1 00:00:01,237 --> 00:00:04,107 Allora vi comunico la vostra missione. 2 00:00:04,567 --> 00:00:10,117 Alla squadra 5 è stata affidata la consegna di questo piatto, un tesoro nazionale! 3 00:00:10,387 --> 00:00:12,127 Dobbiamo trasportarlo? 4 00:00:12,127 --> 00:00:14,627 M-Mi sento un po' nervoso... 5 00:00:15,127 --> 00:00:17,017 Lasciate fare a me! 6 00:00:23,207 --> 00:00:24,687 S-Scusa... 7 00:00:24,687 --> 00:00:26,327 Quello cosa sarebbe? 8 00:00:26,327 --> 00:00:28,167 Ah, questo? 9 00:00:28,167 --> 00:00:30,997 È un accessorio speciale che cancella l'ansia! 10 00:00:32,427 --> 00:00:33,557 Con questo, ormai... 11 00:00:33,557 --> 00:00:35,647 posso dire addio alla tensione! 12 00:00:36,187 --> 00:00:37,167 Forza! 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,397 Andiamo! 14 00:02:19,477 --> 00:02:22,187 Forza ragazzi! 15 00:02:19,787 --> 00:02:24,657 {\an3}Oltre l'ansia 16 00:02:20,357 --> 00:02:22,177 {\an8}Eh? Siete già rientrati?! 17 00:02:26,687 --> 00:02:30,017 Appena gliel'abbiamo dato, gli è venuta l'ansia e... 18 00:02:30,017 --> 00:02:33,207 L'ha fatto cadere all'istante. 19 00:02:33,207 --> 00:02:34,937 Scu-Scusatemi... 20 00:02:35,257 --> 00:02:37,637 Ma allora non ha funzionato per niente! 21 00:02:37,637 --> 00:02:39,737 I-Il mio nervosismo non c'entra nulla! 22 00:02:39,737 --> 00:02:42,007 È-È solo che mi è scivolato dalle mani... 23 00:02:43,167 --> 00:02:46,027 Comunque, come mai da un giorno all'altro hai iniziato a indossarlo? 24 00:02:46,327 --> 00:02:48,357 Ah, beh, perché... 25 00:02:48,357 --> 00:02:50,827 Mi attende un addestramento importantissimo, 26 00:02:50,827 --> 00:02:53,467 in cui non potrò assolutamente mostrarmi ansioso. 27 00:02:53,467 --> 00:02:55,717 L'ho comprato apposta per poterlo affrontare. 28 00:02:56,417 --> 00:02:57,007 Cioè... 29 00:02:57,927 --> 00:03:00,677 Lui crede davvero che 'sto coso funzioni? 30 00:03:07,057 --> 00:03:09,997 Tecnica delle Otto Porte Difensive del Corpo. Prima porta... 31 00:03:09,997 --> 00:03:11,227 apertura! 32 00:03:24,797 --> 00:03:26,747 Bene, iniziamo! 33 00:03:27,877 --> 00:03:29,257 La tecnica delle Otto Porte Difensive 34 00:03:29,257 --> 00:03:31,167 permette di avere accesso a un'enorme forza, 35 00:03:31,167 --> 00:03:33,257 perché rimuove il nostro limitatore interno. 36 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}1 Porta dell'Apertura 37 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}2 Porta del riposo 38 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}8 Porta della Morte 39 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}3 porta della vita 40 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}4 Porta della ferita 41 00:03:33,257 --> 00:03:42,657 {\an1}5 Porta della Chiusura 6 Porta della Visione 7 Porta dello stupore 42 00:03:34,197 --> 00:03:38,237 All'interno del nostro corpo, ci sono otto sedi che controllano il flusso del chakra. 43 00:03:38,237 --> 00:03:42,657 La prima di queste porte è proprio quella che ho appena spalancato. 44 00:03:42,917 --> 00:03:45,357 Io non riesco a utilizzare le tecniche ninja, per cui, 45 00:03:45,357 --> 00:03:47,357 questa è la sola tecnica che posso insegnarti. 