1
00:00:01,207 --> 00:00:04,117
Agora vou anunciar a missão.
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,357
O time 5 vai transportar um prato
3
00:00:06,357 --> 00:00:10,117
que é classificado como tesouro nacional.
4
00:00:10,497 --> 00:00:11,847
Nós vamos transportar isso?
5
00:00:12,287 --> 00:00:15,027
Isso me deixa nervoso...
6
00:00:15,027 --> 00:00:16,847
Deixem comigo!
7
00:00:23,287 --> 00:00:26,437
Ei, o que é isso aí?
8
00:00:26,437 --> 00:00:28,257
Fala disto?
9
00:00:28,257 --> 00:00:30,847
É um item secreto que cura a ansiedade!
10
00:00:32,417 --> 00:00:35,347
Com isso, posso dar adeus à ansiedade!
11
00:00:36,337 --> 00:00:38,397
Certo, vamos lá!
12
00:02:19,457 --> 00:02:22,167
{\an8}Boa sorte, pessoal!
13
00:02:19,457 --> 00:02:24,667
O outro lado da ansiedade
14
00:02:20,257 --> 00:02:22,167
Já voltou?!
15
00:02:26,667 --> 00:02:29,797
Entreguei para ele e ele
ficou nervoso na hora...
16
00:02:29,797 --> 00:02:32,747
E deixou cair...
17
00:02:33,147 --> 00:02:34,927
Sinto muito...
18
00:02:34,927 --> 00:02:37,677
Isso aí não funciona...
19
00:02:37,677 --> 00:02:39,547
Não foi por causa da minha ansiedade!
20
00:02:39,547 --> 00:02:41,917
Eu só escorreguei!
21
00:02:43,147 --> 00:02:46,017
Por que você começou a usar isso aí?
22
00:02:46,017 --> 00:02:48,367
Este colar?
23
00:02:48,367 --> 00:02:53,537
Tenho um treinamento importante
para o qual não posso ficar nervoso!
24
00:02:53,537 --> 00:02:55,697
Trouxe isto só para o treinamento!
25
00:02:56,477 --> 00:03:00,787
Ele acredita mesmo que
algo assim funcionará?
26
00:03:07,187 --> 00:03:09,997
Oito Portões! Portão de Abertura!
27
00:03:09,997 --> 00:03:11,217
Abrir!
28
00:03:24,647 --> 00:03:26,787
Vamos começar.
29
00:03:27,687 --> 00:03:31,217
Os Oito Portões permitem
que você libere seus limites,
30
00:03:31,217 --> 00:03:33,237
conseguindo um poder enorme.
31
00:03:34,107 --> 00:03:38,007
Há oito pontos que controlam
o fluxo de Chakra do seu corpo.
32
00:03:38,007 --> 00:03:39,837
O que você acabou de ver
33
00:03:39,837 --> 00:03:42,657
foi o resultado da abertura
do primeiro desses portais.
34
00:03:42,657 --> 00:03:45,467
Essa é a única técnica que eu,
que não sei usar Ninjutsu,
35
00:03:45,467 --> 00:03:47,127
posso passar para você.
36
00:03:47,477 --> 00:03:49,827
E achei que estava na
hora de lhe ensinar.
37
00:03:50,817 --> 00:03:54,587
A técnica final de Taijutsu
que você dominou...
38
00:03:54,587 --> 00:03:56,927
Finalmente vou aprendê-la?
39
00:03:56,927 --> 00:04:01,547
Já falei isso antes, mas
quanto mais portões você abrir,
40
00:04:01,547 --> 00:04:04,787
mais essa técnica cobra do seu corpo.
41
00:04:06,277 --> 00:04:08,507
Meu mestre, Gai,
42
00:04:08,507 --> 00:04:10,717
sofreu feridas graves no corpo todo
43
00:04:10,717 --> 00:04:13,037
devido aos efeitos dos Oito Portões.
44
00:04:13,037 --> 00:04:16,587
E para dominar essa
técnica, acima de tudo...
45
00:04:16,587 --> 00:04:21,037
Sua vontade de enfrentar a
realidade será testada ao limite.
