1 00:00:01,207 --> 00:00:04,117 Agora vou anunciar a missão. 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,357 O time 5 vai transportar um prato 3 00:00:06,357 --> 00:00:10,117 que é classificado como tesouro nacional. 4 00:00:10,497 --> 00:00:11,847 Nós vamos transportar isso? 5 00:00:12,287 --> 00:00:15,027 Isso me deixa nervoso... 6 00:00:15,027 --> 00:00:16,847 Deixem comigo! 7 00:00:23,287 --> 00:00:26,437 Ei, o que é isso aí? 8 00:00:26,437 --> 00:00:28,257 Fala disto? 9 00:00:28,257 --> 00:00:30,847 É um item secreto que cura a ansiedade! 10 00:00:32,417 --> 00:00:35,347 Com isso, posso dar adeus à ansiedade! 11 00:00:36,337 --> 00:00:38,397 Certo, vamos lá! 12 00:02:19,457 --> 00:02:22,167 {\an8}Boa sorte, pessoal! 13 00:02:19,457 --> 00:02:24,667 O outro lado da ansiedade 14 00:02:20,257 --> 00:02:22,167 Já voltou?! 15 00:02:26,667 --> 00:02:29,797 Entreguei para ele e ele ficou nervoso na hora... 16 00:02:29,797 --> 00:02:32,747 E deixou cair... 17 00:02:33,147 --> 00:02:34,927 Sinto muito... 18 00:02:34,927 --> 00:02:37,677 Isso aí não funciona... 19 00:02:37,677 --> 00:02:39,547 Não foi por causa da minha ansiedade! 20 00:02:39,547 --> 00:02:41,917 Eu só escorreguei! 21 00:02:43,147 --> 00:02:46,017 Por que você começou a usar isso aí? 22 00:02:46,017 --> 00:02:48,367 Este colar? 23 00:02:48,367 --> 00:02:53,537 Tenho um treinamento importante para o qual não posso ficar nervoso! 24 00:02:53,537 --> 00:02:55,697 Trouxe isto só para o treinamento! 25 00:02:56,477 --> 00:03:00,787 Ele acredita mesmo que algo assim funcionará? 26 00:03:07,187 --> 00:03:09,997 Oito Portões! Portão de Abertura! 27 00:03:09,997 --> 00:03:11,217 Abrir! 28 00:03:24,647 --> 00:03:26,787 Vamos começar. 29 00:03:27,687 --> 00:03:31,217 Os Oito Portões permitem que você libere seus limites, 30 00:03:31,217 --> 00:03:33,237 conseguindo um poder enorme. 31 00:03:34,107 --> 00:03:38,007 Há oito pontos que controlam o fluxo de Chakra do seu corpo. 32 00:03:38,007 --> 00:03:39,837 O que você acabou de ver 33 00:03:39,837 --> 00:03:42,657 foi o resultado da abertura do primeiro desses portais. 34 00:03:42,657 --> 00:03:45,467 Essa é a única técnica que eu, que não sei usar Ninjutsu, 35 00:03:45,467 --> 00:03:47,127 posso passar para você. 36 00:03:47,477 --> 00:03:49,827 E achei que estava na hora de lhe ensinar. 37 00:03:50,817 --> 00:03:54,587 A técnica final de Taijutsu que você dominou... 38 00:03:54,587 --> 00:03:56,927 Finalmente vou aprendê-la? 39 00:03:56,927 --> 00:04:01,547 Já falei isso antes, mas quanto mais portões você abrir, 40 00:04:01,547 --> 00:04:04,787 mais essa técnica cobra do seu corpo. 41 00:04:06,277 --> 00:04:08,507 Meu mestre, Gai, 42 00:04:08,507 --> 00:04:10,717 sofreu feridas graves no corpo todo 43 00:04:10,717 --> 00:04:13,037 devido aos efeitos dos Oito Portões. 