1
00:00:01,237 --> 00:00:04,107
Allora vi comunico la vostra missione.
2
00:00:04,567 --> 00:00:10,117
Alla squadra 5 è stata affidata
la consegna di questo piatto, un tesoro nazionale!
3
00:00:10,387 --> 00:00:12,127
Dobbiamo trasportarlo?
4
00:00:12,127 --> 00:00:14,627
M-Mi sento un po' nervoso...
5
00:00:15,127 --> 00:00:17,017
Lasciate fare a me!
6
00:00:23,207 --> 00:00:24,687
S-Scusa...
7
00:00:24,687 --> 00:00:26,327
Quello cosa sarebbe?
8
00:00:26,327 --> 00:00:28,167
Ah, questo?
9
00:00:28,167 --> 00:00:30,997
È un accessorio speciale che cancella l'ansia!
10
00:00:32,427 --> 00:00:33,557
Con questo, ormai...
11
00:00:33,557 --> 00:00:35,647
posso dire addio alla tensione!
12
00:00:36,187 --> 00:00:37,167
Forza!
13
00:00:37,167 --> 00:00:38,397
Andiamo!
14
00:02:19,477 --> 00:02:22,187
Forza ragazzi!
15
00:02:19,787 --> 00:02:24,657
{\an3}Oltre l'ansia
16
00:02:20,357 --> 00:02:22,177
{\an8}Eh? Siete già rientrati?!
17
00:02:26,687 --> 00:02:30,017
Appena gliel'abbiamo dato, gli è venuta l'ansia e...
18
00:02:30,017 --> 00:02:33,207
L'ha fatto cadere all'istante.
19
00:02:33,207 --> 00:02:34,937
Scu-Scusatemi...
20
00:02:35,257 --> 00:02:37,637
Ma allora non ha funzionato per niente!
21
00:02:37,637 --> 00:02:39,737
I-Il mio nervosismo non c'entra nulla!
22
00:02:39,737 --> 00:02:42,007
È-È solo che mi è scivolato dalle mani...
23
00:02:43,167 --> 00:02:46,027
Comunque, come mai da un giorno all'altro
hai iniziato a indossarlo?
24
00:02:46,327 --> 00:02:48,357
Ah, beh, perché...
25
00:02:48,357 --> 00:02:50,827
Mi attende un addestramento importantissimo,
26
00:02:50,827 --> 00:02:53,467
in cui non potrò assolutamente
mostrarmi ansioso.
27
00:02:53,467 --> 00:02:55,717
L'ho comprato apposta per poterlo affrontare.
28
00:02:56,417 --> 00:02:57,007
Cioè...
29
00:02:57,927 --> 00:03:00,677
Lui crede davvero che 'sto coso funzioni?
30
00:03:07,057 --> 00:03:09,997
Tecnica delle Otto Porte
Difensive del Corpo. Prima porta...
31
00:03:09,997 --> 00:03:11,227
apertura!
32
00:03:24,797 --> 00:03:26,747
Bene, iniziamo!
33
00:03:27,877 --> 00:03:29,257
La tecnica delle Otto Porte Difensive
34
00:03:29,257 --> 00:03:31,167
permette di avere accesso a un'enorme forza,
35
00:03:31,167 --> 00:03:33,257
perché rimuove
il nostro limitatore interno.
36
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}1 Porta dell'Apertura
37
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}2 Porta del riposo
38
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}8 Porta della Morte
39
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}3 porta della vita
40
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}4 Porta della ferita
41
00:03:33,257 --> 00:03:42,657
{\an1}5 Porta della Chiusura
6 Porta della Visione
7 Porta dello stupore
42
00:03:34,197 --> 00:03:38,237
All'interno del nostro corpo,
ci sono otto sedi che controllano il flusso del chakra.
43
00:03:38,237 --> 00:03:42,657
La prima di queste porte
è proprio quella che ho appena spalancato.
44
00:03:42,917 --> 00:03:45,357
Io non riesco a utilizzare
le tecniche ninja, per cui,
45
00:03:45,357 --> 00:03:47,357
questa è la sola tecnica che posso insegnarti.
46
00:03:47,357 --> 00:03:50,027
E penso che ormai sia giunto
il momento di tramandartela.
47
00:03:50,857 --> 00:03:54,457
La mossa definitiva
in cui mio padre è maestro...
48
00:03:54,457 --> 00:03:56,927
Finalmente potrò impararla anche io?