46 00:03:47,357 --> 00:03:50,027 E penso che ormai sia giunto il momento di tramandartela. 47 00:03:50,857 --> 00:03:54,457 La mossa definitiva in cui mio padre è maestro... 48 00:03:54,457 --> 00:03:56,927 Finalmente potrò impararla anche io? 49 00:03:57,277 --> 00:03:58,927 Come ho già detto, 50 00:03:58,927 --> 00:04:01,767 questa tecnica, col crescere del numero di porte che si riescono ad aprire, 51 00:04:01,767 --> 00:04:04,517 impone un carico sempre più gravoso per il corpo. 52 00:04:06,207 --> 00:04:08,637 Il mio insegnante, il maestro Gai, 53 00:04:08,637 --> 00:04:10,417 per effetto della tecnica delle Otto Porte, 54 00:04:10,417 --> 00:04:12,437 subì gravi ferite su tutto il corpo. 55 00:04:12,917 --> 00:04:13,997 Inoltre, 56 00:04:13,997 --> 00:04:16,637 ciò che più di tutto viene messo alla prova 57 00:04:16,637 --> 00:04:19,087 per avere il pieno controllo della tecnica 58 00:04:19,087 --> 00:04:21,297 è la risolutezza con cui ci si confronta con se stessi. 59 00:04:23,097 --> 00:04:24,117 E tu, 60 00:04:24,117 --> 00:04:25,837 hai questa risolutezza? 61 00:04:27,167 --> 00:04:29,007 Aspetta, per favore! 62 00:04:29,007 --> 00:04:29,837 Mi affido a te. 63 00:04:30,427 --> 00:04:31,607 Che succede? 64 00:04:32,197 --> 00:04:32,817 Sì! 65 00:04:33,307 --> 00:04:34,597 Certo che ce l'ho! 66 00:04:35,637 --> 00:04:37,947 Cos'è... quel pendente che hai al collo? 67 00:04:38,927 --> 00:04:39,977 Questo? 68 00:04:40,557 --> 00:04:42,717 Si tratta di un accessorio per annullare l'ansia. 69 00:04:42,717 --> 00:04:43,957 L'ansia? 70 00:04:44,317 --> 00:04:45,767 Visto che per questo addestramento 71 00:04:45,767 --> 00:04:48,367 non posso assolutamente permettermi di essere teso, 72 00:04:48,367 --> 00:04:49,957 l'ho preso su Internet! 73 00:04:50,337 --> 00:04:52,857 Sento che mi mette davvero di buon umore! 74 00:04:54,267 --> 00:04:55,627 Ma insomma... 75 00:04:55,627 --> 00:04:57,447 Cosa mi tocca sentire... 76 00:04:58,657 --> 00:05:01,367 L'addestramento per la tecnica delle Otto Porte è temporaneamente sospeso. 77 00:05:02,487 --> 00:05:05,687 A quanto sembra, è ancora troppo presto per te. 78 00:05:06,717 --> 00:05:07,947 Ma perché? 79 00:05:08,737 --> 00:05:11,367 Fin quando non riuscirai a capirne da solo il motivo, 80 00:05:11,927 --> 00:05:14,767 non potrò insegnarti più nulla. 81 00:05:17,147 --> 00:05:19,467 Pa... Papà? 82 00:05:23,937 --> 00:05:24,857 Perché... 83 00:05:24,857 --> 00:05:27,087 mio padre mi ha detto così? 84 00:05:29,387 --> 00:05:30,567 Lo sapevo! 85 00:05:30,567 --> 00:05:32,597 Devo fare qualcosa per la mia ansia! 86 00:05:32,597 --> 00:05:35,057 Pieno di gioventù sin dalla mattina presto, eh? 87 00:05:40,367 --> 00:05:41,547 Scusa, scusa! 88 00:05:41,547 --> 00:05:42,957 Stavo facendo riabilitazione, 89 00:05:42,957 --> 00:05:45,007 e ho notato la tua espressione preoccupata. 90 00:05:45,007 --> 00:05:45,997 Gioventù 91 00:05:47,877 --> 00:05:48,377 Ma... 92 00:05:49,377 --> 00:05:50,857 Maestro Gai?! 93 00:05:51,317 --> 00:05:52,007 Tu... 94 00:05:52,277 --> 00:05:53,357 Sei Metal?! 95 00:05:53,897 --> 00:05:55,997 Come sei cresciuto!! 96 00:05:56,817 --> 00:05:57,717 Sissignore! 97 00:05:57,717 --> 00:05:59,617 Ad ogni modo, Metal... 