46
00:04:23,067 --> 00:04:25,817
Você tem essa vontade?
47
00:04:25,817 --> 00:04:28,677
Espere!
48
00:04:28,677 --> 00:04:29,837
Por favor! Deixo tudo com você!
49
00:04:30,437 --> 00:04:32,117
Qual é o problema?
50
00:04:32,117 --> 00:04:34,587
Sim, é claro!
51
00:04:35,567 --> 00:04:37,927
Que colar é esse?
52
00:04:37,927 --> 00:04:40,077
Este?
53
00:04:40,477 --> 00:04:42,607
É algo que cura a ansiedade!
54
00:04:42,607 --> 00:04:43,917
Ansiedade?
55
00:04:44,397 --> 00:04:48,397
Eu não posso ficar nervoso
durante esse treinamento,
56
00:04:48,397 --> 00:04:50,337
então comprei ele na internet!
57
00:04:50,337 --> 00:04:52,787
Me sinto ótimo!
58
00:04:54,277 --> 00:04:57,447
Droga, você é tão...
59
00:04:58,647 --> 00:05:01,327
Vou adiar o treinamento dos Oito Portões.
60
00:05:02,437 --> 00:05:05,567
Parece que é meio cedo para você.
61
00:05:05,567 --> 00:05:07,957
Por quê?
62
00:05:08,477 --> 00:05:14,877
Até você perceber a razão, não
há nada que eu possa lhe ensinar.
63
00:05:17,227 --> 00:05:19,037
Papai?
64
00:05:23,467 --> 00:05:26,917
Por que o papai disse aquilo?
65
00:05:29,527 --> 00:05:32,627
Eu preciso fazer algo
sobre a minha ansiedade!
66
00:05:32,627 --> 00:05:35,537
Ainda é cedo! E o poder da
juventude está queimando em você!
67
00:05:40,357 --> 00:05:41,477
Sinto muito!
68
00:05:41,477 --> 00:05:44,987
Estava fazendo minha reabilitação
e vi você meio preocupado!
69
00:05:44,987 --> 00:05:45,997
{\an8}Juventude
70
00:05:47,777 --> 00:05:48,747
Ga—
71
00:05:49,187 --> 00:05:51,257
Gai!
72
00:05:51,257 --> 00:05:53,787
É você, Metal?!
73
00:05:53,787 --> 00:05:55,997
Você cresceu!
74
00:05:56,607 --> 00:05:57,887
Sim!
75
00:05:57,887 --> 00:05:59,547
Mas Metal...
76
00:05:59,547 --> 00:06:02,177
Que cara triste é essa?
77
00:06:02,177 --> 00:06:04,077
Bom, sabe...
78
00:06:05,607 --> 00:06:07,227
Entendi...
79
00:06:07,227 --> 00:06:09,387
Os Oito Portões, é?
80
00:06:09,387 --> 00:06:10,267
Sim...
81
00:06:10,267 --> 00:06:12,427
Tenho certeza de que
meu pai está enojado
82
00:06:12,427 --> 00:06:15,417
porque eu sempre fico muito nervoso...
83
00:06:17,127 --> 00:06:18,527
Certo, eu entendo.
84
00:06:18,527 --> 00:06:23,217
Metal, se está livre, saia comigo hoje.
85
00:06:24,067 --> 00:06:27,577
Estou indo à Academia.
86
00:06:28,107 --> 00:06:32,037
Talvez você aprenda algumas coisas.
87
00:06:32,037 --> 00:06:33,717
Vamos!
88
00:06:33,717 --> 00:06:35,037
Sim!
89
00:06:42,727 --> 00:06:44,797
Ué, você está curioso?
90
00:06:44,797 --> 00:06:47,607
Me desculpe! É que...
91
00:06:47,607 --> 00:06:49,337
Está tudo bem.
92
00:06:49,337 --> 00:06:53,447
Graças a isso, posso me
focar na minha reabilitação!
93
00:06:53,447 --> 00:06:55,217
Consigo até me mexer melhor...