49
00:03:57,277 --> 00:03:58,927
Come ho già detto,
50
00:03:58,927 --> 00:04:01,767
questa tecnica, col crescere del numero
di porte che si riescono ad aprire,
51
00:04:01,767 --> 00:04:04,517
impone un carico
sempre più gravoso per il corpo.
52
00:04:06,207 --> 00:04:08,637
Il mio insegnante, il maestro Gai,
53
00:04:08,637 --> 00:04:10,417
per effetto della tecnica delle Otto Porte,
54
00:04:10,417 --> 00:04:12,437
subì gravi ferite su tutto il corpo.
55
00:04:12,917 --> 00:04:13,997
Inoltre,
56
00:04:13,997 --> 00:04:16,637
ciò che più di tutto viene messo alla prova
57
00:04:16,637 --> 00:04:19,087
per avere il pieno controllo della tecnica
58
00:04:19,087 --> 00:04:21,297
è la risolutezza con cui
ci si confronta con se stessi.
59
00:04:23,097 --> 00:04:24,117
E tu,
60
00:04:24,117 --> 00:04:25,837
hai questa risolutezza?
61
00:04:27,167 --> 00:04:29,007
Aspetta, per favore!
62
00:04:29,007 --> 00:04:29,837
Mi affido a te.
63
00:04:30,427 --> 00:04:31,607
Che succede?
64
00:04:32,197 --> 00:04:32,817
Sì!
65
00:04:33,307 --> 00:04:34,597
Certo che ce l'ho!
66
00:04:35,637 --> 00:04:37,947
Cos'è... quel pendente che hai al collo?
67
00:04:38,927 --> 00:04:39,977
Questo?
68
00:04:40,557 --> 00:04:42,717
Si tratta di un accessorio per annullare l'ansia.
69
00:04:42,717 --> 00:04:43,957
L'ansia?
70
00:04:44,317 --> 00:04:45,767
Visto che per questo addestramento
71
00:04:45,767 --> 00:04:48,367
non posso assolutamente
permettermi di essere teso,
72
00:04:48,367 --> 00:04:49,957
l'ho preso su Internet!
73
00:04:50,337 --> 00:04:52,857
Sento che mi mette davvero di buon umore!
74
00:04:54,267 --> 00:04:55,627
Ma insomma...
75
00:04:55,627 --> 00:04:57,447
Cosa mi tocca sentire...
76
00:04:58,657 --> 00:05:01,367
L'addestramento per la tecnica delle Otto Porte
è temporaneamente sospeso.
77
00:05:02,487 --> 00:05:05,687
A quanto sembra,
è ancora troppo presto per te.
78
00:05:06,717 --> 00:05:07,947
Ma perché?
79
00:05:08,737 --> 00:05:11,367
Fin quando non riuscirai
a capirne da solo il motivo,
80
00:05:11,927 --> 00:05:14,767
non potrò insegnarti più nulla.
81
00:05:17,147 --> 00:05:19,467
Pa... Papà?
82
00:05:23,937 --> 00:05:24,857
Perché...
83
00:05:24,857 --> 00:05:27,087
mio padre mi ha detto così?
84
00:05:29,387 --> 00:05:30,567
Lo sapevo!
85
00:05:30,567 --> 00:05:32,597
Devo fare qualcosa per la mia ansia!
86
00:05:32,597 --> 00:05:35,057
Pieno di gioventù sin dalla mattina presto, eh?
87
00:05:40,367 --> 00:05:41,547
Scusa, scusa!
88
00:05:41,547 --> 00:05:42,957
Stavo facendo riabilitazione,
89
00:05:42,957 --> 00:05:45,007
e ho notato la tua espressione preoccupata.
90
00:05:45,007 --> 00:05:45,997
Gioventù
91
00:05:47,877 --> 00:05:48,377
Ma...
92
00:05:49,377 --> 00:05:50,857
Maestro Gai?!
93
00:05:51,317 --> 00:05:52,007
Tu...
94
00:05:52,277 --> 00:05:53,357
Sei Metal?!
95
00:05:53,897 --> 00:05:55,997
Come sei cresciuto!!
96
00:05:56,817 --> 00:05:57,717
Sissignore!
97
00:05:57,717 --> 00:05:59,617
Ad ogni modo, Metal...
98
00:05:59,617 --> 00:06:02,257
come mai quella faccia scura?
99
00:06:02,257 --> 00:06:03,977
B-Beh, ecco...
100
00:06:05,807 --> 00:06:07,087
Capisco...