98 00:05:59,617 --> 00:06:02,257 come mai quella faccia scura? 99 00:06:02,257 --> 00:06:03,977 B-Beh, ecco... 100 00:06:05,807 --> 00:06:07,087 Capisco... 101 00:06:07,087 --> 00:06:09,087 La tecnica delle Otto Porte Difensive, eh? 102 00:06:09,477 --> 00:06:10,257 Sì. 103 00:06:10,507 --> 00:06:11,837 Sono certo che mio padre 104 00:06:11,837 --> 00:06:15,047 si sia stufato di vedere che mi faccio subito prendere dall'ansia... 105 00:06:17,177 --> 00:06:18,537 Ok, ho capito. 106 00:06:18,957 --> 00:06:19,897 Metal, ascoltami. 107 00:06:19,897 --> 00:06:23,287 Se oggi sei libero, resta con me tutta la giornata. 108 00:06:24,127 --> 00:06:27,577 Io sto andando all'Accademia a fare delle esercitazioni. 109 00:06:28,287 --> 00:06:32,057 Magari potresti trovare qualche spunto utile... 110 00:06:32,567 --> 00:06:33,857 Forza, andiamo! 111 00:06:43,707 --> 00:06:44,777 La trovi interessante? 112 00:06:45,127 --> 00:06:47,567 Scusi, mi è caduto l'occhio... 113 00:06:47,567 --> 00:06:48,827 Ma figurati, non importa! 114 00:06:49,387 --> 00:06:53,297 È per merito suo se riesco a dedicarmi con costanza alla riabilitazione. 115 00:06:53,297 --> 00:06:54,887 Se solo per un breve periodo di tempo, 116 00:06:54,887 --> 00:06:56,817 in realtà riesco a muovermi meglio di prima. 117 00:06:57,177 --> 00:07:00,537 E io che mi preoccupo tanto solo perché sono ansioso... 118 00:07:01,227 --> 00:07:04,037 Il maestro Gai è veramente eccezionale! 119 00:07:18,077 --> 00:07:19,537 Fantastico! 120 00:07:19,537 --> 00:07:21,087 Sei parecchio allenato! 121 00:07:21,877 --> 00:07:23,087 Certamente! 122 00:07:23,687 --> 00:07:26,177 Se non riuscissi a eseguire con scioltezza un compito così semplice, 123 00:07:26,577 --> 00:07:30,157 non riuscirei mai a impadronirmi di una tecnica... 124 00:07:30,157 --> 00:07:32,157 come quella delle Otto Porte! 125 00:07:42,907 --> 00:07:46,107 Siamo arrivati in ritardo per colpa della mia ansia... 126 00:07:46,107 --> 00:07:48,837 Forse uno solo non basta a fare effetto... 127 00:07:49,497 --> 00:07:51,967 In questo caso, ne comprerò un'altra! 128 00:07:54,887 --> 00:07:58,077 Il signor Gai è l'emblema degli eroi veterani! 129 00:07:58,077 --> 00:08:00,507 E potrò sentirlo parlare di persona?! 130 00:08:01,437 --> 00:08:02,927 Sono esaltatissimo! 131 00:08:03,177 --> 00:08:06,267 Come mai ci siete anche voi che non siete studenti? 132 00:08:06,267 --> 00:08:08,937 Beh, Iwabei è un grande fan del signor Gai, a quanto pare... 133 00:08:08,937 --> 00:08:10,937 Che c'è Denki? 134 00:08:10,937 --> 00:08:12,937 Tu non vuoi ascoltarlo, per caso? 135 00:08:12,937 --> 00:08:14,937 Ce-Certo che voglio ascoltarlo! 136 00:08:15,227 --> 00:08:17,727 Sei sempre il solito, Iwabei. 137 00:08:17,727 --> 00:08:18,607 Vediamo, 138 00:08:18,607 --> 00:08:21,447 ti ricordi la differenza tra tecniche ninja e arti marziali? 139 00:08:22,367 --> 00:08:23,687 Certo che sì! 140 00:08:23,687 --> 00:08:27,797 Le tecniche ninja sono Baaam!! pazzesche, hanno un potere enorme, invece le... 141 00:08:27,797 --> 00:08:28,617 Al solito... 142 00:08:28,617 --> 00:08:32,767 C'è una certa tendenza a considerare le tecniche ninja particolarmente importanti per un ninja. 