 Zwei gegen einen macht für mich keinen Unterschied. 158 00:10:40,507 --> 00:10:42,827 Na schön, bringen wir den Ball ins Rollen. 159 00:10:48,627 --> 00:10:51,087 Die beäugen mich alle mit Argusaugen! 160 00:10:52,007 --> 00:10:54,257 Er hilft mir jetzt kein Stück mehr weiter. 161 00:11:34,467 --> 00:11:35,337 Das genügt! 162 00:11:35,617 --> 00:11:37,787 Der Sieger ist Guy-sensei! 163 00:11:38,347 --> 00:11:40,347 Krass! 164 00:11:40,347 --> 00:11:43,477 Er hat uns auf einem Bein plattgemacht! 165 00:11:43,477 --> 00:11:46,107 Unser Kriegsheld ist wirklich bombastisch. 166 00:11:56,907 --> 00:12:00,117 Was ist denn los, Metal? Du wirkst so niedergeschlagen. 167 00:12:00,867 --> 00:12:04,247 Guy-sensei, Sie sind wirklich unglaublich. 168 00:12:04,247 --> 00:12:05,117 Wie bitte? 169 00:12:05,727 --> 00:12:09,857 Ihr seid mit Euch selbst im Reinen und springt über Euren Schatten. 170 00:12:09,857 --> 00:12:11,997 Ich hingegen kann 171 00:12:11,997 --> 00:12:15,127 meine Nervosität einfach nicht überwinden. 172 00:12:15,927 --> 00:12:20,027 So einen Schwächling wie mich hat Papa mit Liebe überschüttet. 173 00:12:21,297 --> 00:12:24,137 Das stimmt nicht ganz, Metal. 174 00:12:24,137 --> 00:12:28,417 Du solltest eigentlich bereits Lees wahre Absichten erkannt haben. 175 00:12:28,417 --> 00:12:29,397 Was? 176 00:12:29,867 --> 00:12:32,197 Du musst dir und der Wahrheit ins Gesicht sehen. 177 00:12:32,197 --> 00:12:37,267 Denke einmal selbst darüber nach, was ich mit diesen Worten meine. 178 00:12:50,047 --> 00:12:53,477 Die Acht Tore! Das erste Tor … 179 00:12:55,957 --> 00:12:58,107 Du musst dir und der Wahrheit ins Gesicht sehen. 180 00:12:58,107 --> 00:13:02,867 Denke einmal selbst darüber nach, was ich mit diesen Worten meine. 181 00:13:08,667 --> 00:13:10,327 Das ist also doch … 182 00:13:10,727 --> 00:13:15,127 Nein, allein damit kann ich meine Nervosität nicht überwinden. 183 00:13:22,397 --> 00:13:23,637 Hey, Lee! 184 00:13:24,127 --> 00:13:25,327 Guy-sensei! 185 00:13:25,327 --> 00:13:28,257 Deinem Bengel Metal liegt schwer was auf dem Herzen. 186 00:13:28,257 --> 00:13:31,127 Offen gesagt befindet er sich auf dem Höhepunkt seiner Jugend! 187 00:13:31,127 --> 00:13:34,837 Ich hätte nicht erwartet, dass er Sie mit hineinzieht. 188 00:13:34,837 --> 00:13:36,887 Es tut mir schrecklich leid. 189 00:13:38,027 --> 00:13:41,867 Metal gehört eben zu uns beiden. Sei doch nicht so distanziert. 190 00:13:43,147 --> 00:13:46,407 Verrat mir mal lieber, was du nun mit Metal vorhast? 191 00:13:47,107 --> 00:13:51,427 Ich kann mich nicht ständig auf Sie verlassen, Guy-sensei. 192 00:13:51,787 --> 00:13:56,417 Ich werde von nun an Metal auf meine Weise gegenübertreten. 193 00:13:59,947 --> 00:14:03,927 Beinahe hätten wir die Räuber geschnappt. 194 00:14:03,927 --> 00:14:06,757 Entschuldigt, das ging auf meine Kappe. 195 00:14:06,757 --> 00:14:10,187 Ja, genau. Das war alles nur deine Schuld. 196 00:14:11,317 --> 00:14:15,647 Mit den Klimperteilen hast du denen praktisch verraten, dass wir ihnen auflauern. 197 00:14:16,167 --> 00:14:19,157 Das mag ja vielleicht sein, 198 00:14:19,157 --> 00:14:21,917 aber ohne diese Halsketten bin ich … 199 00:14:21,917 --> 00:14:22,597 Metal! 200 00:14:24,237 --> 00:14:26,057 P-Papa? 201 00:14:26,767 --> 00:14:28,947 W-Was ist denn los? 202 00:14:29,447 --> 00:14:32,457 Ich werde einen Kampf gegen dich austragen! 203 00:14:33,307 --> 00:14:35,207 E-Einen Kampf?! 204 00:14:35,607 --> 00:14:38,717 Ich warte morgen früh auf dem Trainingsplatz auf dich. 205 00:14:38,717 --> 00:14:42,717 W-Warte mal! Wieso bist du plötzlich so erpicht darauf? 