101
00:06:07,087 --> 00:06:09,087
La tecnica delle Otto Porte Difensive, eh?
102
00:06:09,477 --> 00:06:10,257
Sì.
103
00:06:10,507 --> 00:06:11,837
Sono certo che mio padre
104
00:06:11,837 --> 00:06:15,047
si sia stufato di vedere
che mi faccio subito prendere dall'ansia...
105
00:06:17,177 --> 00:06:18,537
Ok, ho capito.
106
00:06:18,957 --> 00:06:19,897
Metal, ascoltami.
107
00:06:19,897 --> 00:06:23,287
Se oggi sei libero,
resta con me tutta la giornata.
108
00:06:24,127 --> 00:06:27,577
Io sto andando all'Accademia
a fare delle esercitazioni.
109
00:06:28,287 --> 00:06:32,057
Magari potresti trovare qualche spunto utile...
110
00:06:32,567 --> 00:06:33,857
Forza, andiamo!
111
00:06:43,707 --> 00:06:44,777
La trovi interessante?
112
00:06:45,127 --> 00:06:47,567
Scusi, mi è caduto l'occhio...
113
00:06:47,567 --> 00:06:48,827
Ma figurati, non importa!
114
00:06:49,387 --> 00:06:53,297
È per merito suo se riesco a dedicarmi
con costanza alla riabilitazione.
115
00:06:53,297 --> 00:06:54,887
Se solo per un breve periodo di tempo,
116
00:06:54,887 --> 00:06:56,817
in realtà riesco a muovermi meglio di prima.
117
00:06:57,177 --> 00:07:00,537
E io che mi preoccupo tanto
solo perché sono ansioso...
118
00:07:01,227 --> 00:07:04,037
Il maestro Gai è veramente eccezionale!
119
00:07:18,077 --> 00:07:19,537
Fantastico!
120
00:07:19,537 --> 00:07:21,087
Sei parecchio allenato!
121
00:07:21,877 --> 00:07:23,087
Certamente!
122
00:07:23,687 --> 00:07:26,177
Se non riuscissi a eseguire con scioltezza
un compito così semplice,
123
00:07:26,577 --> 00:07:30,157
non riuscirei mai a impadronirmi di una tecnica...
124
00:07:30,157 --> 00:07:32,157
come quella delle Otto Porte!
125
00:07:42,907 --> 00:07:46,107
Siamo arrivati in ritardo
per colpa della mia ansia...
126
00:07:46,107 --> 00:07:48,837
Forse uno solo non basta a fare effetto...
127
00:07:49,497 --> 00:07:51,967
In questo caso, ne comprerò un'altra!
128
00:07:54,887 --> 00:07:58,077
Il signor Gai è l'emblema degli eroi veterani!
129
00:07:58,077 --> 00:08:00,507
E potrò sentirlo parlare di persona?!
130
00:08:01,437 --> 00:08:02,927
Sono esaltatissimo!
131
00:08:03,177 --> 00:08:06,267
Come mai ci siete anche voi
che non siete studenti?
132
00:08:06,267 --> 00:08:08,937
Beh, Iwabei è un grande fan
del signor Gai, a quanto pare...
133
00:08:08,937 --> 00:08:10,937
Che c'è Denki?
134
00:08:10,937 --> 00:08:12,937
Tu non vuoi ascoltarlo, per caso?
135
00:08:12,937 --> 00:08:14,937
Ce-Certo che voglio ascoltarlo!
136
00:08:15,227 --> 00:08:17,727
Sei sempre il solito, Iwabei.
137
00:08:17,727 --> 00:08:18,607
Vediamo,
138
00:08:18,607 --> 00:08:21,447
ti ricordi la differenza
tra tecniche ninja e arti marziali?
139
00:08:22,367 --> 00:08:23,687
Certo che sì!
140
00:08:23,687 --> 00:08:27,797
Le tecniche ninja sono Baaam!! pazzesche,
hanno un potere enorme, invece le...
141
00:08:27,797 --> 00:08:28,617
Al solito...
142
00:08:28,617 --> 00:08:32,767
C'è una certa tendenza a considerare le tecniche ninja
particolarmente importanti per un ninja.
143
00:08:32,767 --> 00:08:35,917
Ma in realtà le arti marziali
dovrebbero avere la stessa importanza.
144
00:08:35,917 --> 00:08:36,817
E questo perché...
