1
00:00:01,167 --> 00:00:04,117
Okay, dann will ich euch
mal eure Mission mitteilen.
2
00:00:04,577 --> 00:00:10,117
Team 5 wird diese Teller,
die als Landesschätze gelten, abliefern.
3
00:00:10,117 --> 00:00:12,177
Die sollen wir transportieren …
4
00:00:12,177 --> 00:00:14,627
Weiß nicht, ob wir dem
gewachsen sind.
5
00:00:15,007 --> 00:00:16,897
Überlasst das nur mir.
6
00:00:23,157 --> 00:00:26,327
H-Hey, was hast
du da um den Hals?
7
00:00:26,327 --> 00:00:30,967
Nun, das ist ein Geheimgegenstand,
der meine Nervosität heilen soll.
8
00:00:32,237 --> 00:00:35,647
Damit ist Schluss
mit meiner Nervosität.
9
00:00:36,207 --> 00:00:38,397
Dann lasst uns mal rocken!
10
00:02:19,457 --> 00:02:22,167
Strengt euch an
11
00:02:19,787 --> 00:02:24,667
{\an3}Die andere Seite der Nervosität
12
00:02:20,217 --> 00:02:22,167
Hä? Ihr seid schon
wieder zurück?
13
00:02:26,927 --> 00:02:30,147
Unmittelbar, als wir sie überreicht bekommen
haben, ist seine Nervosität ausgebrochen.
14
00:02:30,147 --> 00:02:33,127
Er hat sie noch vor Ort fallenlassen.
15
00:02:33,127 --> 00:02:34,927
E-Entschuldigung.
16
00:02:34,927 --> 00:02:37,667
Deine Halskette
war voll für den Arsch.
17
00:02:37,667 --> 00:02:39,647
Daran war nicht
meine Nervosität schuld.
18
00:02:39,647 --> 00:02:41,867
Sie sind mir nur aus der Hand gerutscht.
19
00:02:43,067 --> 00:02:46,017
Wieso trägst du dann
das Ding um deinen Hals?
20
00:02:46,017 --> 00:02:48,517
Oh, ihr müsst wissen,
21
00:02:48,517 --> 00:02:50,687
dass auf mich ein
wichtiges Training wartet,
22
00:02:50,687 --> 00:02:53,577
wofür ich meine Nervosität
überwinden muss.
23
00:02:53,577 --> 00:02:55,697
Genau für dieses Training
habe ich sie gekauft.
24
00:02:56,347 --> 00:03:00,797
Hat der Depp echt geglaubt,
dass das funktioniert?
25
00:03:07,207 --> 00:03:09,457
Acht Tore! Erstes Tor:
Tor der Öffnung! Öffnen!
26
00:03:24,687 --> 00:03:26,877
Dann fangen wir mal an!
27
00:03:27,887 --> 00:03:33,237
Die Acht Tore entfernen deine Begrenzer
und können unvorstellbare Kraft entfesseln.
28
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an7}3. Tor des Lebens
29
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an7}4. Tor des Schmerzes
30
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an7}5. Tor der Grenze
31
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an7}6. Tor der Sicht
32
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an7}7. Tor des Schockes
33
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an9}1. Tor der Öffnung
34
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an9}2. Tor der Ruhe
35
00:03:33,237 --> 00:03:42,657
{\an9}8. Tor des Todes
36
00:03:34,267 --> 00:03:38,327
Der Körper besitzt acht Punkte,
an denen der Chakra-Fluss kontrolliert wird.
37
00:03:38,327 --> 00:03:42,657
Ich hab soeben das erste Tor,
das Tor der Öffnung geöffnet.
38
00:03:42,947 --> 00:03:47,567
Da wir uns keiner Ninjutsu bedienen, wird es
an der Zeit, dir diese Technik beizubringen.
39
00:03:47,567 --> 00:03:50,047
Mir war danach, sie allmählich
an dich weiterzureichen.
40
00:03:50,967 --> 00:03:54,567
Diese mächtige Geheimkunst des Taijutsu
hast du dir damals angeeignet.