94
00:06:55,217 --> 00:06:56,817
Se for por um tempo limitado.
95
00:06:57,317 --> 00:07:00,537
E aqui estou eu, preocupado
com minha ansiedade...
96
00:07:01,147 --> 00:07:03,997
Você é incrível mesmo, Gai!
97
00:07:18,277 --> 00:07:21,287
Incrível! Você treinou muito bem!
98
00:07:21,857 --> 00:07:23,497
Claro!
99
00:07:23,497 --> 00:07:26,207
Esse é o mínimo que posso fazer...
100
00:07:26,527 --> 00:07:31,997
...se vou dominar os Oito Portões!
101
00:07:43,027 --> 00:07:45,997
Nos atrasamos por causa
da minha ansiedade...
102
00:07:45,997 --> 00:07:48,787
Será que um só destes não basta?
103
00:07:49,437 --> 00:07:51,947
É melhor eu comprar mais!
104
00:07:54,937 --> 00:07:58,257
O Gai é um grande herói de guerra!
105
00:07:58,257 --> 00:08:00,757
Poder ouvi-lo falando...
106
00:08:01,527 --> 00:08:03,277
É muito incrível!
107
00:08:03,277 --> 00:08:06,397
Por que vocês estão
aqui, se nem são alunos?
108
00:08:06,397 --> 00:08:08,937
O Iwabe é um grande fã do Gai.
109
00:08:08,937 --> 00:08:10,817
Como assim, Denki?
110
00:08:10,817 --> 00:08:12,817
Você não quer ouvi-lo falar?
111
00:08:12,817 --> 00:08:15,297
Claro que quero!
112
00:08:15,297 --> 00:08:17,637
Você não mudou nada, Iwabe.
113
00:08:17,637 --> 00:08:19,967
Certo, você lembra a diferença
114
00:08:19,967 --> 00:08:21,437
entre Ninjutsu e Taijutsu?
115
00:08:22,357 --> 00:08:23,587
É claro que lembro!
116
00:08:23,587 --> 00:08:27,547
Ninjutsu faz bum!
Quer dizer, tem força e...
117
00:08:27,547 --> 00:08:28,917
Sério...
118
00:08:28,917 --> 00:08:32,757
Ninjutsu é visto como
algo essencial para ninjas,
119
00:08:32,757 --> 00:08:35,817
mas Taijutsu também é importante.
120
00:08:35,817 --> 00:08:36,587
Isso porque...
121
00:08:36,587 --> 00:08:41,457
Sem depender de Chakra ou Selos,
dá para contra-atacar rapidamente,
122
00:08:41,457 --> 00:08:42,527
não é?!
123
00:08:42,527 --> 00:08:43,827
Sim.
124
00:08:44,607 --> 00:08:48,677
Eu não sou bom em Taijutsu,
então quero aprender mais!
125
00:08:48,677 --> 00:08:50,167
Por isso eu vim.
126
00:08:51,187 --> 00:08:53,027
Eu gosto do seu espírito!
127
00:08:53,027 --> 00:08:56,107
Só de escutar minha aula vai
fazê-lo ficar mais forte!
128
00:08:56,107 --> 00:08:58,097
Sim, eu vou prestar bastante atenção!
129
00:08:58,777 --> 00:09:03,787
E vou encontrar pistas que
ajudem a curar minha ansiedade!
130
00:09:05,107 --> 00:09:07,507
Ninjutsu pode ser importante.
131
00:09:07,507 --> 00:09:10,427
Mas, como eu dominei meu Taijutsu,
132
00:09:10,427 --> 00:09:12,717
consegui lutar lado a lado com Naruto
133
00:09:12,717 --> 00:09:15,367
durante a Grande Guerra Ninja!
134
00:09:15,367 --> 00:09:17,797
E sem dúvidas,
135
00:09:17,797 --> 00:09:20,127
teve o inimigo mais forte que enfrentei...
136
00:09:20,477 --> 00:09:22,127
Seu nome era...
137
00:09:22,567 --> 00:09:23,877
Qual era o nome?
138
00:09:25,877 --> 00:09:27,327
Esqueci!