145
00:08:36,817 --> 00:08:38,917
Senza dover ricorrere a sigilli o al proprio chakra,
146
00:08:38,917 --> 00:08:41,337
consentono di attaccare
immediatamente il nemico.
147
00:08:41,337 --> 00:08:42,557
Per questo, giusto?
148
00:08:42,557 --> 00:08:43,397
Sì.
149
00:08:44,817 --> 00:08:46,927
Io non me la cavo benissimo nelle arti marziali,
150
00:08:46,927 --> 00:08:49,717
quindi oggi sono venuto
per imparare qualcosa in più!
151
00:08:51,047 --> 00:08:53,167
Questo è lo spirito giusto!
152
00:08:53,167 --> 00:08:56,097
Diventerai più forte
anche solo ascoltando la mia lezione!
153
00:08:56,097 --> 00:08:58,097
Sissignore!
Ascolterò con la massima attenzione!
154
00:08:58,847 --> 00:08:59,657
Io...
155
00:08:59,657 --> 00:09:03,857
riuscirò ad ogni costo a trovare degli spunti
per superare la mia ansia!
156
00:09:05,207 --> 00:09:07,417
Le tecniche ninja
sono certamente importanti.
157
00:09:07,417 --> 00:09:10,457
Tuttavia, è solo perché ho ottenuto
la perfetta padronanza delle arti marziali
158
00:09:10,457 --> 00:09:12,127
che nella Grande Guerra Ninja
159
00:09:12,127 --> 00:09:15,387
sono riuscito a combattere con Naruto e i suoi.
160
00:09:15,637 --> 00:09:17,807
E poi, su questo non c'è dubbio,
161
00:09:17,807 --> 00:09:20,517
il nemico che abbiamo affrontato
era il più forte che potesse esserci...
162
00:09:20,517 --> 00:09:22,107
E sto parlando di...
163
00:09:22,647 --> 00:09:23,857
Di?
164
00:09:26,137 --> 00:09:27,447
Mi sono dimenticato!
165
00:09:29,707 --> 00:09:32,377
È vero, ho subito perdite importanti.
166
00:09:32,607 --> 00:09:33,557
Però...
167
00:09:33,557 --> 00:09:36,427
Sono riuscito a proteggere
ciò che per me era più importante.
168
00:09:36,427 --> 00:09:38,757
E posso dire di non avere alcun rimpianto.
169
00:09:39,917 --> 00:09:41,197
Maestro Gai,
170
00:09:41,197 --> 00:09:44,057
grazie davvero
per questo magnifico discorso.
171
00:09:44,297 --> 00:09:45,247
E adesso...
172
00:09:45,247 --> 00:09:47,057
Qualcuno ha delle domande da fare?
173
00:09:47,567 --> 00:09:48,537
Ehm...
174
00:09:49,037 --> 00:09:51,317
Non ha davvero nessun rimpianto?
175
00:09:52,727 --> 00:09:54,277
Esatto, nemmeno uno.
176
00:09:54,277 --> 00:09:56,017
Grazie a questa gamba,
177
00:09:56,017 --> 00:09:58,477
ho dei nuovi traguardi da raggiungere.
178
00:09:59,247 --> 00:10:01,167
Non serve piangere
soltanto sul proprio presente,
179
00:10:01,577 --> 00:10:04,097
ma affrontarlo con decisione.
180
00:10:04,097 --> 00:10:06,397
Io credo che sia così che le persone
181
00:10:06,397 --> 00:10:08,087
possono continuare a migliorarsi.
182
00:10:10,427 --> 00:10:13,357
Allora, che ne dice di darci
una dimostrazione delle arti marziali?
183
00:10:13,897 --> 00:10:15,367
Ce la farà?
184
00:10:16,017 --> 00:10:17,367
Non vi preoccupate.
185
00:10:17,367 --> 00:10:18,117
Bene...
186
00:10:18,597 --> 00:10:20,087
Ah, voi due laggiù.
187
00:10:20,087 --> 00:10:21,207
Mi fareste da rivali?
188
00:10:21,967 --> 00:10:24,087
Noi due, contro di lei, signor Gai?
189
00:10:24,497 --> 00:10:25,947
Ne è sicuro?
190
00:10:25,947 --> 00:10:26,847
Con quella gamba?
191
00:10:27,257 --> 00:10:29,817
Ma certo. L'ho già detto, no?
192
00:10:29,817 --> 00:10:31,867
Riesco a muovermi meglio di prima.
193
00:10:32,377 --> 00:10:32,877
Perfetto.