41
00:03:54,567 --> 00:03:56,927
Endlich habe ich die Ehre …
42
00:03:57,187 --> 00:04:01,727
Wie ich es damals schon sagte: Je mehr
Tore bei dieser Technik geöffnet werden,
43
00:04:01,727 --> 00:04:04,747
desto größerer Belastung
ist dein Körper ausgesetzt.
44
00:04:06,327 --> 00:04:10,367
Mein Meister, Guy-sensei, hat sich
durch die Auswirkung der Acht Tore
45
00:04:10,367 --> 00:04:12,437
enorme Verletzungen am
gesamten Körper zugezogen.
46
00:04:12,897 --> 00:04:16,677
Außerdem … Um diese
Technik zu meistern,
47
00:04:16,677 --> 00:04:19,177
musst du selbst wissen,
wie du sie dir aneignest.
48
00:04:19,177 --> 00:04:21,197
Ich werde deine
Entschlossenheit testen.
49
00:04:23,127 --> 00:04:25,827
Besitzt du die notwendige
Entschlossenheit?
50
00:04:25,827 --> 00:04:28,847
W-Warte bitte mal kurz!
51
00:04:28,847 --> 00:04:29,837
Lass mich nicht hängen.
52
00:04:30,657 --> 00:04:31,587
Was hast du?
53
00:04:32,187 --> 00:04:34,587
Nichts, alles bestens!
54
00:04:35,617 --> 00:04:37,927
Warum hast du
diese Halskette um?
55
00:04:37,927 --> 00:04:40,407
Nun, das ist
56
00:04:40,407 --> 00:04:42,657
ein Gegenstand,
um meine Nervosität zu heilen.
57
00:04:42,657 --> 00:04:43,927
Nervosität?
58
00:04:44,297 --> 00:04:48,367
Da bei diesem Training meine Nervosität
nicht die Oberhand gewinnen darf,
59
00:04:48,367 --> 00:04:49,937
hab ich sie im Versandhandel bestellt!
60
00:04:49,937 --> 00:04:52,767
Ich fühle mich so
selbstsicher wie noch nie!
61
00:04:54,217 --> 00:04:57,447
Herrje, ich hätte mehr
von dir erwartet.
62
00:04:58,727 --> 00:05:01,337
Wir setzen das Training
für die Acht Tore kurzfristig aus.
63
00:05:02,397 --> 00:05:05,647
Diese Technik ist wohl
noch zu früh für dich.
64
00:05:05,647 --> 00:05:07,957
Hä? Wieso denn?
65
00:05:08,667 --> 00:05:11,757
Du musst erst den Sinn
dahinter begreifen,
66
00:05:11,757 --> 00:05:14,787
ansonsten kann ich sie
dir nicht beibringen.
67
00:05:17,147 --> 00:05:19,467
P-Papa …
68
00:05:23,887 --> 00:05:26,917
Wieso hat mir Papa das gesagt?
69
00:05:29,467 --> 00:05:32,567
Ich muss wirklich etwas gegen
meine Nervosität unternehmen.
70
00:05:32,567 --> 00:05:35,027
Schon so früh am Morgen
ist die Jugend am Schaffen.
71
00:05:40,337 --> 00:05:44,987
Entschuldige, hab deinen Hundeblick gesehen,
als ich gerade bei meiner Reha war.
72
00:05:44,987 --> 00:05:45,997
Jugend
73
00:05:47,817 --> 00:05:48,367
G…
74
00:05:49,227 --> 00:05:50,727
Guy-sensei!
75
00:05:50,727 --> 00:05:51,997
Du bist doch …
76
00:05:52,257 --> 00:05:53,837
Metal!
77
00:05:53,837 --> 00:05:56,207
Du bist ganz schön
in die Höhe geschossen.
78
00:05:56,647 --> 00:05:57,887
Ja.
79
00:05:57,887 --> 00:06:02,187
Metal, wieso ziehst du denn
so ein langes Gesicht?