143 00:08:32,767 --> 00:08:35,917 Ma in realtà le arti marziali dovrebbero avere la stessa importanza. 144 00:08:35,917 --> 00:08:36,817 E questo perché... 145 00:08:36,817 --> 00:08:38,917 Senza dover ricorrere a sigilli o al proprio chakra, 146 00:08:38,917 --> 00:08:41,337 consentono di attaccare immediatamente il nemico. 147 00:08:41,337 --> 00:08:42,557 Per questo, giusto? 148 00:08:42,557 --> 00:08:43,397 Sì. 149 00:08:44,817 --> 00:08:46,927 Io non me la cavo benissimo nelle arti marziali, 150 00:08:46,927 --> 00:08:49,717 quindi oggi sono venuto per imparare qualcosa in più! 151 00:08:51,047 --> 00:08:53,167 Questo è lo spirito giusto! 152 00:08:53,167 --> 00:08:56,097 Diventerai più forte anche solo ascoltando la mia lezione! 153 00:08:56,097 --> 00:08:58,097 Sissignore! Ascolterò con la massima attenzione! 154 00:08:58,847 --> 00:08:59,657 Io... 155 00:08:59,657 --> 00:09:03,857 riuscirò ad ogni costo a trovare degli spunti per superare la mia ansia! 156 00:09:05,207 --> 00:09:07,417 Le tecniche ninja sono certamente importanti. 157 00:09:07,417 --> 00:09:10,457 Tuttavia, è solo perché ho ottenuto la perfetta padronanza delle arti marziali 158 00:09:10,457 --> 00:09:12,127 che nella Grande Guerra Ninja 159 00:09:12,127 --> 00:09:15,387 sono riuscito a combattere con Naruto e i suoi. 160 00:09:15,637 --> 00:09:17,807 E poi, su questo non c'è dubbio, 161 00:09:17,807 --> 00:09:20,517 il nemico che abbiamo affrontato era il più forte che potesse esserci... 162 00:09:20,517 --> 00:09:22,107 E sto parlando di... 163 00:09:22,647 --> 00:09:23,857 Di? 164 00:09:26,137 --> 00:09:27,447 Mi sono dimenticato! 165 00:09:29,707 --> 00:09:32,377 È vero, ho subito perdite importanti. 166 00:09:32,607 --> 00:09:33,557 Però... 167 00:09:33,557 --> 00:09:36,427 Sono riuscito a proteggere ciò che per me era più importante. 168 00:09:36,427 --> 00:09:38,757 E posso dire di non avere alcun rimpianto. 169 00:09:39,917 --> 00:09:41,197 Maestro Gai, 170 00:09:41,197 --> 00:09:44,057 grazie davvero per questo magnifico discorso. 171 00:09:44,297 --> 00:09:45,247 E adesso... 172 00:09:45,247 --> 00:09:47,057 Qualcuno ha delle domande da fare? 173 00:09:47,567 --> 00:09:48,537 Ehm... 174 00:09:49,037 --> 00:09:51,317 Non ha davvero nessun rimpianto? 175 00:09:52,727 --> 00:09:54,277 Esatto, nemmeno uno. 176 00:09:54,277 --> 00:09:56,017 Grazie a questa gamba, 177 00:09:56,017 --> 00:09:58,477 ho dei nuovi traguardi da raggiungere. 178 00:09:59,247 --> 00:10:01,167 Non serve piangere soltanto sul proprio presente, 179 00:10:01,577 --> 00:10:04,097 ma affrontarlo con decisione. 180 00:10:04,097 --> 00:10:06,397 Io credo che sia così che le persone 181 00:10:06,397 --> 00:10:08,087 possono continuare a migliorarsi. 182 00:10:10,427 --> 00:10:13,357 Allora, che ne dice di darci una dimostrazione delle arti marziali? 183 00:10:13,897 --> 00:10:15,367 Ce la farà? 184 00:10:16,017 --> 00:10:17,367 Non vi preoccupate. 185 00:10:17,367 --> 00:10:18,117 Bene... 186 00:10:18,597 --> 00:10:20,087 Ah, voi due laggiù. 187 00:10:20,087 --> 00:10:21,207 Mi fareste da rivali? 188 00:10:21,967 --> 00:10:24,087 Noi due, contro di lei, signor Gai? 189 00:10:24,497 --> 00:10:25,947 Ne è sicuro? 