194
00:10:34,197 --> 00:10:35,737
Due contro uno
195
00:10:35,737 --> 00:10:36,617
non è nulla di che.
196
00:10:40,587 --> 00:10:42,827
Su, iniziamo?
197
00:10:48,557 --> 00:10:50,447
Mi stanno fissando!
198
00:10:51,917 --> 00:10:53,927
Questo è già andato, non posso più contarci...
199
00:11:08,477 --> 00:11:09,397
Prendi!
200
00:11:34,447 --> 00:11:35,357
Basta così!
201
00:11:35,597 --> 00:11:37,937
Vincitore, il maestro Gai!
202
00:11:39,127 --> 00:11:40,137
Grande!
203
00:11:41,467 --> 00:11:43,417
Riesce a fare cose del genere
su una gamba sola?
204
00:11:43,417 --> 00:11:46,127
Gli eroi veterani di guerra
sono veramente di un altro pianeta!
205
00:11:57,017 --> 00:11:58,747
Che c'è, Metal?
206
00:11:58,747 --> 00:12:00,127
Sei giù di morale!
207
00:12:00,987 --> 00:12:02,257
Maestro Gai,
208
00:12:02,257 --> 00:12:04,257
lei è davvero straordinario.
209
00:12:05,687 --> 00:12:07,437
Ha affrontato se stesso
210
00:12:07,437 --> 00:12:09,447
e ne è uscito vincitore.
211
00:12:09,937 --> 00:12:11,997
Al suo confronto, io...
212
00:12:11,997 --> 00:12:15,147
non sono ancora riuscito
a sconfiggere la mia ansia...
213
00:12:15,857 --> 00:12:17,537
Sono così debole,
214
00:12:17,537 --> 00:12:20,137
che mio padre ora è disgustato da me.
215
00:12:21,407 --> 00:12:24,137
Non è come dici, Metal.
216
00:12:24,367 --> 00:12:25,777
Dovresti già aver capito
217
00:12:25,777 --> 00:12:28,357
le vere intenzioni di Lee.
218
00:12:29,857 --> 00:12:32,117
Cosa significa
219
00:12:32,117 --> 00:12:34,417
affrontare davvero se stessi?
220
00:12:34,417 --> 00:12:36,887
Credo sia il caso che tu rifletta ancora su questo.
221
00:12:50,107 --> 00:12:51,587
Tecnica delle Otto Porte Difensive...
222
00:12:52,177 --> 00:12:53,467
Prima Porta...
223
00:12:56,017 --> 00:12:58,247
Cosa significa
224
00:12:58,247 --> 00:13:00,507
affrontare davvero se stessi?
225
00:13:00,507 --> 00:13:02,887
Credo sia il caso che tu rifletta ancora su questo.
226
00:13:08,617 --> 00:13:10,137
Allora questo non...
227
00:13:10,747 --> 00:13:11,667
No...
228
00:13:11,667 --> 00:13:15,137
Senza di questo, non riuscirei
a sconfiggere nemmeno l'ansia!
229
00:13:22,487 --> 00:13:23,257
Lee, ascoltami.
230
00:13:24,177 --> 00:13:25,257
Maestro Gai!
231
00:13:25,257 --> 00:13:28,217
Metal passa il tempo a vedere tutto nero...
232
00:13:28,217 --> 00:13:31,147
È proprio nel pieno della giovinezza, eh?
233
00:13:31,147 --> 00:13:34,757
Non pensavo avrebbe coinvolto anche lei
nei suoi problemi, maestro Gai...
234
00:13:34,757 --> 00:13:36,917
Le chiedo davvero scusa.
235
00:13:38,037 --> 00:13:39,947
Stiamo parlando tra noi.
236
00:13:39,947 --> 00:13:41,747
Non fare tanto il formale!
237
00:13:43,147 --> 00:13:44,477
Piuttosto,
238
00:13:44,477 --> 00:13:46,407
come intendi agire con Metal?
239
00:13:47,117 --> 00:13:48,227
Già...
240
00:13:48,857 --> 00:13:51,427
Non posso sempre e solo
fare affidamento su di lei, maestro Gai.
241
00:13:51,897 --> 00:13:53,207
D'ora in poi,
242
00:13:53,207 --> 00:13:56,437
intendo affrontare Metal a modo mio.
243
00:14:00,027 --> 00:14:01,477
Sarebbe bastato uno sforzo in più
244
00:14:01,477 --> 00:14:03,937
e avremmo potuto catturare il ladro...