80
00:06:02,187 --> 00:06:04,287
N-Nun …
81
00:06:05,807 --> 00:06:09,277
Alles klar. Die Acht Tore also.
82
00:06:09,277 --> 00:06:10,267
Ja.
83
00:06:10,267 --> 00:06:15,017
Sicherlich war Papa sofort abgeneigt, mich zu
unterweisen, als er von meiner Nervosität hörte.
84
00:06:17,147 --> 00:06:18,527
Okay, nun bin ich im Bilde.
85
00:06:18,877 --> 00:06:23,217
Metal. Falls du heute noch Zeit hast,
kannst du mich gerne begleiten.
86
00:06:23,217 --> 00:06:24,107
Was?
87
00:06:24,107 --> 00:06:27,577
Ich halte gleich einen
Vortrag an der Akademie.
88
00:06:28,247 --> 00:06:32,037
Dort könntest du womöglich
die Antwort auf dein Problem finden.
89
00:06:32,377 --> 00:06:33,687
Okay, lass uns gehen!
90
00:06:33,687 --> 00:06:35,037
W-Wie jetzt?
91
00:06:42,767 --> 00:06:44,797
Willst du wissen,
was mir passiert ist?
92
00:06:44,797 --> 00:06:47,577
Oh, Entschuldigung.
Ich hab einfach drauf gestarrt.
93
00:06:47,577 --> 00:06:48,807
Ach was! Ist doch kein Problem!
94
00:06:49,377 --> 00:06:53,427
Dank dessen konnte ich mich
bei der Reha erst anstrengen.
95
00:06:53,427 --> 00:06:56,807
Noch ein kleines bisschen und ich kann mich
noch geschmeidiger bewegen als zuvor.
96
00:06:57,207 --> 00:07:00,517
Ich lass mich immer von
meiner Nervosität unterbuttern.
97
00:07:01,137 --> 00:07:04,077
Guy-sensei ist wirklich
eine großartige Person.
98
00:07:18,097 --> 00:07:21,397
Super! Du scheinst
ordentlich trainiert zu haben!
99
00:07:21,927 --> 00:07:23,667
Aber natürlich!
100
00:07:23,667 --> 00:07:26,107
Wenn ich so ’ne Kleinigkeit
nicht hinbekomme, …
101
00:07:26,497 --> 00:07:32,147
kann ich mir abschminken,
die Acht Tore jemals zu meistern.
102
00:07:42,977 --> 00:07:46,077
Wir sind wegen meiner Nervosität
leider zu spät gekommen.
103
00:07:46,077 --> 00:07:49,287
Die Halskette allein scheint nur
eine schwache Wirkung zu haben.
104
00:07:49,287 --> 00:07:51,947
Ich muss mir wohl noch eine kaufen!
105
00:07:55,057 --> 00:07:58,057
Da ist Guy, unser Kriegsheld!
106
00:07:58,057 --> 00:08:00,797
Unfassbar, dass ich der Geschichte
von Guy lauschen darf!
107
00:08:01,467 --> 00:08:02,917
Ich bin Feuer und Flamme!
108
00:08:02,917 --> 00:08:06,257
W-Was treibt ihr
beiden denn hier?
109
00:08:06,257 --> 00:08:08,927
Iwabee ist ein großer Fan von Guy.
110
00:08:08,927 --> 00:08:10,887
Hör ich da recht, Denki?!
111
00:08:10,887 --> 00:08:12,847
Willst du seinen Worten
etwa nicht lauschen?!
112
00:08:12,847 --> 00:08:14,937
D-Doch will ich!
113
00:08:15,207 --> 00:08:17,767
Du hast dich kein Stück
verändert, Iwabee.
114
00:08:17,767 --> 00:08:21,437
Na schön, erinnert ihr euch noch an den
Unterschied zwischen Ninjutsu und Taijutsu?