139
00:09:29,817 --> 00:09:32,387
Claro, há coisas que eu perdi também.
140
00:09:32,387 --> 00:09:36,247
Mas conseguimos proteger as
coisas que mais dávamos valor.
141
00:09:36,567 --> 00:09:38,787
Eu não tenho arrependimentos.
142
00:09:39,857 --> 00:09:43,747
Gai, obrigado pelo discurso inspirador.
143
00:09:44,067 --> 00:09:46,957
Certo, alguém tem alguma pergunta?
144
00:09:47,567 --> 00:09:48,527
Ei...
145
00:09:48,527 --> 00:09:51,317
Você não tem mesmo arrependimentos?
146
00:09:52,487 --> 00:09:54,367
Não, nenhum.
147
00:09:54,367 --> 00:09:58,497
Graças a essas pernas,
ainda posso perseverar!
148
00:09:59,317 --> 00:10:01,167
Em vez de lamentar sobre
como as coisas estão,
149
00:10:01,167 --> 00:10:06,167
confrontar a verdade faz as
pessoas ainda mais fortes!
150
00:10:06,477 --> 00:10:08,087
Eu acredito mesmo nisso.
151
00:10:10,477 --> 00:10:13,787
Certo, por favor, demonstre seu Taijutsu.
152
00:10:13,787 --> 00:10:14,957
Você ficará bem?!
153
00:10:15,977 --> 00:10:17,167
Não se preocupe.
154
00:10:17,527 --> 00:10:18,607
Certo...
155
00:10:18,607 --> 00:10:21,097
Vou pedir para vocês
dois se voluntariarem.
156
00:10:21,817 --> 00:10:24,127
Nós dois contra você, Gai?
157
00:10:24,527 --> 00:10:26,857
Tem certeza? Com essa perna?!
158
00:10:26,857 --> 00:10:29,647
Claro, você me ouviu antes.
159
00:10:29,647 --> 00:10:31,787
Estou mais ágil que antes.
160
00:10:32,357 --> 00:10:33,247
Certo.
161
00:10:34,277 --> 00:10:36,617
Dois contra um não é nada.
162
00:10:40,397 --> 00:10:42,827
Certo, vamos começar.
163
00:10:48,567 --> 00:10:51,087
Estão todos prestando muita atenção!
164
00:10:51,897 --> 00:10:54,257
Não posso depender dele...
165
00:11:34,567 --> 00:11:35,337
A luta acabou!
166
00:11:35,337 --> 00:11:37,667
O vencedor é o Gai!
167
00:11:38,347 --> 00:11:40,347
Uau, incrível!
168
00:11:40,347 --> 00:11:43,457
Ele fez tudo aquilo com uma perna...
169
00:11:43,457 --> 00:11:46,107
Heróis de guerra são mesmo incríveis...
170
00:11:56,897 --> 00:12:00,117
Qual é o problema, Metal?
Você parece deprimido.
171
00:12:00,857 --> 00:12:04,297
Gai, você é mesmo incrível.
172
00:12:05,607 --> 00:12:09,417
Você enfrentou seus
problemas e os conquistou.
173
00:12:09,977 --> 00:12:11,917
Comparado a você, eu...
174
00:12:11,917 --> 00:12:15,127
Não consigo me livrar
da minha ansiedade.
175
00:12:15,977 --> 00:12:19,957
Por isso meu pai ficou
enojado com minha fraqueza.
176
00:12:21,527 --> 00:12:23,747
Não é verdade, Metal.
177
00:12:24,137 --> 00:12:28,497
Tenho certeza que você percebeu
qual era a intenção real de Lee.
178
00:12:29,817 --> 00:12:32,117
Como alguém realmente
lida com a verdade?
179
00:12:32,117 --> 00:12:36,917
Sugiro que pense nisso mais uma vez.
180
00:12:50,197 --> 00:12:51,707
Os Oito Portões...
181
00:12:52,177 --> 00:12:53,487
O primeiro portão...
182
00:12:55,647 --> 00:12:58,237
Como alguém realmente
lida com a verdade?