245
00:14:04,157 --> 00:14:05,427
Scusate,
246
00:14:05,427 --> 00:14:06,757
è tutta colpa mia...
247
00:14:06,757 --> 00:14:10,187
Puoi dirlo forte,
è chiaramente stata colpa tua.
248
00:14:11,177 --> 00:14:13,357
Se continui a fare tutto questo rumore,
249
00:14:13,357 --> 00:14:15,637
è come se stessi
comunicando a tutti la tua posizione...
250
00:14:16,117 --> 00:14:17,227
Probabilmente
251
00:14:17,227 --> 00:14:19,227
avrete ragione,
252
00:14:19,227 --> 00:14:20,087
ma...
253
00:14:20,087 --> 00:14:21,957
Senza di loro io non so...
254
00:14:21,957 --> 00:14:22,677
Metal!
255
00:14:24,307 --> 00:14:25,877
Pa-Papà?
256
00:14:26,807 --> 00:14:28,967
Ch-Che succede?
257
00:14:29,547 --> 00:14:30,397
Sono qui
258
00:14:30,917 --> 00:14:32,457
per sfidarti a duello!
259
00:14:33,277 --> 00:14:35,227
A-A duello?!
260
00:14:35,547 --> 00:14:36,817
Domani mattina,
261
00:14:36,817 --> 00:14:38,837
ti aspetto nell'area di addestramento
dell'Accademia.
262
00:14:38,837 --> 00:14:41,097
U-Un momento, un attimo!
263
00:14:41,097 --> 00:14:42,737
P-Perché all'improvviso questa richiesta?!
264
00:14:43,127 --> 00:14:45,447
Se vuoi padroneggiare
la tecnica delle Otto Porte Difensive,
265
00:14:45,447 --> 00:14:46,917
accetta la mia sfida!
266
00:14:46,917 --> 00:14:50,227
Ma sappi che ci saranno degli spettatori.
267
00:14:50,547 --> 00:14:51,457
Perché?
268
00:14:52,197 --> 00:14:53,197
Quando sei in ansia,
269
00:14:53,197 --> 00:14:54,297
non riesci a fare nulla?
270
00:14:55,697 --> 00:14:58,617
Se per te è impossibile, arrenditi adesso.
271
00:14:59,117 --> 00:15:01,607
Perché nel momento in cui ti rifiuti
di affrontare questa sfida,
272
00:15:01,607 --> 00:15:05,317
è assolutamente impossibile che tu possa
acquisire la tecnica delle Otto Porte Difensive.
273
00:15:07,827 --> 00:15:08,857
Ah, e poi...
274
00:15:09,557 --> 00:15:12,147
Facciamo che se riuscirai
a colpirmi almeno una volta
275
00:15:12,147 --> 00:15:13,537
la vittoria sarà tua.
276
00:15:19,617 --> 00:15:21,837
La faccenda si è fatta pesante, eh?
277
00:15:22,997 --> 00:15:25,017
Maestro... Gai?
278
00:15:26,577 --> 00:15:28,657
Cosa dovrei fare?
279
00:15:29,377 --> 00:15:30,477
Metal, ascoltami.
280
00:15:30,967 --> 00:15:33,147
L'ansia ti fa davvero così paura?
281
00:15:34,677 --> 00:15:36,547
Io credo che quando sei teso,
282
00:15:36,547 --> 00:15:37,537
è proprio allora
283
00:15:37,537 --> 00:15:39,987
che sei davvero te stesso,
284
00:15:39,987 --> 00:15:41,147
senza alcuna menzogna.
285
00:15:43,417 --> 00:15:46,157
Affrontare davvero se stessi,
286
00:15:46,427 --> 00:15:48,647
cosa significa?
287
00:15:48,647 --> 00:15:50,237
Adesso
288
00:15:50,237 --> 00:15:51,547
dovresti saperlo.
289
00:15:57,447 --> 00:15:59,707
Area
addestramento
290
00:16:11,837 --> 00:16:14,187
Pensi che Metal verrà?
291
00:16:25,867 --> 00:16:27,477
Metal, eccoti...
292
00:16:29,057 --> 00:16:31,497
Hai deciso di venire qui,
senza scappare da questa situazione.
293
00:16:32,267 --> 00:16:33,387
Questo mi consola.
294
00:16:34,797 --> 00:16:36,977
I-Il maestro Gai
295
00:16:36,977 --> 00:16:39,147
si confronta con se stesso
296
00:16:39,147 --> 00:16:41,867
quando si dedica alla riabilitazione.