44 00:04:13,037 --> 00:04:16,587 E para dominar essa técnica, acima de tudo... 45 00:04:16,587 --> 00:04:21,037 Sua vontade de enfrentar a realidade será testada ao limite. 46 00:04:23,067 --> 00:04:25,817 Você tem essa vontade? 47 00:04:25,817 --> 00:04:28,677 Espere! 48 00:04:28,677 --> 00:04:29,837 Por favor! Deixo tudo com você! 49 00:04:30,437 --> 00:04:32,117 Qual é o problema? 50 00:04:32,117 --> 00:04:34,587 Sim, é claro! 51 00:04:35,567 --> 00:04:37,927 Que colar é esse? 52 00:04:37,927 --> 00:04:40,077 Este? 53 00:04:40,477 --> 00:04:42,607 É algo que cura a ansiedade! 54 00:04:42,607 --> 00:04:43,917 Ansiedade? 55 00:04:44,397 --> 00:04:48,397 Eu não posso ficar nervoso durante esse treinamento, 56 00:04:48,397 --> 00:04:50,337 então comprei ele na internet! 57 00:04:50,337 --> 00:04:52,787 Me sinto ótimo! 58 00:04:54,277 --> 00:04:57,447 Droga, você é tão... 59 00:04:58,647 --> 00:05:01,327 Vou adiar o treinamento dos Oito Portões. 60 00:05:02,437 --> 00:05:05,567 Parece que é meio cedo para você. 61 00:05:05,567 --> 00:05:07,957 Por quê? 62 00:05:08,477 --> 00:05:14,877 Até você perceber a razão, não há nada que eu possa lhe ensinar. 63 00:05:17,227 --> 00:05:19,037 Papai? 64 00:05:23,467 --> 00:05:26,917 Por que o papai disse aquilo? 65 00:05:29,527 --> 00:05:32,627 Eu preciso fazer algo sobre a minha ansiedade! 66 00:05:32,627 --> 00:05:35,537 Ainda é cedo! E o poder da juventude está queimando em você! 67 00:05:40,357 --> 00:05:41,477 Sinto muito! 68 00:05:41,477 --> 00:05:44,987 Estava fazendo minha reabilitação e vi você meio preocupado! 69 00:05:44,987 --> 00:05:45,997 {\an8}Juventude 70 00:05:47,777 --> 00:05:48,747 Ga— 71 00:05:49,187 --> 00:05:51,257 Gai! 72 00:05:51,257 --> 00:05:53,787 É você, Metal?! 73 00:05:53,787 --> 00:05:55,997 Você cresceu! 74 00:05:56,607 --> 00:05:57,887 Sim! 75 00:05:57,887 --> 00:05:59,547 Mas Metal... 76 00:05:59,547 --> 00:06:02,177 Que cara triste é essa? 77 00:06:02,177 --> 00:06:04,077 Bom, sabe... 78 00:06:05,607 --> 00:06:07,227 Entendi... 79 00:06:07,227 --> 00:06:09,387 Os Oito Portões, é? 80 00:06:09,387 --> 00:06:10,267 Sim... 81 00:06:10,267 --> 00:06:12,427 Tenho certeza de que meu pai está enojado 82 00:06:12,427 --> 00:06:15,417 porque eu sempre fico muito nervoso... 83 00:06:17,127 --> 00:06:18,527 Certo, eu entendo. 84 00:06:18,527 --> 00:06:23,217 Metal, se está livre, saia comigo hoje. 85 00:06:24,067 --> 00:06:27,577 Estou indo à Academia. 86 00:06:28,107 --> 00:06:32,037 Talvez você aprenda algumas coisas. 87 00:06:32,037 --> 00:06:33,717 Vamos! 88 00:06:33,717 --> 00:06:35,037 Sim! 89 00:06:42,727 --> 00:06:44,797 Ué, você está curioso? 90 00:06:44,797 --> 00:06:47,607 Me desculpe! É que... 91 00:06:47,607 --> 00:06:49,337 Está tudo bem. 92 00:06:49,337 --> 00:06:53,447 Graças a isso, posso me focar na minha reabilitação! 93 00:06:53,447 --> 00:06:55,217 Consigo até me mexer melhor... 94 00:06:55,217 --> 00:06:56,817 Se for por um tempo limitado. 