115
00:08:22,267 --> 00:08:28,827
Natürlich! Ninjutsu machen laut Knall oder so,
sodass mit viel Kraft irgendwas …
116
00:08:27,567 --> 00:08:28,827
Junge …
117
00:08:28,827 --> 00:08:32,807
Für Shinobi mögen Ninjutsu
eine schwerwiegende Rolle spielen,
118
00:08:32,807 --> 00:08:35,917
aber Taijutsu ist genauso wichtig.
119
00:08:35,917 --> 00:08:36,687
Gerade, weil sie …
120
00:08:36,687 --> 00:08:38,967
… ohne Chakra und
Fingerzeichen benutzt werden,
121
00:08:38,967 --> 00:08:42,647
sodass ein schneller Gegenschlag
auf den Feind erfolgen kann. Hab ich nicht recht?
122
00:08:42,647 --> 00:08:43,607
Ja.
123
00:08:44,737 --> 00:08:46,907
Ich bin ziemlich
schlecht in Taijutsu,
124
00:08:46,907 --> 00:08:49,717
daher bin ich heute für eine
Lernsession hergekommen.
125
00:08:51,247 --> 00:08:53,057
Du hast das Herz
am rechten Fleck!
126
00:08:53,057 --> 00:08:56,057
Ihr werdet schon allein dadurch stärker,
dass ihr meinem Unterricht lauscht!
127
00:08:56,057 --> 00:08:58,097
Genau! Unsere
Herzen sind ganz Ohr!
128
00:08:58,867 --> 00:09:03,927
Ich werde alles Mögliche für diesen Ratschlag
machen, um meine Nervosität loszuwerden!
129
00:09:05,027 --> 00:09:07,407
Ninjutsu mögen zwar
auch kostbar sein,
130
00:09:07,407 --> 00:09:10,417
doch gerade, weil ich
geübt im Taijutsu bin,
131
00:09:10,417 --> 00:09:15,367
konnte ich während des Großen Ninjakrieges
Seite an Seite mit Naruto kämpfen.
132
00:09:15,627 --> 00:09:20,587
Und ohne jeden Zweifel wage ich zu behaupten,
dass dieser Mann mein bisher stärkster Feind war.
133
00:09:20,587 --> 00:09:22,127
Sein Name lautete …
134
00:09:22,537 --> 00:09:23,877
Wie denn?
135
00:09:25,877 --> 00:09:27,597
Ich hab ihn vergessen!
136
00:09:29,827 --> 00:09:32,387
Ich musste auch
Verluste hinnehmen.
137
00:09:32,387 --> 00:09:36,387
Jedoch hab ich damit das beschützt,
was mir am Herzen liegt.
138
00:09:36,387 --> 00:09:38,757
Ich spüre deshalb
kein Fünkchen Reue.
139
00:09:39,907 --> 00:09:44,067
Guy-sensei, haben Sie vielen Dank
für Ihre ausgezeichnete Ansprache.
140
00:09:44,067 --> 00:09:47,427
Nun gut, jetzt könnt
ihr eure Fragen stellen!
141
00:09:47,427 --> 00:09:48,527
Ähm …
142
00:09:48,827 --> 00:09:51,317
Bereuen Sie das wirklich nicht?
143
00:09:52,747 --> 00:09:54,397
Nein, überhaupt nicht!
144
00:09:54,397 --> 00:09:58,497
Dank meinem Bein kann ich mich
auch jetzt voll ins Zeug legen.
145
00:09:59,257 --> 00:10:01,167
Wenn man nicht
ständig herumjammert, …
146
00:10:01,487 --> 00:10:08,087
sondern der Wahrheit ins Gesicht sieht, können
Menschen zu weitaus größerer Stärke gelangen.
147
00:10:10,457 --> 00:10:13,347
Dann geben wir euch mal
eine Vorführung in Taijutsu.
148
00:10:13,847 --> 00:10:15,347
Geht das denn?
149
00:10:16,027 --> 00:10:17,467
Macht euch keine Sorgen.
150
00:10:17,467 --> 00:10:18,097
Nun gut …
151
00:10:18,537 --> 00:10:21,267
Dürfte ich euch zwei bitten,
meine Gegner zu sein?