297
00:16:43,757 --> 00:16:45,017
P-Però...
298
00:16:45,437 --> 00:16:46,237
Io...
299
00:16:46,677 --> 00:16:48,407
Mi sono affidato a una collanina...
300
00:16:48,407 --> 00:16:50,897
Per scappare dalla mia ansia.
301
00:16:51,507 --> 00:16:52,707
Ma la cosa più importante,
302
00:16:52,707 --> 00:16:55,147
non è liberarsi dell'ansia,
303
00:16:55,617 --> 00:16:57,147
ma affrontarla
304
00:16:57,147 --> 00:16:58,917
e accettarla.
305
00:16:59,337 --> 00:17:02,667
P-Per questo, io ho deciso che non fuggirò più!
306
00:17:03,067 --> 00:17:05,427
L'ho giurato tra me e me!
307
00:17:05,427 --> 00:17:08,277
E adesso io, qui,
308
00:17:10,137 --> 00:17:11,797
ve ne darò una dimostrazione!
309
00:17:17,437 --> 00:17:19,507
F-Fo-Forza!
310
00:17:20,327 --> 00:17:21,547
Accetto la sfida!
311
00:17:22,677 --> 00:17:24,507
Finalmente l'hai capito.
312
00:17:25,047 --> 00:17:25,817
Bene!
313
00:17:25,817 --> 00:17:29,347
E ora vedremo come riuscirai a combattere,
314
00:17:29,347 --> 00:17:31,067
adesso che hai accettato la tua ansia!
315
00:17:43,477 --> 00:17:45,867
Stanno di nuovo ridendo di me!
316
00:17:59,047 --> 00:18:00,657
Uno come me...
317
00:18:01,297 --> 00:18:05,197
non può padroneggiar la tecnica
delle Otto Porte Difensive, è impossibile...
318
00:18:07,047 --> 00:18:08,437
Però...
319
00:18:09,267 --> 00:18:12,547
Posso almeno dimostrare che non fuggirò più
320
00:18:13,297 --> 00:18:16,467
dalle mie ansie!
321
00:18:17,437 --> 00:18:18,587
Metal...
322
00:18:19,047 --> 00:18:21,187
Sei un ragazzo eccezionale!
323
00:18:23,537 --> 00:18:25,347
Non ti farò sconti.
324
00:18:32,557 --> 00:18:33,377
Adesso!
325
00:18:33,377 --> 00:18:35,787
Mi stanno fissando tantissimo!!!
326
00:18:35,787 --> 00:18:36,487
Cosa?!
327
00:18:41,867 --> 00:18:43,197
Quei movimenti...
328
00:18:43,197 --> 00:18:44,167
sono gli stessi di allora!
329
00:18:51,977 --> 00:18:54,467
E ridono ancora di me!!
330
00:19:07,697 --> 00:19:09,597
Prima stavano ridendo di me
331
00:19:09,597 --> 00:19:11,987
e adesso mi fissano?!
332
00:19:12,267 --> 00:19:14,587
È troppo irregolare,
non riesco ad anticiparne i movimenti!
333
00:19:18,247 --> 00:19:19,597
Forza!
334
00:19:19,957 --> 00:19:21,127
Lo stai schiacciando!
335
00:19:21,127 --> 00:19:21,987
Vai!
336
00:19:29,127 --> 00:19:30,487
Vento...
337
00:19:31,277 --> 00:19:34,977
della Fogliaaa!
338
00:19:54,637 --> 00:19:55,817
Basta così!
339
00:19:56,647 --> 00:19:57,577
Vincitore...
340
00:19:58,037 --> 00:19:59,767
Metal Lee!
341
00:20:00,257 --> 00:20:03,077
H-H-H-Ho vinto io?!
342
00:20:06,397 --> 00:20:07,817
Ottimo lavoro, Metal.
343
00:20:10,377 --> 00:20:11,707
Papà...
344
00:20:12,707 --> 00:20:15,557
Hai affrontato la tua ansia
e sei riuscito a usare quella tecnica...
345
00:20:15,557 --> 00:20:16,477
Sono davvero colpito.
346
00:20:16,887 --> 00:20:20,417
M-Mi allenerò nuovamente dall'inizio.
347
00:20:20,977 --> 00:20:25,507
E un giorno riuscirò sicuramente ad acquisire
la tecnica delle Otto Porte Difensive!