183
00:12:58,237 --> 00:13:02,867
Sugiro que pense nisso mais uma vez.
184
00:13:08,367 --> 00:13:10,397
Então é isso mesmo...
185
00:13:10,717 --> 00:13:15,127
Não! Sem isto, não consigo
controlar minha ansiedade.
186
00:13:22,547 --> 00:13:24,087
E aí, Lee.
187
00:13:24,087 --> 00:13:25,397
Gai...
188
00:13:25,397 --> 00:13:28,327
O Metal está com problemas.
189
00:13:28,327 --> 00:13:31,187
Ele devia estar na primavera
de sua juventude.
190
00:13:31,187 --> 00:13:36,897
Sinto muito que tenha se envolvido nisso.
191
00:13:37,797 --> 00:13:39,847
Você está falando comigo.
192
00:13:39,847 --> 00:13:41,777
Não seja tão distante.
193
00:13:43,097 --> 00:13:46,407
Bom, o que planeja fazer com o Metal?
194
00:13:47,047 --> 00:13:48,647
Bom...
195
00:13:48,647 --> 00:13:51,417
Não posso continuar
dependendo de você, Gai.
196
00:13:51,417 --> 00:13:56,417
De agora em diante,
vou enfrentar o Metal sozinho.
197
00:13:59,887 --> 00:14:03,927
Estávamos tão perto
de capturar o ladrão...
198
00:14:04,427 --> 00:14:06,717
Sinto muito, a culpa foi minha.
199
00:14:06,717 --> 00:14:08,497
Sim, verdade.
200
00:14:08,497 --> 00:14:10,187
Sem dúvidas, foi tudo por causa de você.
201
00:14:11,427 --> 00:14:13,497
Esses negócios aí fazem um barulhão.
202
00:14:13,497 --> 00:14:15,647
Era como se estivesse
anunciando nossa presença.
203
00:14:16,297 --> 00:14:19,067
Pode ser, mas...
204
00:14:19,427 --> 00:14:21,907
Sem isto, eu...
205
00:14:21,907 --> 00:14:22,987
Metal!
206
00:14:24,257 --> 00:14:25,817
Papai?
207
00:14:26,447 --> 00:14:28,947
O que está acontecendo?
208
00:14:29,597 --> 00:14:32,457
Eu desafio você.
209
00:14:33,297 --> 00:14:35,207
Um desafio?!
210
00:14:35,207 --> 00:14:36,947
Vou esperar você, amanhã de manhã,
211
00:14:36,947 --> 00:14:38,697
no campo de treinamento da Academia!
212
00:14:38,697 --> 00:14:40,867
Ei, espere!
213
00:14:40,867 --> 00:14:43,087
Que repentino...
214
00:14:43,087 --> 00:14:45,497
Se você quer dominar os Oito Portões,
215
00:14:45,497 --> 00:14:47,107
aceite o desafio!
216
00:14:47,107 --> 00:14:50,227
Mas vou convidar umas
pessoas para irem até lá.
217
00:14:50,637 --> 00:14:51,857
Por quê?
218
00:14:52,217 --> 00:14:54,647
Isso deixaria você nervoso a ponto
de não conseguir fazer nada?
219
00:14:55,677 --> 00:14:57,987
Se não consegue, desista agora.
220
00:14:59,217 --> 00:15:02,327
É inconcebível você
dominar os Oito Portões
221
00:15:02,327 --> 00:15:05,317
se não consegue sequer
aceitar este desafio.
222
00:15:07,677 --> 00:15:09,067
E mais uma coisa...
223
00:15:09,507 --> 00:15:13,487
Se conseguir me acertar
uma só vez, você ganha.
224
00:15:19,547 --> 00:15:22,127
Que dilema...
225
00:15:23,047 --> 00:15:25,107
Gai...
226
00:15:26,597 --> 00:15:28,637
O que eu faço?
227
00:15:29,297 --> 00:15:30,487
Metal...
228
00:15:30,847 --> 00:15:33,137
Sua ansiedade o assusta tanto assim?