190 00:10:25,947 --> 00:10:26,847 Con quella gamba? 191 00:10:27,257 --> 00:10:29,817 Ma certo. L'ho già detto, no? 192 00:10:29,817 --> 00:10:31,867 Riesco a muovermi meglio di prima. 193 00:10:32,377 --> 00:10:32,877 Perfetto. 194 00:10:34,197 --> 00:10:35,737 Due contro uno 195 00:10:35,737 --> 00:10:36,617 non è nulla di che. 196 00:10:40,587 --> 00:10:42,827 Su, iniziamo? 197 00:10:48,557 --> 00:10:50,447 Mi stanno fissando! 198 00:10:51,917 --> 00:10:53,927 Questo è già andato, non posso più contarci... 199 00:11:08,477 --> 00:11:09,397 Prendi! 200 00:11:34,447 --> 00:11:35,357 Basta così! 201 00:11:35,597 --> 00:11:37,937 Vincitore, il maestro Gai! 202 00:11:39,127 --> 00:11:40,137 Grande! 203 00:11:41,467 --> 00:11:43,417 Riesce a fare cose del genere su una gamba sola? 204 00:11:43,417 --> 00:11:46,127 Gli eroi veterani di guerra sono veramente di un altro pianeta! 205 00:11:57,017 --> 00:11:58,747 Che c'è, Metal? 206 00:11:58,747 --> 00:12:00,127 Sei giù di morale! 207 00:12:00,987 --> 00:12:02,257 Maestro Gai, 208 00:12:02,257 --> 00:12:04,257 lei è davvero straordinario. 209 00:12:05,687 --> 00:12:07,437 Ha affrontato se stesso 210 00:12:07,437 --> 00:12:09,447 e ne è uscito vincitore. 211 00:12:09,937 --> 00:12:11,997 Al suo confronto, io... 212 00:12:11,997 --> 00:12:15,147 non sono ancora riuscito a sconfiggere la mia ansia... 213 00:12:15,857 --> 00:12:17,537 Sono così debole, 214 00:12:17,537 --> 00:12:20,137 che mio padre ora è disgustato da me. 215 00:12:21,407 --> 00:12:24,137 Non è come dici, Metal. 216 00:12:24,367 --> 00:12:25,777 Dovresti già aver capito 217 00:12:25,777 --> 00:12:28,357 le vere intenzioni di Lee. 218 00:12:29,857 --> 00:12:32,117 Cosa significa 219 00:12:32,117 --> 00:12:34,417 affrontare davvero se stessi? 220 00:12:34,417 --> 00:12:36,887 Credo sia il caso che tu rifletta ancora su questo. 221 00:12:50,107 --> 00:12:51,587 Tecnica delle Otto Porte Difensive... 222 00:12:52,177 --> 00:12:53,467 Prima Porta... 223 00:12:56,017 --> 00:12:58,247 Cosa significa 224 00:12:58,247 --> 00:13:00,507 affrontare davvero se stessi? 225 00:13:00,507 --> 00:13:02,887 Credo sia il caso che tu rifletta ancora su questo. 226 00:13:08,617 --> 00:13:10,137 Allora questo non... 227 00:13:10,747 --> 00:13:11,667 No... 228 00:13:11,667 --> 00:13:15,137 Senza di questo, non riuscirei a sconfiggere nemmeno l'ansia! 229 00:13:22,487 --> 00:13:23,257 Lee, ascoltami. 230 00:13:24,177 --> 00:13:25,257 Maestro Gai! 231 00:13:25,257 --> 00:13:28,217 Metal passa il tempo a vedere tutto nero... 232 00:13:28,217 --> 00:13:31,147 È proprio nel pieno della giovinezza, eh? 233 00:13:31,147 --> 00:13:34,757 Non pensavo avrebbe coinvolto anche lei nei suoi problemi, maestro Gai... 234 00:13:34,757 --> 00:13:36,917 Le chiedo davvero scusa. 235 00:13:38,037 --> 00:13:39,947 Stiamo parlando tra noi. 236 00:13:39,947 --> 00:13:41,747 Non fare tanto il formale! 237 00:13:43,147 --> 00:13:44,477 Piuttosto, 238 00:13:44,477 --> 00:13:46,407 come intendi agire con Metal? 239 00:13:47,117 --> 00:13:48,227 Già... 240 00:13:48,857 --> 00:13:51,427 Non posso sempre e solo fare affidamento su di lei, maestro Gai. 241 00:13:51,897 --> 00:13:53,207 D'ora in poi, 242 00:13:53,207 --> 00:13:56,437 intendo affrontare Metal a modo mio. 243 00:14:00,027 --> 00:14:01,477 Sarebbe bastato uno sforzo in più 244 00:14:01,477 --> 00:14:03,937 e avremmo potuto catturare il ladro... 