1
00:00:02,207 --> 00:00:04,147
...ميتسكي... ميتسكي
2
00:00:04,207 --> 00:00:05,847
!ميتسكي! ميتسكي
3
00:00:05,907 --> 00:00:06,847
!ميتسكي
4
00:00:07,807 --> 00:00:09,107
!ميتسكي
5
00:00:09,377 --> 00:00:12,507
،ما زلت طفلًا الآن
...لذا قد لا تفهم بعد
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,547
!لكن أعلم أنّك سترى الأمر في الأخير
7
00:00:14,607 --> 00:00:16,707
!يجب أن توقف أوروتشيمارو
8
00:00:16,777 --> 00:00:21,207
!ميتسكي، إنه يحاول خداعك لأنّك لا تزال طفلًا
9
00:00:21,277 --> 00:00:22,647
تعال إليّ
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,607
!ميتسكي
11
00:00:25,707 --> 00:00:27,077
...ميتسكي
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,107
!ميتسكي
13
00:00:28,407 --> 00:00:29,377
...الآن
14
00:00:33,547 --> 00:00:35,307
...بما أنّني مجرّد طفل
15
00:00:36,307 --> 00:00:39,447
فلا أهتمّ بتاتًا لأيّ من ذلك...
16
00:00:40,247 --> 00:00:43,147
،أمّا بالنّسبة للأمور المتعلّقة بي
!فسوف أقرّر بنفسي
17
00:00:54,247 --> 00:00:57,747
...إذًا حتّى أنا... أستطيع أن أحلم
18
00:02:34,277 --> 00:02:38,647
{\an3}أصلب صخرة في العالم
19
00:02:35,177 --> 00:02:38,417
{\an8}ماذا؟ لم تحلم من قبل؟
20
00:02:38,777 --> 00:02:39,417
لا
21
00:02:44,727 --> 00:02:47,257
أنت غريب فعلًا
22
00:02:48,087 --> 00:02:50,527
إذًا... ماذا يجب أن أختار؟
23
00:02:51,287 --> 00:02:53,787
لا يوجد مغزى ما لم تختر بنفسك
24
00:02:54,027 --> 00:02:56,357
أخيرًا قلت أنّك تريد أن تأكل شيئًا
25
00:02:56,427 --> 00:02:57,527
لهذا اصطحبناك
26
00:02:57,627 --> 00:03:00,027
أنت، هلّا قرّرت بسرعة؟
27
00:03:00,157 --> 00:03:01,927
أنا أنتظر
28
00:03:04,657 --> 00:03:06,457
إذًا، ستأكل نفس وجبتي؟
29
00:03:07,087 --> 00:03:08,557
أريد ما تريد
30
00:03:09,187 --> 00:03:11,327
أيمكنك ألّا تبتسم عندما تقول مثل هذا الكلام؟
31
00:03:11,827 --> 00:03:13,627
أنت صريح جدًّا يا ميتسكي
32
00:03:13,987 --> 00:03:16,387
ألا تشعر بالرّغبة في التمرّد أبدًا؟
33
00:03:16,957 --> 00:03:18,157
التمرّد؟
34
00:03:18,657 --> 00:03:23,227
أجل، كعصيان والديك مثلًا
35
00:03:24,557 --> 00:03:26,127
أظنّني لا أشعر هكذا
36
00:03:27,957 --> 00:03:28,887
!مرحبًا
37
00:03:28,957 --> 00:03:30,927
،لقد تأخرت
38
00:03:30,987 --> 00:03:32,027
أنت—؟
39
00:03:35,887 --> 00:03:38,527
...إينوجين، كتفك
40
00:03:38,787 --> 00:03:40,857
آسف، لكن هلّا اجتنبنا الحديث عن هذا؟
41
00:03:41,227 --> 00:03:44,027
اسمع... هذه تحفة
42
00:03:44,557 --> 00:03:48,157
كانت لدينا مهمّة في مزرعة دواجن البارحة
43
00:03:51,927 --> 00:03:52,957
!انظرا
44
00:03:53,827 --> 00:03:56,557
بيضة! أتساءل ما إن كانت طُرحت للتّو
45
00:03:56,957 --> 00:03:59,227
عجّة أم مقليّة على جانب واحد؟
46
00:03:59,287 --> 00:04:00,657
!هل ستأكليها أيتها الممتلئة؟
47