206 00:14:43,007 --> 00:14:47,027 Wenn du die Acht Tore meistern willst, solltest du diesen Kampf annehmen. 207 00:14:47,027 --> 00:14:50,227 Jedoch werde ich Publikum zum Kampfschauplatz rufen. 208 00:14:50,227 --> 00:14:51,767 Wieso das? 209 00:14:52,147 --> 00:14:54,277 Wegen deiner Nervosität. 210 00:14:55,747 --> 00:14:58,247 Gib auf, wenn du das nicht packst. 211 00:14:59,117 --> 00:15:01,697 Solltest du dich nicht diesem Kampf stellen, 212 00:15:01,697 --> 00:15:05,317 wirst du niemals die Acht Tore meistern. 213 00:15:07,727 --> 00:15:09,067 Da wäre noch, … 214 00:15:09,527 --> 00:15:13,657 dass der Sieg an dich geht, sofern du einen Treffer bei mir landest. 215 00:15:19,547 --> 00:15:22,127 Jetzt ist die Kacke aber am Dampfen. 216 00:15:22,967 --> 00:15:25,247 Guy-sensei … 217 00:15:26,597 --> 00:15:28,637 Was soll ich nur tun? 218 00:15:29,277 --> 00:15:30,877 Sag, Metal … 219 00:15:30,877 --> 00:15:33,137 Ist Nervosität wirklich so furchterregend? 220 00:15:34,597 --> 00:15:37,517 Ich denke, die Nervosität in dir 221 00:15:37,517 --> 00:15:41,147 ist nur eine Fassade vor dem wahren Metal. 222 00:15:43,467 --> 00:15:46,157 Du musst der Wahrheit ins Gesicht sehen. 223 00:15:46,477 --> 00:15:48,657 Ich glaube, du weißt gerade genau, 224 00:15:48,657 --> 00:15:51,567 wovon ich spreche. 225 00:16:11,877 --> 00:16:14,377 Ob Metal wirklich kommt? 226 00:16:25,837 --> 00:16:27,487 Metal. 227 00:16:29,197 --> 00:16:31,487 Dass du dich nicht aus der Affäre gezogen hast, … 228 00:16:32,267 --> 00:16:33,427 hat mich positiv beeindruckt. 229 00:16:34,837 --> 00:16:39,187 D-Durch die Anstrengungen bei der Reha konnte Guy-sensei 230 00:16:39,187 --> 00:16:41,877 über seinen eigenen Schatten springen. 231 00:16:43,707 --> 00:16:48,327 A-Aber ich habe mich auf die Halsketten verlassen 232 00:16:48,327 --> 00:16:50,887 und bin vor meiner Nervosität davongelaufen. 233 00:16:51,407 --> 00:16:55,137 W-Wichtig ist nicht, meine Nervosität zu bekämpfen, 234 00:16:55,567 --> 00:16:58,897 sondern mich meiner Nervosität zu stellen und sie zu akzeptieren. 235 00:16:59,227 --> 00:17:02,647 D-Deswegen werde ich nicht mehr vor meiner Nervosität davonlaufen! 236 00:17:02,947 --> 00:17:05,417 Das habe ich auf mein Herz geschworen. 237 00:17:05,417 --> 00:17:08,217 Diesen Schwur werde ich jetzt … 238 00:17:10,047 --> 00:17:11,777 beweisen! 239 00:17:17,287 --> 00:17:21,537 L-L-Los! Lass uns kämpfen! 240 00:17:22,747 --> 00:17:24,497 Endlich hast du es verstanden. 241 00:17:24,957 --> 00:17:29,337 Dann will ich nun deinen Kampfgeist testen, 242 00:17:29,337 --> 00:17:31,047 der die Nervosität akzeptiert hat! 243 00:17:43,357 --> 00:17:45,857 Ich werde schon wieder ausgelacht! 244 00:17:59,237 --> 00:18:05,457 Ich habe ja meine Zweifel, ob ich die Acht Tore meistern kann … 245 00:18:07,007 --> 00:18:08,147 Aber … 246 00:18:09,327 --> 00:18:12,547 ich werde nicht mehr vor meiner Nervosität davonlaufen! 247 00:18:13,307 --> 00:18:16,447 Das werde ich beweisen! 248 00:18:17,527 --> 00:18:21,187 Metal, du bist mir einer … 249 00:18:23,547 --> 00:18:25,307 Ich halte mich nicht zurück! 250 00:18:32,277 --> 00:18:33,367 Hab ich dich! 251 00:18:33,367 --> 00:18:35,687 Ich werde von allen Seiten angegafft! 252 00:18:35,687 --> 00:18:36,487 Wie bitte?! 253 00:18:41,827 --> 00:18:44,167 Die gleiche Bewegung wie damals … 254 00:18:51,997 --> 00:18:54,467 Ich werde schon wieder ausgelacht! 255 00:19:07,487 --> 00:19:12,107 Obwohl ich die ganze Zeit nur Lacher ernte, bin ich unglaublich auf der Hut! 256 00:19:12,107 --> 00:19:14,567 Seine Bewegungen sind unregelmäßig und schwer zu deuten. 