348
00:20:25,767 --> 00:20:27,147
Non hai bisogno di acquisirla.
349
00:20:27,147 --> 00:20:31,467
Il tuo colpo di prima, l'hai sferrato
con la Prima Porta aperta.
350
00:20:32,747 --> 00:20:35,507
Probabilmente l'ansia estrema che provavi
351
00:20:35,507 --> 00:20:38,937
ti ha dato una botta di adrenalina
inimmaginabile, no?
352
00:20:38,937 --> 00:20:42,217
E questo ha causato l'apertura della Porta.
353
00:20:43,757 --> 00:20:44,957
Inoltre, Metal...
354
00:20:44,957 --> 00:20:47,017
Una cosa simile puoi farla solo tu.
355
00:20:47,357 --> 00:20:48,437
E un'ultima cosa...
356
00:20:48,437 --> 00:20:50,437
I tuoi movimenti imprevedibili
357
00:20:50,437 --> 00:20:52,717
si prendono davvero gioco del tuo avversario.
358
00:20:52,717 --> 00:20:54,507
È proprio come ti avevo detto.
359
00:20:57,067 --> 00:20:59,697
Confrontandosi con se stessi, se ne esce più forti!
360
00:20:59,697 --> 00:21:00,777
Giusto?
361
00:21:01,257 --> 00:21:03,507
M-Maestro Gai!!
362
00:21:03,937 --> 00:21:07,057
Siete pieni di gioventù, tutti e due!
363
00:21:07,297 --> 00:21:09,497
Che nostalgia, mi viene da piangere!
364
00:21:09,497 --> 00:21:11,107
Quindi questa è la vera gioventù!
365
00:21:11,107 --> 00:21:13,107
Sì, dev'essere proprio così!
366
00:21:14,417 --> 00:21:17,367
E ora tremila flessioni, forza!
367
00:21:20,667 --> 00:21:21,667
Eh?
368
00:21:22,667 --> 00:21:23,577
E allora?
369
00:21:23,577 --> 00:21:26,147
Che fine ha fatto la tua collanina?
370
00:21:27,037 --> 00:21:28,887
Non ne ho più bisogno.
371
00:21:29,547 --> 00:21:31,197
Perché è proprio quando sono ansioso
372
00:21:31,197 --> 00:21:33,067
che sono davvero me stesso,
senza menzogne.
373
00:21:34,747 --> 00:21:37,767
M-Mah, diciamo che sono successe tante cose...
374
00:21:37,767 --> 00:21:39,597
Sei stato un fenomeno!
375
00:21:40,497 --> 00:21:42,227
La squadra 5
376
00:21:42,227 --> 00:21:46,147
dovrà consegnare questo vaso, un tesoro nazionale!
377
00:21:50,407 --> 00:21:53,577
Non rompetelo
per nessun motivo, mi raccomando.
378
00:21:58,747 --> 00:21:59,697
Calmati!
379
00:21:59,177 --> 00:22:01,957
Cosa fate!?
380
00:21:59,697 --> 00:22:02,427
Non lo rompo!
381
00:22:00,407 --> 00:22:01,677
{\an8}Affrontami!
382
00:23:33,397 --> 00:24:04,407
{\an7}ANTICIPAZIONI
383
00:23:34,957 --> 00:23:36,317
Ehi, ragazzino...
384
00:23:36,317 --> 00:23:38,227
fammi da guida al Villaggio della Foglia!
385
00:23:38,227 --> 00:23:39,647
Chi è questo vecchietto?
386
00:23:39,647 --> 00:23:41,477
Lei è l'eroe della Guerra Ninja,
387
00:23:41,477 --> 00:23:43,277
il signor Onoki, il Doppiogiochista?
388
00:23:43,277 --> 00:23:45,757
Ma adesso è in corso
il summit dei Cinque Kage...
389
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Non m'importa di queste cose!
390
00:23:46,967 --> 00:23:50,027
Portatemi subito a un negozio di dango!
391
00:23:50,027 --> 00:23:51,157
L-La mia schiena!
392
00:23:51,497 --> 00:23:53,997
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
393
00:23:54,447 --> 00:23:56,697
{\an9}La pietra più dura del mondo!
394
00:23:54,447 --> 00:24:04,407
{\an3}La pietra più dura del mondo
395
00:23:57,147 --> 00:23:58,037
{\an9}Questo vecchietto,
396
00:23:58,237 --> 00:24:01,117
{\an9}sarà davvero
un ninja leggendario?