95 00:06:57,317 --> 00:07:00,537 E aqui estou eu, preocupado com minha ansiedade... 96 00:07:01,147 --> 00:07:03,997 Você é incrível mesmo, Gai! 97 00:07:18,277 --> 00:07:21,287 Incrível! Você treinou muito bem! 98 00:07:21,857 --> 00:07:23,497 Claro! 99 00:07:23,497 --> 00:07:26,207 Esse é o mínimo que posso fazer... 100 00:07:26,527 --> 00:07:31,997 ...se vou dominar os Oito Portões! 101 00:07:43,027 --> 00:07:45,997 Nos atrasamos por causa da minha ansiedade... 102 00:07:45,997 --> 00:07:48,787 Será que um só destes não basta? 103 00:07:49,437 --> 00:07:51,947 É melhor eu comprar mais! 104 00:07:54,937 --> 00:07:58,257 O Gai é um grande herói de guerra! 105 00:07:58,257 --> 00:08:00,757 Poder ouvi-lo falando... 106 00:08:01,527 --> 00:08:03,277 É muito incrível! 107 00:08:03,277 --> 00:08:06,397 Por que vocês estão aqui, se nem são alunos? 108 00:08:06,397 --> 00:08:08,937 O Iwabe é um grande fã do Gai. 109 00:08:08,937 --> 00:08:10,817 Como assim, Denki? 110 00:08:10,817 --> 00:08:12,817 Você não quer ouvi-lo falar? 111 00:08:12,817 --> 00:08:15,297 Claro que quero! 112 00:08:15,297 --> 00:08:17,637 Você não mudou nada, Iwabe. 113 00:08:17,637 --> 00:08:19,967 Certo, você lembra a diferença 114 00:08:19,967 --> 00:08:21,437 entre Ninjutsu e Taijutsu? 115 00:08:22,357 --> 00:08:23,587 É claro que lembro! 116 00:08:23,587 --> 00:08:27,547 Ninjutsu faz bum! Quer dizer, tem força e... 117 00:08:27,547 --> 00:08:28,917 Sério... 118 00:08:28,917 --> 00:08:32,757 Ninjutsu é visto como algo essencial para ninjas, 119 00:08:32,757 --> 00:08:35,817 mas Taijutsu também é importante. 120 00:08:35,817 --> 00:08:36,587 Isso porque... 121 00:08:36,587 --> 00:08:41,457 Sem depender de Chakra ou Selos, dá para contra-atacar rapidamente, 122 00:08:41,457 --> 00:08:42,527 não é?! 123 00:08:42,527 --> 00:08:43,827 Sim. 124 00:08:44,607 --> 00:08:48,677 Eu não sou bom em Taijutsu, então quero aprender mais! 125 00:08:48,677 --> 00:08:50,167 Por isso eu vim. 126 00:08:51,187 --> 00:08:53,027 Eu gosto do seu espírito! 127 00:08:53,027 --> 00:08:56,107 Só de escutar minha aula vai fazê-lo ficar mais forte! 128 00:08:56,107 --> 00:08:58,097 Sim, eu vou prestar bastante atenção! 129 00:08:58,777 --> 00:09:03,787 E vou encontrar pistas que ajudem a curar minha ansiedade! 130 00:09:05,107 --> 00:09:07,507 Ninjutsu pode ser importante. 131 00:09:07,507 --> 00:09:10,427 Mas, como eu dominei meu Taijutsu, 132 00:09:10,427 --> 00:09:12,717 consegui lutar lado a lado com Naruto 133 00:09:12,717 --> 00:09:15,367 durante a Grande Guerra Ninja! 134 00:09:15,367 --> 00:09:17,797 E sem dúvidas, 135 00:09:17,797 --> 00:09:20,127 teve o inimigo mais forte que enfrentei... 136 00:09:20,477 --> 00:09:22,127 Seu nome era... 137 00:09:22,567 --> 00:09:23,877 Qual era o nome? 138 00:09:25,877 --> 00:09:27,327 Esqueci! 139 00:09:29,817 --> 00:09:32,387 Claro, há coisas que eu perdi também. 