257 00:19:18,327 --> 00:19:19,577 Streng dich an! 258 00:19:19,577 --> 00:19:21,067 Treib ihn in die Enge! 259 00:19:21,067 --> 00:19:21,997 Hau rein! 260 00:19:29,087 --> 00:19:30,167 Konoha … 261 00:19:31,167 --> 00:19:35,217 Senpu! 262 00:19:54,687 --> 00:19:55,907 Das genügt! 263 00:19:56,557 --> 00:19:57,567 Der Sieger ist … 264 00:19:58,037 --> 00:19:59,907 Metal Lee! 265 00:20:00,567 --> 00:20:03,077 I-Ich soll gewonnen haben? 266 00:20:06,227 --> 00:20:07,847 Gut gemacht, Metal! 267 00:20:09,127 --> 00:20:11,707 P-Papa. 268 00:20:12,787 --> 00:20:16,467 Du hast dich deiner Nervosität gestellt und mir das Fürchten gelehrt. 269 00:20:16,837 --> 00:20:20,787 I-Ich werde wieder fleißig weiter trainieren. 270 00:20:20,787 --> 00:20:25,477 Und irgendwann werde ich die Acht Tore meistern. 271 00:20:25,477 --> 00:20:31,597 Gleich ob du sie meistern wirst, aber du hast so eben das erste Tor, das Tor der Öffnung, geöffnet. 272 00:20:31,597 --> 00:20:32,627 Was? 273 00:20:32,627 --> 00:20:35,487 Wahrscheinlich war seine Nervosität auf dem Höhepunkt, 274 00:20:35,487 --> 00:20:39,067 wodurch eine unglaubliche Menge an Adrenalin ausgestoßen wurde. 275 00:20:39,067 --> 00:20:42,197 Das hat ihm den Weg zum Tor der Öffnung gezeigt. 276 00:20:43,627 --> 00:20:46,997 Und dazu bist nur du allein fähig. 277 00:20:47,287 --> 00:20:52,627 Zusätzlich konntest du mittels dieser unvorher- sehbaren Bewegungen deinen Gegner täuschen. 278 00:20:52,627 --> 00:20:54,507 Ich hab es dir ja gesagt. 279 00:20:57,107 --> 00:21:00,757 Wenn du dich dir selbst stellt, kannst du stärker werden. 280 00:21:01,277 --> 00:21:04,087 G-Guy-sensei. 281 00:21:04,087 --> 00:21:06,517 Ihr kostet eure Jugend voll aus! 282 00:21:06,987 --> 00:21:09,597 Die Worte habe ich schon lange nicht mehr gehört! 283 00:21:09,597 --> 00:21:11,237 Jugend ist was Tolles! 284 00:21:11,237 --> 00:21:13,497 Das ist die Jugend! 285 00:21:20,827 --> 00:21:21,687 Was? 286 00:21:22,627 --> 00:21:26,187 Was ist denn aus deinen Halsketten geworden? 287 00:21:26,187 --> 00:21:28,867 Oh, die brauche ich nicht länger. 288 00:21:29,467 --> 00:21:33,087 Die Nervosität in mir hat nur eine Fassade von mir widergespiegelt. 289 00:21:34,547 --> 00:21:37,747 N-Na ja, ist ’ne lange Geschichte. 290 00:21:37,747 --> 00:21:39,477 Du warst unglaublich. 291 00:21:40,257 --> 00:21:46,177 Team 5 wird diese Vase, die als Landesschatz gilt, abliefern. 292 00:21:50,517 --> 00:21:53,567 Zerbrecht sie bitte bloß nicht. 293 00:21:58,667 --> 00:21:59,637 Lass sie nicht fallen! 294 00:21:59,637 --> 00:22:00,917 Sie geht noch krachen! 295 00:22:00,917 --> 00:22:02,407 Pass bloß auf! 296 00:23:33,387 --> 00:24:03,707 {\an7}Vorschau 297 00:23:34,997 --> 00:23:38,217 Hey, Bengel! Führe mich durch Konoha! 298 00:23:38,217 --> 00:23:39,637 Wer ist denn der alte Knacker? 299 00:23:39,637 --> 00:23:43,267 Das ist doch der „Oonoki, der zwei Alternativen“, der beim Großen Ninjakrieg kämpfte! 300 00:23:43,267 --> 00:23:45,487 Aber gerade findet doch die Besprechung der Fünf Kage statt. 301 00:23:45,487 --> 00:23:46,977 Davon weiß ich nichts. 302 00:23:46,977 --> 00:23:51,147 Bringt mich lieber schnell zu einem Reisknödelimbiss! Aua, meine Hüfte … 303 00:23:51,437 --> 00:23:53,987 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 304 00:23:54,347 --> 00:23:56,697 „Der härteste Stein auf der Welt“. 305 00:23:54,447 --> 00:24:03,577 {\an3}Der härteste Stein auf der Welt 306 00:23:57,167 --> 00:24:01,107 Ist der alte Knacker wirklich ein legendärer Shinobi?