152
00:10:21,977 --> 00:10:24,107
Wir sollen gegen Euch
zu zweit antreten?
153
00:10:24,437 --> 00:10:26,857
Schaffen Sie das denn
mit Ihrem Bein?
154
00:10:27,197 --> 00:10:29,787
Natürlich. Ich sagte
doch bereits …
155
00:10:29,787 --> 00:10:32,237
Ich bewege mich wesentlich
geschmeidiger als früher.
156
00:10:32,237 --> 00:10:32,867
Okay.
157
00:10:34,247 --> 00:10:36,617
Zwei gegen einen macht
für mich keinen Unterschied.
158
00:10:40,507 --> 00:10:42,827
Na schön, bringen wir
den Ball ins Rollen.
159
00:10:48,627 --> 00:10:51,087
Die beäugen mich
alle mit Argusaugen!
160
00:10:52,007 --> 00:10:54,257
Er hilft mir jetzt
kein Stück mehr weiter.
161
00:11:34,467 --> 00:11:35,337
Das genügt!
162
00:11:35,617 --> 00:11:37,787
Der Sieger ist Guy-sensei!
163
00:11:38,347 --> 00:11:40,347
Krass!
164
00:11:40,347 --> 00:11:43,477
Er hat uns auf einem
Bein plattgemacht!
165
00:11:43,477 --> 00:11:46,107
Unser Kriegsheld
ist wirklich bombastisch.
166
00:11:56,907 --> 00:12:00,117
Was ist denn los, Metal?
Du wirkst so niedergeschlagen.
167
00:12:00,867 --> 00:12:04,247
Guy-sensei, Sie sind
wirklich unglaublich.
168
00:12:04,247 --> 00:12:05,117
Wie bitte?
169
00:12:05,727 --> 00:12:09,857
Ihr seid mit Euch selbst im Reinen
und springt über Euren Schatten.
170
00:12:09,857 --> 00:12:11,997
Ich hingegen kann
171
00:12:11,997 --> 00:12:15,127
meine Nervosität einfach
nicht überwinden.
172
00:12:15,927 --> 00:12:20,027
So einen Schwächling wie mich
hat Papa mit Liebe überschüttet.
173
00:12:21,297 --> 00:12:24,137
Das stimmt nicht ganz, Metal.
174
00:12:24,137 --> 00:12:28,417
Du solltest eigentlich bereits Lees
wahre Absichten erkannt haben.
175
00:12:28,417 --> 00:12:29,397
Was?
176
00:12:29,867 --> 00:12:32,197
Du musst dir und der Wahrheit
ins Gesicht sehen.
177
00:12:32,197 --> 00:12:37,267
Denke einmal selbst darüber nach,
was ich mit diesen Worten meine.
178
00:12:50,047 --> 00:12:53,477
Die Acht Tore! Das erste Tor …
179
00:12:55,957 --> 00:12:58,107
Du musst dir und der Wahrheit
ins Gesicht sehen.
180
00:12:58,107 --> 00:13:02,867
Denke einmal selbst darüber nach,
was ich mit diesen Worten meine.
181
00:13:08,667 --> 00:13:10,327
Das ist also doch …
182
00:13:10,727 --> 00:13:15,127
Nein, allein damit kann ich
meine Nervosität nicht überwinden.
183
00:13:22,397 --> 00:13:23,637
Hey, Lee!
184
00:13:24,127 --> 00:13:25,327
Guy-sensei!
185
00:13:25,327 --> 00:13:28,257
Deinem Bengel Metal liegt
schwer was auf dem Herzen.
186
00:13:28,257 --> 00:13:31,127
Offen gesagt befindet er sich
auf dem Höhepunkt seiner Jugend!
187
00:13:31,127 --> 00:13:34,837
Ich hätte nicht erwartet,
dass er Sie mit hineinzieht.
188
00:13:34,837 --> 00:13:36,887
Es tut mir schrecklich leid.
189
00:13:38,027 --> 00:13:41,867
Metal gehört eben zu uns beiden.