245 00:14:04,157 --> 00:14:05,427 Scusate, 246 00:14:05,427 --> 00:14:06,757 è tutta colpa mia... 247 00:14:06,757 --> 00:14:10,187 Puoi dirlo forte, è chiaramente stata colpa tua. 248 00:14:11,177 --> 00:14:13,357 Se continui a fare tutto questo rumore, 249 00:14:13,357 --> 00:14:15,637 è come se stessi comunicando a tutti la tua posizione... 250 00:14:16,117 --> 00:14:17,227 Probabilmente 251 00:14:17,227 --> 00:14:19,227 avrete ragione, 252 00:14:19,227 --> 00:14:20,087 ma... 253 00:14:20,087 --> 00:14:21,957 Senza di loro io non so... 254 00:14:21,957 --> 00:14:22,677 Metal! 255 00:14:24,307 --> 00:14:25,877 Pa-Papà? 256 00:14:26,807 --> 00:14:28,967 Ch-Che succede? 257 00:14:29,547 --> 00:14:30,397 Sono qui 258 00:14:30,917 --> 00:14:32,457 per sfidarti a duello! 259 00:14:33,277 --> 00:14:35,227 A-A duello?! 260 00:14:35,547 --> 00:14:36,817 Domani mattina, 261 00:14:36,817 --> 00:14:38,837 ti aspetto nell'area di addestramento dell'Accademia. 262 00:14:38,837 --> 00:14:41,097 U-Un momento, un attimo! 263 00:14:41,097 --> 00:14:42,737 P-Perché all'improvviso questa richiesta?! 264 00:14:43,127 --> 00:14:45,447 Se vuoi padroneggiare la tecnica delle Otto Porte Difensive, 265 00:14:45,447 --> 00:14:46,917 accetta la mia sfida! 266 00:14:46,917 --> 00:14:50,227 Ma sappi che ci saranno degli spettatori. 267 00:14:50,547 --> 00:14:51,457 Perché? 268 00:14:52,197 --> 00:14:53,197 Quando sei in ansia, 269 00:14:53,197 --> 00:14:54,297 non riesci a fare nulla? 270 00:14:55,697 --> 00:14:58,617 Se per te è impossibile, arrenditi adesso. 271 00:14:59,117 --> 00:15:01,607 Perché nel momento in cui ti rifiuti di affrontare questa sfida, 272 00:15:01,607 --> 00:15:05,317 è assolutamente impossibile che tu possa acquisire la tecnica delle Otto Porte Difensive. 273 00:15:07,827 --> 00:15:08,857 Ah, e poi... 274 00:15:09,557 --> 00:15:12,147 Facciamo che se riuscirai a colpirmi almeno una volta 275 00:15:12,147 --> 00:15:13,537 la vittoria sarà tua. 276 00:15:19,617 --> 00:15:21,837 La faccenda si è fatta pesante, eh? 277 00:15:22,997 --> 00:15:25,017 Maestro... Gai? 278 00:15:26,577 --> 00:15:28,657 Cosa dovrei fare? 279 00:15:29,377 --> 00:15:30,477 Metal, ascoltami. 280 00:15:30,967 --> 00:15:33,147 L'ansia ti fa davvero così paura? 281 00:15:34,677 --> 00:15:36,547 Io credo che quando sei teso, 282 00:15:36,547 --> 00:15:37,537 è proprio allora 283 00:15:37,537 --> 00:15:39,987 che sei davvero te stesso, 284 00:15:39,987 --> 00:15:41,147 senza alcuna menzogna. 285 00:15:43,417 --> 00:15:46,157 Affrontare davvero se stessi, 286 00:15:46,427 --> 00:15:48,647 cosa significa? 287 00:15:48,647 --> 00:15:50,237 Adesso 288 00:15:50,237 --> 00:15:51,547 dovresti saperlo. 289 00:15:57,447 --> 00:15:59,707 Area addestramento 290 00:16:11,837 --> 00:16:14,187 Pensi che Metal verrà? 291 00:16:25,867 --> 00:16:27,477 Metal, eccoti... 292 00:16:29,057 --> 00:16:31,497 Hai deciso di venire qui, senza scappare da questa situazione. 293 00:16:32,267 --> 00:16:33,387 Questo mi consola. 