140 00:09:32,387 --> 00:09:36,247 Mas conseguimos proteger as coisas que mais dávamos valor. 141 00:09:36,567 --> 00:09:38,787 Eu não tenho arrependimentos. 142 00:09:39,857 --> 00:09:43,747 Gai, obrigado pelo discurso inspirador. 143 00:09:44,067 --> 00:09:46,957 Certo, alguém tem alguma pergunta? 144 00:09:47,567 --> 00:09:48,527 Ei... 145 00:09:48,527 --> 00:09:51,317 Você não tem mesmo arrependimentos? 146 00:09:52,487 --> 00:09:54,367 Não, nenhum. 147 00:09:54,367 --> 00:09:58,497 Graças a essas pernas, ainda posso perseverar! 148 00:09:59,317 --> 00:10:01,167 Em vez de lamentar sobre como as coisas estão, 149 00:10:01,167 --> 00:10:06,167 confrontar a verdade faz as pessoas ainda mais fortes! 150 00:10:06,477 --> 00:10:08,087 Eu acredito mesmo nisso. 151 00:10:10,477 --> 00:10:13,787 Certo, por favor, demonstre seu Taijutsu. 152 00:10:13,787 --> 00:10:14,957 Você ficará bem?! 153 00:10:15,977 --> 00:10:17,167 Não se preocupe. 154 00:10:17,527 --> 00:10:18,607 Certo... 155 00:10:18,607 --> 00:10:21,097 Vou pedir para vocês dois se voluntariarem. 156 00:10:21,817 --> 00:10:24,127 Nós dois contra você, Gai? 157 00:10:24,527 --> 00:10:26,857 Tem certeza? Com essa perna?! 158 00:10:26,857 --> 00:10:29,647 Claro, você me ouviu antes. 159 00:10:29,647 --> 00:10:31,787 Estou mais ágil que antes. 160 00:10:32,357 --> 00:10:33,247 Certo. 161 00:10:34,277 --> 00:10:36,617 Dois contra um não é nada. 162 00:10:40,397 --> 00:10:42,827 Certo, vamos começar. 163 00:10:48,567 --> 00:10:51,087 Estão todos prestando muita atenção! 164 00:10:51,897 --> 00:10:54,257 Não posso depender dele... 165 00:11:34,567 --> 00:11:35,337 A luta acabou! 166 00:11:35,337 --> 00:11:37,667 O vencedor é o Gai! 167 00:11:38,347 --> 00:11:40,347 Uau, incrível! 168 00:11:40,347 --> 00:11:43,457 Ele fez tudo aquilo com uma perna... 169 00:11:43,457 --> 00:11:46,107 Heróis de guerra são mesmo incríveis... 170 00:11:56,897 --> 00:12:00,117 Qual é o problema, Metal? Você parece deprimido. 171 00:12:00,857 --> 00:12:04,297 Gai, você é mesmo incrível. 172 00:12:05,607 --> 00:12:09,417 Você enfrentou seus problemas e os conquistou. 173 00:12:09,977 --> 00:12:11,917 Comparado a você, eu... 174 00:12:11,917 --> 00:12:15,127 Não consigo me livrar da minha ansiedade. 175 00:12:15,977 --> 00:12:19,957 Por isso meu pai ficou enojado com minha fraqueza. 176 00:12:21,527 --> 00:12:23,747 Não é verdade, Metal. 177 00:12:24,137 --> 00:12:28,497 Tenho certeza que você percebeu qual era a intenção real de Lee. 178 00:12:29,817 --> 00:12:32,117 Como alguém realmente lida com a verdade? 179 00:12:32,117 --> 00:12:36,917 Sugiro que pense nisso mais uma vez. 180 00:12:50,197 --> 00:12:51,707 Os Oito Portões... 181 00:12:52,177 --> 00:12:53,487 O primeiro portão... 182 00:12:55,647 --> 00:12:58,237 Como alguém realmente lida com a verdade? 