Sei doch nicht so distanziert.
190
00:13:43,147 --> 00:13:46,407
Verrat mir mal lieber,
was du nun mit Metal vorhast?
191
00:13:47,107 --> 00:13:51,427
Ich kann mich nicht ständig
auf Sie verlassen, Guy-sensei.
192
00:13:51,787 --> 00:13:56,417
Ich werde von nun an Metal
auf meine Weise gegenübertreten.
193
00:13:59,947 --> 00:14:03,927
Beinahe hätten wir
die Räuber geschnappt.
194
00:14:03,927 --> 00:14:06,757
Entschuldigt, das ging
auf meine Kappe.
195
00:14:06,757 --> 00:14:10,187
Ja, genau. Das war alles
nur deine Schuld.
196
00:14:11,317 --> 00:14:15,647
Mit den Klimperteilen hast du denen
praktisch verraten, dass wir ihnen auflauern.
197
00:14:16,167 --> 00:14:19,157
Das mag ja vielleicht sein,
198
00:14:19,157 --> 00:14:21,917
aber ohne diese
Halsketten bin ich …
199
00:14:21,917 --> 00:14:22,597
Metal!
200
00:14:24,237 --> 00:14:26,057
P-Papa?
201
00:14:26,767 --> 00:14:28,947
W-Was ist denn los?
202
00:14:29,447 --> 00:14:32,457
Ich werde einen Kampf
gegen dich austragen!
203
00:14:33,307 --> 00:14:35,207
E-Einen Kampf?!
204
00:14:35,607 --> 00:14:38,717
Ich warte morgen früh
auf dem Trainingsplatz auf dich.
205
00:14:38,717 --> 00:14:42,717
W-Warte mal! Wieso bist
du plötzlich so erpicht darauf?
206
00:14:43,007 --> 00:14:47,027
Wenn du die Acht Tore meistern willst,
solltest du diesen Kampf annehmen.
207
00:14:47,027 --> 00:14:50,227
Jedoch werde ich Publikum
zum Kampfschauplatz rufen.
208
00:14:50,227 --> 00:14:51,767
Wieso das?
209
00:14:52,147 --> 00:14:54,277
Wegen deiner Nervosität.
210
00:14:55,747 --> 00:14:58,247
Gib auf, wenn
du das nicht packst.
211
00:14:59,117 --> 00:15:01,697
Solltest du dich nicht
diesem Kampf stellen,
212
00:15:01,697 --> 00:15:05,317
wirst du niemals
die Acht Tore meistern.
213
00:15:07,727 --> 00:15:09,067
Da wäre noch, …
214
00:15:09,527 --> 00:15:13,657
dass der Sieg an dich geht,
sofern du einen Treffer bei mir landest.
215
00:15:19,547 --> 00:15:22,127
Jetzt ist die Kacke
aber am Dampfen.
216
00:15:22,967 --> 00:15:25,247
Guy-sensei …
217
00:15:26,597 --> 00:15:28,637
Was soll ich nur tun?
218
00:15:29,277 --> 00:15:30,877
Sag, Metal …
219
00:15:30,877 --> 00:15:33,137
Ist Nervosität wirklich
so furchterregend?
220
00:15:34,597 --> 00:15:37,517
Ich denke, die Nervosität in dir
221
00:15:37,517 --> 00:15:41,147
ist nur eine Fassade
vor dem wahren Metal.
222
00:15:43,467 --> 00:15:46,157
Du musst der Wahrheit
ins Gesicht sehen.
223
00:15:46,477 --> 00:15:48,657
Ich glaube, du weißt
gerade genau,
224
00:15:48,657 --> 00:15:51,567
wovon ich spreche.
225
00:16:11,877 --> 00:16:14,377
Ob Metal wirklich kommt?
226
00:16:25,837 --> 00:16:27,487
Metal.
227
00:16:29,197 --> 00:16:31,487
Dass du dich nicht aus
der Affäre gezogen hast, …
228
00:16:32,267 --> 00:16:33,427
hat mich positiv beeindruckt.