294 00:16:34,797 --> 00:16:36,977 I-Il maestro Gai 295 00:16:36,977 --> 00:16:39,147 si confronta con se stesso 296 00:16:39,147 --> 00:16:41,867 quando si dedica alla riabilitazione. 297 00:16:43,757 --> 00:16:45,017 P-Però... 298 00:16:45,437 --> 00:16:46,237 Io... 299 00:16:46,677 --> 00:16:48,407 Mi sono affidato a una collanina... 300 00:16:48,407 --> 00:16:50,897 Per scappare dalla mia ansia. 301 00:16:51,507 --> 00:16:52,707 Ma la cosa più importante, 302 00:16:52,707 --> 00:16:55,147 non è liberarsi dell'ansia, 303 00:16:55,617 --> 00:16:57,147 ma affrontarla 304 00:16:57,147 --> 00:16:58,917 e accettarla. 305 00:16:59,337 --> 00:17:02,667 P-Per questo, io ho deciso che non fuggirò più! 306 00:17:03,067 --> 00:17:05,427 L'ho giurato tra me e me! 307 00:17:05,427 --> 00:17:08,277 E adesso io, qui, 308 00:17:10,137 --> 00:17:11,797 ve ne darò una dimostrazione! 309 00:17:17,437 --> 00:17:19,507 F-Fo-Forza! 310 00:17:20,327 --> 00:17:21,547 Accetto la sfida! 311 00:17:22,677 --> 00:17:24,507 Finalmente l'hai capito. 312 00:17:25,047 --> 00:17:25,817 Bene! 313 00:17:25,817 --> 00:17:29,347 E ora vedremo come riuscirai a combattere, 314 00:17:29,347 --> 00:17:31,067 adesso che hai accettato la tua ansia! 315 00:17:43,477 --> 00:17:45,867 Stanno di nuovo ridendo di me! 316 00:17:59,047 --> 00:18:00,657 Uno come me... 317 00:18:01,297 --> 00:18:05,197 non può padroneggiar la tecnica delle Otto Porte Difensive, è impossibile... 318 00:18:07,047 --> 00:18:08,437 Però... 319 00:18:09,267 --> 00:18:12,547 Posso almeno dimostrare che non fuggirò più 320 00:18:13,297 --> 00:18:16,467 dalle mie ansie! 321 00:18:17,437 --> 00:18:18,587 Metal... 322 00:18:19,047 --> 00:18:21,187 Sei un ragazzo eccezionale! 323 00:18:23,537 --> 00:18:25,347 Non ti farò sconti. 324 00:18:32,557 --> 00:18:33,377 Adesso! 325 00:18:33,377 --> 00:18:35,787 Mi stanno fissando tantissimo!!! 326 00:18:35,787 --> 00:18:36,487 Cosa?! 327 00:18:41,867 --> 00:18:43,197 Quei movimenti... 328 00:18:43,197 --> 00:18:44,167 sono gli stessi di allora! 329 00:18:51,977 --> 00:18:54,467 E ridono ancora di me!! 330 00:19:07,697 --> 00:19:09,597 Prima stavano ridendo di me 331 00:19:09,597 --> 00:19:11,987 e adesso mi fissano?! 332 00:19:12,267 --> 00:19:14,587 È troppo irregolare, non riesco ad anticiparne i movimenti! 333 00:19:18,247 --> 00:19:19,597 Forza! 334 00:19:19,957 --> 00:19:21,127 Lo stai schiacciando! 335 00:19:21,127 --> 00:19:21,987 Vai! 336 00:19:29,127 --> 00:19:30,487 Vento... 337 00:19:31,277 --> 00:19:34,977 della Fogliaaa! 338 00:19:54,637 --> 00:19:55,817 Basta così! 339 00:19:56,647 --> 00:19:57,577 Vincitore... 340 00:19:58,037 --> 00:19:59,767 Metal Lee! 341 00:20:00,257 --> 00:20:03,077 H-H-H-Ho vinto io?! 342 00:20:06,397 --> 00:20:07,817 Ottimo lavoro, Metal. 343 00:20:10,377 --> 00:20:11,707 Papà... 344 00:20:12,707 --> 00:20:15,557 Hai affrontato la tua ansia e sei riuscito a usare quella tecnica... 345 00:20:15,557 --> 00:20:16,477 Sono davvero colpito. 346 00:20:16,887 --> 00:20:20,417 M-Mi allenerò nuovamente dall'inizio. 347 00:20:20,977 --> 00:20:25,507 E un giorno riuscirò sicuramente ad acquisire la tecnica delle Otto Porte Difensive! 348 00:20:25,767 --> 00:20:27,147 Non hai bisogno di acquisirla. 