183 00:12:58,237 --> 00:13:02,867 Sugiro que pense nisso mais uma vez. 184 00:13:08,367 --> 00:13:10,397 Então é isso mesmo... 185 00:13:10,717 --> 00:13:15,127 Não! Sem isto, não consigo controlar minha ansiedade. 186 00:13:22,547 --> 00:13:24,087 E aí, Lee. 187 00:13:24,087 --> 00:13:25,397 Gai... 188 00:13:25,397 --> 00:13:28,327 O Metal está com problemas. 189 00:13:28,327 --> 00:13:31,187 Ele devia estar na primavera de sua juventude. 190 00:13:31,187 --> 00:13:36,897 Sinto muito que tenha se envolvido nisso. 191 00:13:37,797 --> 00:13:39,847 Você está falando comigo. 192 00:13:39,847 --> 00:13:41,777 Não seja tão distante. 193 00:13:43,097 --> 00:13:46,407 Bom, o que planeja fazer com o Metal? 194 00:13:47,047 --> 00:13:48,647 Bom... 195 00:13:48,647 --> 00:13:51,417 Não posso continuar dependendo de você, Gai. 196 00:13:51,417 --> 00:13:56,417 De agora em diante, vou enfrentar o Metal sozinho. 197 00:13:59,887 --> 00:14:03,927 Estávamos tão perto de capturar o ladrão... 198 00:14:04,427 --> 00:14:06,717 Sinto muito, a culpa foi minha. 199 00:14:06,717 --> 00:14:08,497 Sim, verdade. 200 00:14:08,497 --> 00:14:10,187 Sem dúvidas, foi tudo por causa de você. 201 00:14:11,427 --> 00:14:13,497 Esses negócios aí fazem um barulhão. 202 00:14:13,497 --> 00:14:15,647 Era como se estivesse anunciando nossa presença. 203 00:14:16,297 --> 00:14:19,067 Pode ser, mas... 204 00:14:19,427 --> 00:14:21,907 Sem isto, eu... 205 00:14:21,907 --> 00:14:22,987 Metal! 206 00:14:24,257 --> 00:14:25,817 Papai? 207 00:14:26,447 --> 00:14:28,947 O que está acontecendo? 208 00:14:29,597 --> 00:14:32,457 Eu desafio você. 209 00:14:33,297 --> 00:14:35,207 Um desafio?! 210 00:14:35,207 --> 00:14:36,947 Vou esperar você, amanhã de manhã, 211 00:14:36,947 --> 00:14:38,697 no campo de treinamento da Academia! 212 00:14:38,697 --> 00:14:40,867 Ei, espere! 213 00:14:40,867 --> 00:14:43,087 Que repentino... 214 00:14:43,087 --> 00:14:45,497 Se você quer dominar os Oito Portões, 215 00:14:45,497 --> 00:14:47,107 aceite o desafio! 216 00:14:47,107 --> 00:14:50,227 Mas vou convidar umas pessoas para irem até lá. 217 00:14:50,637 --> 00:14:51,857 Por quê? 218 00:14:52,217 --> 00:14:54,647 Isso deixaria você nervoso a ponto de não conseguir fazer nada? 219 00:14:55,677 --> 00:14:57,987 Se não consegue, desista agora. 220 00:14:59,217 --> 00:15:02,327 É inconcebível você dominar os Oito Portões 221 00:15:02,327 --> 00:15:05,317 se não consegue sequer aceitar este desafio. 222 00:15:07,677 --> 00:15:09,067 E mais uma coisa... 223 00:15:09,507 --> 00:15:13,487 Se conseguir me acertar uma só vez, você ganha. 224 00:15:19,547 --> 00:15:22,127 Que dilema... 225 00:15:23,047 --> 00:15:25,107 Gai... 226 00:15:26,597 --> 00:15:28,637 O que eu faço? 227 00:15:29,297 --> 00:15:30,487 Metal... 228 00:15:30,847 --> 00:15:33,137 Sua ansiedade o assusta tanto assim? 229 00:15:34,507 --> 00:15:36,697 Você fica muito ansioso. 