229
00:16:34,837 --> 00:16:39,187
D-Durch die Anstrengungen
bei der Reha konnte Guy-sensei
230
00:16:39,187 --> 00:16:41,877
über seinen eigenen Schatten springen.
231
00:16:43,707 --> 00:16:48,327
A-Aber ich habe mich
auf die Halsketten verlassen
232
00:16:48,327 --> 00:16:50,887
und bin vor meiner
Nervosität davongelaufen.
233
00:16:51,407 --> 00:16:55,137
W-Wichtig ist nicht,
meine Nervosität zu bekämpfen,
234
00:16:55,567 --> 00:16:58,897
sondern mich meiner Nervosität
zu stellen und sie zu akzeptieren.
235
00:16:59,227 --> 00:17:02,647
D-Deswegen werde ich nicht mehr
vor meiner Nervosität davonlaufen!
236
00:17:02,947 --> 00:17:05,417
Das habe ich auf
mein Herz geschworen.
237
00:17:05,417 --> 00:17:08,217
Diesen Schwur werde ich jetzt …
238
00:17:10,047 --> 00:17:11,777
beweisen!
239
00:17:17,287 --> 00:17:21,537
L-L-Los! Lass uns kämpfen!
240
00:17:22,747 --> 00:17:24,497
Endlich hast du es verstanden.
241
00:17:24,957 --> 00:17:29,337
Dann will ich nun
deinen Kampfgeist testen,
242
00:17:29,337 --> 00:17:31,047
der die Nervosität akzeptiert hat!
243
00:17:43,357 --> 00:17:45,857
Ich werde schon
wieder ausgelacht!
244
00:17:59,237 --> 00:18:05,457
Ich habe ja meine Zweifel,
ob ich die Acht Tore meistern kann …
245
00:18:07,007 --> 00:18:08,147
Aber …
246
00:18:09,327 --> 00:18:12,547
ich werde nicht mehr vor
meiner Nervosität davonlaufen!
247
00:18:13,307 --> 00:18:16,447
Das werde ich beweisen!
248
00:18:17,527 --> 00:18:21,187
Metal, du bist mir einer …
249
00:18:23,547 --> 00:18:25,307
Ich halte mich nicht zurück!
250
00:18:32,277 --> 00:18:33,367
Hab ich dich!
251
00:18:33,367 --> 00:18:35,687
Ich werde von allen
Seiten angegafft!
252
00:18:35,687 --> 00:18:36,487
Wie bitte?!
253
00:18:41,827 --> 00:18:44,167
Die gleiche Bewegung
wie damals …
254
00:18:51,997 --> 00:18:54,467
Ich werde schon
wieder ausgelacht!
255
00:19:07,487 --> 00:19:12,107
Obwohl ich die ganze Zeit nur Lacher ernte,
bin ich unglaublich auf der Hut!
256
00:19:12,107 --> 00:19:14,567
Seine Bewegungen sind unregelmäßig
und schwer zu deuten.
257
00:19:18,327 --> 00:19:19,577
Streng dich an!
258
00:19:19,577 --> 00:19:21,067
Treib ihn in die Enge!
259
00:19:21,067 --> 00:19:21,997
Hau rein!
260
00:19:29,087 --> 00:19:30,167
Konoha …
261
00:19:31,167 --> 00:19:35,217
Senpu!
262
00:19:54,687 --> 00:19:55,907
Das genügt!
263
00:19:56,557 --> 00:19:57,567
Der Sieger ist …
264
00:19:58,037 --> 00:19:59,907
Metal Lee!
265
00:20:00,567 --> 00:20:03,077
I-Ich soll gewonnen haben?
266
00:20:06,227 --> 00:20:07,847
Gut gemacht, Metal!
267
00:20:09,127 --> 00:20:11,707
P-Papa.
268
00:20:12,787 --> 00:20:16,467
Du hast dich deiner Nervosität gestellt
und mir das Fürchten gelehrt.
269
00:20:16,837 --> 00:20:20,787
I-Ich werde wieder
fleißig weiter trainieren.