229
00:15:34,507 --> 00:15:36,697
Você fica muito ansioso.
230
00:15:36,697 --> 00:15:41,147
Acredito que sua personalidade seja assim.
231
00:15:43,677 --> 00:15:46,157
Enfrente seu eu verdadeiro...
232
00:15:46,597 --> 00:15:51,607
Quem você é agora deve
saber o que isso significa.
233
00:16:11,967 --> 00:16:14,107
Será que o Metal vem?
234
00:16:16,347 --> 00:16:18,347
Ele está aqui!
235
00:16:25,677 --> 00:16:27,487
Metal...
236
00:16:29,257 --> 00:16:32,117
Você não fugiu.
237
00:16:32,117 --> 00:16:33,527
Julguei você mal.
238
00:16:34,797 --> 00:16:41,917
O Gai está confrontando sua reabilitação.
239
00:16:44,217 --> 00:16:48,617
E eu estava dependendo de um colar
240
00:16:48,617 --> 00:16:50,887
e tentei fugir da minha ansiedade!
241
00:16:51,637 --> 00:16:55,137
O que é importante não
é me livrar da ansiedade,
242
00:16:55,677 --> 00:16:58,897
mas confrontar e aceitar
a minha ansiedade.
243
00:16:59,797 --> 00:17:03,077
Por isso, não vou mais fugir dela!
244
00:17:03,077 --> 00:17:05,397
Fiz um voto para mim mesmo!
245
00:17:05,397 --> 00:17:08,527
Então aqui e agora...
246
00:17:10,177 --> 00:17:12,357
Vou provar isso para você!
247
00:17:17,287 --> 00:17:19,497
Certo.
248
00:17:19,497 --> 00:17:21,947
Vamos lá!
249
00:17:22,677 --> 00:17:24,977
Então você finalmente entendeu.
250
00:17:24,977 --> 00:17:28,157
Certo, vamos ver o
quão bem você batalha
251
00:17:28,157 --> 00:17:31,067
quando reconhece sua ansiedade!
252
00:17:43,357 --> 00:17:45,857
Estão rindo de mim!
253
00:17:59,387 --> 00:18:01,027
Alguém como eu,
254
00:18:01,027 --> 00:18:05,277
nunca dominaria os Oito Portões, não é?
255
00:18:07,047 --> 00:18:08,357
Mas...
256
00:18:09,177 --> 00:18:12,027
A única coisa que posso
fazer é provar que...
257
00:18:13,887 --> 00:18:16,397
Não fugirei da minha ansiedade de novo!
258
00:18:17,547 --> 00:18:21,187
Metal, como você é...
259
00:18:23,467 --> 00:18:25,307
Eu não vou pegar leve!
260
00:18:32,277 --> 00:18:33,527
Aqui!
261
00:18:33,617 --> 00:18:35,657
Há muitas pessoas observando!
262
00:18:35,657 --> 00:18:36,487
O quê?
263
00:18:41,537 --> 00:18:44,167
Esses movimentos! Eles são...
264
00:18:52,097 --> 00:18:54,857
Estão rindo de mim de novo?!
265
00:19:07,857 --> 00:19:10,197
Estavam todos rindo antes, mas agora...
266
00:19:10,197 --> 00:19:12,107
Estão prestando atenção!
267
00:19:12,107 --> 00:19:14,857
Seus movimentos são desorganizados,
não consigo prevê-los direito.
268
00:19:18,177 --> 00:19:19,577
{\an8}Aguente firme!
269
00:19:19,577 --> 00:19:21,997
{\an8}Ele está conseguindo! Vá!
270
00:19:29,297 --> 00:19:34,177
Furacão da Folha!
271
00:19:47,437 --> 00:19:49,067
Incrível!
272
00:19:54,637 --> 00:19:55,907
A batalha acabou!
273
00:19:56,547 --> 00:19:58,037
E o vencedor é...
274
00:19:58,037 --> 00:19:59,897
Metal Lee!
275
00:20:00,637 --> 00:20:03,077
Eu venci?!
276
00:20:06,297 --> 00:20:07,817
Boa, Metal!