230 00:15:36,697 --> 00:15:41,147 Acredito que sua personalidade seja assim. 231 00:15:43,677 --> 00:15:46,157 Enfrente seu eu verdadeiro... 232 00:15:46,597 --> 00:15:51,607 Quem você é agora deve saber o que isso significa. 233 00:16:11,967 --> 00:16:14,107 Será que o Metal vem? 234 00:16:16,347 --> 00:16:18,347 Ele está aqui! 235 00:16:25,677 --> 00:16:27,487 Metal... 236 00:16:29,257 --> 00:16:32,117 Você não fugiu. 237 00:16:32,117 --> 00:16:33,527 Julguei você mal. 238 00:16:34,797 --> 00:16:41,917 O Gai está confrontando sua reabilitação. 239 00:16:44,217 --> 00:16:48,617 E eu estava dependendo de um colar 240 00:16:48,617 --> 00:16:50,887 e tentei fugir da minha ansiedade! 241 00:16:51,637 --> 00:16:55,137 O que é importante não é me livrar da ansiedade, 242 00:16:55,677 --> 00:16:58,897 mas confrontar e aceitar a minha ansiedade. 243 00:16:59,797 --> 00:17:03,077 Por isso, não vou mais fugir dela! 244 00:17:03,077 --> 00:17:05,397 Fiz um voto para mim mesmo! 245 00:17:05,397 --> 00:17:08,527 Então aqui e agora... 246 00:17:10,177 --> 00:17:12,357 Vou provar isso para você! 247 00:17:17,287 --> 00:17:19,497 Certo. 248 00:17:19,497 --> 00:17:21,947 Vamos lá! 249 00:17:22,677 --> 00:17:24,977 Então você finalmente entendeu. 250 00:17:24,977 --> 00:17:28,157 Certo, vamos ver o quão bem você batalha 251 00:17:28,157 --> 00:17:31,067 quando reconhece sua ansiedade! 252 00:17:43,357 --> 00:17:45,857 Estão rindo de mim! 253 00:17:59,387 --> 00:18:01,027 Alguém como eu, 254 00:18:01,027 --> 00:18:05,277 nunca dominaria os Oito Portões, não é? 255 00:18:07,047 --> 00:18:08,357 Mas... 256 00:18:09,177 --> 00:18:12,027 A única coisa que posso fazer é provar que... 257 00:18:13,887 --> 00:18:16,397 Não fugirei da minha ansiedade de novo! 258 00:18:17,547 --> 00:18:21,187 Metal, como você é... 259 00:18:23,467 --> 00:18:25,307 Eu não vou pegar leve! 260 00:18:32,277 --> 00:18:33,527 Aqui! 261 00:18:33,617 --> 00:18:35,657 Há muitas pessoas observando! 262 00:18:35,657 --> 00:18:36,487 O quê? 263 00:18:41,537 --> 00:18:44,167 Esses movimentos! Eles são... 264 00:18:52,097 --> 00:18:54,857 Estão rindo de mim de novo?! 265 00:19:07,857 --> 00:19:10,197 Estavam todos rindo antes, mas agora... 266 00:19:10,197 --> 00:19:12,107 Estão prestando atenção! 267 00:19:12,107 --> 00:19:14,857 Seus movimentos são desorganizados, não consigo prevê-los direito. 268 00:19:18,177 --> 00:19:19,577 {\an8}Aguente firme! 269 00:19:19,577 --> 00:19:21,997 {\an8}Ele está conseguindo! Vá! 270 00:19:29,297 --> 00:19:34,177 Furacão da Folha! 271 00:19:47,437 --> 00:19:49,067 Incrível! 272 00:19:54,637 --> 00:19:55,907 A batalha acabou! 273 00:19:56,547 --> 00:19:58,037 E o vencedor é... 274 00:19:58,037 --> 00:19:59,897 Metal Lee! 275 00:20:00,637 --> 00:20:03,077 Eu venci?! 276 00:20:06,297 --> 00:20:07,817 Boa, Metal! 277 00:20:09,257 --> 00:20:11,277 Papai... 