349 00:20:27,147 --> 00:20:31,467 Il tuo colpo di prima, l'hai sferrato con la Prima Porta aperta. 350 00:20:32,747 --> 00:20:35,507 Probabilmente l'ansia estrema che provavi 351 00:20:35,507 --> 00:20:38,937 ti ha dato una botta di adrenalina inimmaginabile, no? 352 00:20:38,937 --> 00:20:42,217 E questo ha causato l'apertura della Porta. 353 00:20:43,757 --> 00:20:44,957 Inoltre, Metal... 354 00:20:44,957 --> 00:20:47,017 Una cosa simile puoi farla solo tu. 355 00:20:47,357 --> 00:20:48,437 E un'ultima cosa... 356 00:20:48,437 --> 00:20:50,437 I tuoi movimenti imprevedibili 357 00:20:50,437 --> 00:20:52,717 si prendono davvero gioco del tuo avversario. 358 00:20:52,717 --> 00:20:54,507 È proprio come ti avevo detto. 359 00:20:57,067 --> 00:20:59,697 Confrontandosi con se stessi, se ne esce più forti! 360 00:20:59,697 --> 00:21:00,777 Giusto? 361 00:21:01,257 --> 00:21:03,507 M-Maestro Gai!! 362 00:21:03,937 --> 00:21:07,057 Siete pieni di gioventù, tutti e due! 363 00:21:07,297 --> 00:21:09,497 Che nostalgia, mi viene da piangere! 364 00:21:09,497 --> 00:21:11,107 Quindi questa è la vera gioventù! 365 00:21:11,107 --> 00:21:13,107 Sì, dev'essere proprio così! 366 00:21:14,417 --> 00:21:17,367 E ora tremila flessioni, forza! 367 00:21:20,667 --> 00:21:21,667 Eh? 368 00:21:22,667 --> 00:21:23,577 E allora? 369 00:21:23,577 --> 00:21:26,147 Che fine ha fatto la tua collanina? 370 00:21:27,037 --> 00:21:28,887 Non ne ho più bisogno. 371 00:21:29,547 --> 00:21:31,197 Perché è proprio quando sono ansioso 372 00:21:31,197 --> 00:21:33,067 che sono davvero me stesso, senza menzogne. 373 00:21:34,747 --> 00:21:37,767 M-Mah, diciamo che sono successe tante cose... 374 00:21:37,767 --> 00:21:39,597 Sei stato un fenomeno! 375 00:21:40,497 --> 00:21:42,227 La squadra 5 376 00:21:42,227 --> 00:21:46,147 dovrà consegnare questo vaso, un tesoro nazionale! 377 00:21:50,407 --> 00:21:53,577 Non rompetelo per nessun motivo, mi raccomando. 378 00:21:58,747 --> 00:21:59,697 Calmati! 379 00:21:59,177 --> 00:22:01,957 Cosa fate!? 380 00:21:59,697 --> 00:22:02,427 Non lo rompo! 381 00:22:00,407 --> 00:22:01,677 {\an8}Affrontami! 382 00:23:33,397 --> 00:24:04,407 {\an7}ANTICIPAZIONI 383 00:23:34,957 --> 00:23:36,317 Ehi, ragazzino... 384 00:23:36,317 --> 00:23:38,227 fammi da guida al Villaggio della Foglia! 385 00:23:38,227 --> 00:23:39,647 Chi è questo vecchietto? 386 00:23:39,647 --> 00:23:41,477 Lei è l'eroe della Guerra Ninja, 387 00:23:41,477 --> 00:23:43,277 il signor Onoki, il Doppiogiochista? 388 00:23:43,277 --> 00:23:45,757 Ma adesso è in corso il summit dei Cinque Kage... 389 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Non m'importa di queste cose! 390 00:23:46,967 --> 00:23:50,027 Portatemi subito a un negozio di dango! 391 00:23:50,027 --> 00:23:51,157 L-La mia schiena! 392 00:23:51,497 --> 00:23:53,997 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 393 00:23:54,447 --> 00:23:56,697 {\an9}La pietra più dura del mondo! 394 00:23:54,447 --> 00:24:04,407 {\an3}La pietra più dura del mondo 395 00:23:57,147 --> 00:23:58,037 {\an9}Questo vecchietto, 396 00:23:58,237 --> 00:24:01,117 {\an9}sarà davvero un ninja leggendario?