277
00:20:09,257 --> 00:20:11,277
Papai...
278
00:20:12,637 --> 00:20:15,617
Esse é o resultado de você
confrontar sua ansiedade...
279
00:20:15,617 --> 00:20:16,847
Estou impressionado!
280
00:20:16,847 --> 00:20:20,767
Eu vou começar meu
treinamento de novo...
281
00:20:20,767 --> 00:20:22,997
E um dia, com certeza,
282
00:20:22,997 --> 00:20:25,477
vou dominar os Oito Portões.
283
00:20:25,477 --> 00:20:27,287
Você está no seu caminho...
284
00:20:27,287 --> 00:20:31,457
Aquele acerto seu de agora foi
a abertura do primeiro portão.
285
00:20:31,457 --> 00:20:32,677
Quê?
286
00:20:32,677 --> 00:20:35,487
Provavelmente foi a extrema
ansiedade que você sentiu
287
00:20:35,487 --> 00:20:39,117
e produziu uma incrível
quantidade de adrenalina.
288
00:20:39,117 --> 00:20:42,197
O que fez você abrir o primeiro portão.
289
00:20:43,547 --> 00:20:48,537
E você brincou com seu oponente
com seus movimentos imprevisíveis,
290
00:20:48,537 --> 00:20:52,577
o que ninguém consegue imitar.
291
00:20:52,577 --> 00:20:54,507
Eu estava certo!
292
00:20:55,717 --> 00:20:57,017
Sim!
293
00:20:57,017 --> 00:21:00,757
Que enfrentar a si mesmo
o deixaria mais forte.
294
00:21:01,257 --> 00:21:04,197
Gai!
295
00:21:04,197 --> 00:21:07,367
Pessoal! Esse é o espírito da juventude!
296
00:21:07,367 --> 00:21:09,657
Que nostálgico!
297
00:21:09,657 --> 00:21:11,447
Então esta é a primavera da vida!
298
00:21:11,447 --> 00:21:13,597
Sim, é a primavera da vida!
299
00:21:13,597 --> 00:21:17,357
Certo, agora é hora de três mil flexões!
300
00:21:20,717 --> 00:21:21,617
Ué...
301
00:21:22,367 --> 00:21:26,187
O que você fez com aqueles colares?
302
00:21:26,187 --> 00:21:28,867
Não preciso mais daquilo.
303
00:21:29,597 --> 00:21:33,087
Eu ser ansioso é minha personalidade.
304
00:21:34,547 --> 00:21:37,697
Bom, muita coisa rolou...
305
00:21:37,697 --> 00:21:39,607
Foi incrível!
306
00:21:40,257 --> 00:21:45,947
Time 5, sua missão é entregar
este vaso valiosíssimo.
307
00:21:50,637 --> 00:21:53,557
Por favor, não quebrem.
308
00:21:58,597 --> 00:21:59,617
Acalme-se!
309
00:21:59,617 --> 00:22:02,027
Ei! Não deixe cair!
310
00:23:35,347 --> 00:23:38,217
Ei, jovem! Me mostre a Vila da Folha.
311
00:23:38,217 --> 00:23:39,637
Quem é esse velho?
312
00:23:39,637 --> 00:23:41,477
Você é o herói da Grande Guerra Ninja,
313
00:23:41,477 --> 00:23:43,277
Ohnoki, o indeciso?!
314
00:23:43,277 --> 00:23:45,777
Mas a reunião dos cinco Kages é agora...
315
00:23:45,777 --> 00:23:46,977
Não ligo!
316
00:23:46,977 --> 00:23:49,317
Me levem para uma loja de dango logo...
317
00:23:49,317 --> 00:23:51,147
Ai, minhas costas!
318
00:23:51,147 --> 00:23:53,987
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
319
00:23:53,987 --> 00:23:57,177
{\an9}"A pedra mais dura do mundo".
320
00:23:54,397 --> 00:24:05,827
A pedra mais dura do mundo
321
00:23:57,177 --> 00:24:01,117
{\an9}Esse velho é mesmo
um ninja lendário?