278 00:20:12,637 --> 00:20:15,617 Esse é o resultado de você confrontar sua ansiedade... 279 00:20:15,617 --> 00:20:16,847 Estou impressionado! 280 00:20:16,847 --> 00:20:20,767 Eu vou começar meu treinamento de novo... 281 00:20:20,767 --> 00:20:22,997 E um dia, com certeza, 282 00:20:22,997 --> 00:20:25,477 vou dominar os Oito Portões. 283 00:20:25,477 --> 00:20:27,287 Você está no seu caminho... 284 00:20:27,287 --> 00:20:31,457 Aquele acerto seu de agora foi a abertura do primeiro portão. 285 00:20:31,457 --> 00:20:32,677 Quê? 286 00:20:32,677 --> 00:20:35,487 Provavelmente foi a extrema ansiedade que você sentiu 287 00:20:35,487 --> 00:20:39,117 e produziu uma incrível quantidade de adrenalina. 288 00:20:39,117 --> 00:20:42,197 O que fez você abrir o primeiro portão. 289 00:20:43,547 --> 00:20:48,537 E você brincou com seu oponente com seus movimentos imprevisíveis, 290 00:20:48,537 --> 00:20:52,577 o que ninguém consegue imitar. 291 00:20:52,577 --> 00:20:54,507 Eu estava certo! 292 00:20:55,717 --> 00:20:57,017 Sim! 293 00:20:57,017 --> 00:21:00,757 Que enfrentar a si mesmo o deixaria mais forte. 294 00:21:01,257 --> 00:21:04,197 Gai! 295 00:21:04,197 --> 00:21:07,367 Pessoal! Esse é o espírito da juventude! 296 00:21:07,367 --> 00:21:09,657 Que nostálgico! 297 00:21:09,657 --> 00:21:11,447 Então esta é a primavera da vida! 298 00:21:11,447 --> 00:21:13,597 Sim, é a primavera da vida! 299 00:21:13,597 --> 00:21:17,357 Certo, agora é hora de três mil flexões! 300 00:21:20,717 --> 00:21:21,617 Ué... 301 00:21:22,367 --> 00:21:26,187 O que você fez com aqueles colares? 302 00:21:26,187 --> 00:21:28,867 Não preciso mais daquilo. 303 00:21:29,597 --> 00:21:33,087 Eu ser ansioso é minha personalidade. 304 00:21:34,547 --> 00:21:37,697 Bom, muita coisa rolou... 305 00:21:37,697 --> 00:21:39,607 Foi incrível! 306 00:21:40,257 --> 00:21:45,947 Time 5, sua missão é entregar este vaso valiosíssimo. 307 00:21:50,637 --> 00:21:53,557 Por favor, não quebrem. 308 00:21:58,597 --> 00:21:59,617 Acalme-se! 309 00:21:59,617 --> 00:22:02,027 Ei! Não deixe cair! 310 00:23:35,347 --> 00:23:38,217 Ei, jovem! Me mostre a Vila da Folha. 311 00:23:38,217 --> 00:23:39,637 Quem é esse velho? 312 00:23:39,637 --> 00:23:41,477 Você é o herói da Grande Guerra Ninja, 313 00:23:41,477 --> 00:23:43,277 Ohnoki, o indeciso?! 314 00:23:43,277 --> 00:23:45,777 Mas a reunião dos cinco Kages é agora... 315 00:23:45,777 --> 00:23:46,977 Não ligo! 316 00:23:46,977 --> 00:23:49,317 Me levem para uma loja de dango logo... 317 00:23:49,317 --> 00:23:51,147 Ai, minhas costas! 318 00:23:51,147 --> 00:23:53,987 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 319 00:23:53,987 --> 00:23:57,177 {\an9}"A pedra mais dura do mundo". 320 00:23:54,397 --> 00:24:05,827 A pedra mais dura do mundo 321 00:23:57,177 --> 00:24:01,117 {\an9}Esse velho é mesmo um ninja lendário?