270
00:20:20,787 --> 00:20:25,477
Und irgendwann werde
ich die Acht Tore meistern.
271
00:20:25,477 --> 00:20:31,597
Gleich ob du sie meistern wirst, aber du hast so
eben das erste Tor, das Tor der Öffnung, geöffnet.
272
00:20:31,597 --> 00:20:32,627
Was?
273
00:20:32,627 --> 00:20:35,487
Wahrscheinlich war seine
Nervosität auf dem Höhepunkt,
274
00:20:35,487 --> 00:20:39,067
wodurch eine unglaubliche Menge
an Adrenalin ausgestoßen wurde.
275
00:20:39,067 --> 00:20:42,197
Das hat ihm den Weg
zum Tor der Öffnung gezeigt.
276
00:20:43,627 --> 00:20:46,997
Und dazu bist
nur du allein fähig.
277
00:20:47,287 --> 00:20:52,627
Zusätzlich konntest du mittels dieser unvorher-
sehbaren Bewegungen deinen Gegner täuschen.
278
00:20:52,627 --> 00:20:54,507
Ich hab es dir ja gesagt.
279
00:20:57,107 --> 00:21:00,757
Wenn du dich dir selbst stellt,
kannst du stärker werden.
280
00:21:01,277 --> 00:21:04,087
G-Guy-sensei.
281
00:21:04,087 --> 00:21:06,517
Ihr kostet eure Jugend voll aus!
282
00:21:06,987 --> 00:21:09,597
Die Worte habe ich schon
lange nicht mehr gehört!
283
00:21:09,597 --> 00:21:11,237
Jugend ist was Tolles!
284
00:21:11,237 --> 00:21:13,497
Das ist die Jugend!
285
00:21:20,827 --> 00:21:21,687
Was?
286
00:21:22,627 --> 00:21:26,187
Was ist denn aus
deinen Halsketten geworden?
287
00:21:26,187 --> 00:21:28,867
Oh, die brauche ich nicht länger.
288
00:21:29,467 --> 00:21:33,087
Die Nervosität in mir hat nur eine
Fassade von mir widergespiegelt.
289
00:21:34,547 --> 00:21:37,747
N-Na ja, ist ’ne
lange Geschichte.
290
00:21:37,747 --> 00:21:39,477
Du warst unglaublich.
291
00:21:40,257 --> 00:21:46,177
Team 5 wird diese Vase,
die als Landesschatz gilt, abliefern.
292
00:21:50,517 --> 00:21:53,567
Zerbrecht sie bitte bloß nicht.
293
00:21:58,667 --> 00:21:59,637
Lass sie nicht fallen!
294
00:21:59,637 --> 00:22:00,917
Sie geht noch krachen!
295
00:22:00,917 --> 00:22:02,407
Pass bloß auf!
296
00:23:33,387 --> 00:24:03,707
{\an7}Vorschau
297
00:23:34,997 --> 00:23:38,217
Hey, Bengel! Führe
mich durch Konoha!
298
00:23:38,217 --> 00:23:39,637
Wer ist denn der alte Knacker?
299
00:23:39,637 --> 00:23:43,267
Das ist doch der „Oonoki, der zwei Alternativen“,
der beim Großen Ninjakrieg kämpfte!
300
00:23:43,267 --> 00:23:45,487
Aber gerade findet doch die
Besprechung der Fünf Kage statt.
301
00:23:45,487 --> 00:23:46,977
Davon weiß ich nichts.
302
00:23:46,977 --> 00:23:51,147
Bringt mich lieber schnell zu einem
Reisknödelimbiss! Aua, meine Hüfte …
303
00:23:51,437 --> 00:23:53,987
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
304
00:23:54,347 --> 00:23:56,697
„Der härteste Stein auf der Welt“.
305
00:23:54,447 --> 00:24:03,577
{\an3}Der härteste Stein auf der Welt
306
00:23:57,167 --> 00:24:01,107
Ist der alte Knacker wirklich
ein legendärer Shinobi?