00:04:01,457 --> 00:04:02,357
ماذا؟
48
00:04:02,787 --> 00:04:04,057
...هذه البيضة
49
00:04:15,787 --> 00:04:18,457
فأصبح الكتكوت متعلّقًا به تمامًا
50
00:04:18,857 --> 00:04:20,787
!تبًّا، ما الذي يجري؟
51
00:04:22,157 --> 00:04:23,087
إنّه الانطباع الأوّل
52
00:04:23,457 --> 00:04:24,327
ماذا تقصدين؟
53
00:04:24,627 --> 00:04:26,557
،عندما يُفقّص كتكوت من بيضته
54
00:04:26,627 --> 00:04:29,787
يعتبر أوّل ما يراه أمّه أو والده
55
00:04:30,227 --> 00:04:31,857
فيحدث ارتباط
56
00:04:31,927 --> 00:04:34,757
"ويدعى ذلك بـ"تأثير الانطباع الأوّل
57
00:04:36,457 --> 00:04:39,187
...أوّل ما يراه يُطبع في قلبه
58
00:04:43,687 --> 00:04:44,827
هذا مثير للاهتمام، أليس كذلك؟
59
00:04:45,557 --> 00:04:48,087
!هذا جميل يا بابا إينوجين
60
00:04:48,287 --> 00:04:50,057
!إليكم عنّي
61
00:04:50,657 --> 00:04:51,487
...بحقّك
62
00:04:52,027 --> 00:04:54,587
سنساعد في توفير الأمن لقمّة الكاغي الخمسة اليوم
63
00:04:54,957 --> 00:04:57,127
!كل ولنذهب للعمل
64
00:04:58,057 --> 00:04:58,987
...أجل، أجل
65
00:05:02,257 --> 00:05:03,427
،عادةً
66
00:05:03,487 --> 00:05:08,127
كان يجب أن نجتمع مجدّدًا
،مباشرةً بعد هجوم موموشيكي
67
00:05:08,627 --> 00:05:10,487
.لكنّ الأمر تأجل
لذا أعتذر على ذلك
68
00:05:10,687 --> 00:05:13,587
عانت كلّ القرى من الفوضى
69
00:05:14,127 --> 00:05:17,127
عشيرة أوتسوتسكي على الجدول الرئيسيّ، صحيح؟
70
00:05:17,587 --> 00:05:19,957
،باعتبار أهمية الموضوع
71
00:05:20,287 --> 00:05:23,727
طلبنا من الكاغي السابقين الانضمام لنا
72
00:05:24,587 --> 00:05:27,327
دعونا لا نقف عند الرسميات
73
00:05:27,627 --> 00:05:28,827
هل أُقشّر لك واحدة؟
74
00:05:29,357 --> 00:05:30,757
شكرًا لك
75
00:05:31,627 --> 00:05:33,957
أين التسوتشيكاغي الثالث أونوكي؟
76
00:05:34,457 --> 00:05:35,457
...بشأن ذلك
77
00:05:35,527 --> 00:05:38,827
...كنّا سويًّا حتّى وصلنا إلى قرية الورق، لكن
78
00:05:39,227 --> 00:05:40,327
—لكن قبل أن أدرك
79
00:05:40,757 --> 00:05:43,787
إذًا، لقد خرف أونوكي الأسطوريّ أيضًا؟
80
00:05:45,827 --> 00:05:51,287
بمعرفتي لأونوكي، لا بدّ أنّه فوق بناية أو بنايتين الآن {check}
81
00:05:51,727 --> 00:05:53,457
أظنّ أنّ ما باليد حيلة
82
00:05:53,557 --> 00:05:55,527
لا بدّ أنّه يستمتع بالمناظر في مكان ما
83
00:05:56,287 --> 00:05:58,327
سأرسل أحدهم للبحث عنه
84
00:05:58,727 --> 00:06:00,227
لذا، أيمكننا أن نبدأ يا كوروتسوتشي؟
85
00:06:00,757 --> 00:06:02,357
أجل، رجاءً
86
00:06:02,657 --> 00:06:05,057
!صدقًا، ذاك العجوز الخرف
87
00:06:12,287 --> 00:06:13,457
ابقيا متيقظين
88
00:06:13,957 --> 00:06:17,527
أجل، لكنّنا نحرس فحسب
89
00:06:18,157 --> 00:06:22,027
ميتسكي، هل تملك أيّ قصص مثيرة للاهتمام تُفيقني؟
90
00:06:22,957 --> 00:06:27,057
،ربّما هذا ليس مثيرًا للاهتمام
لكن هلّا سألتك شيئًا؟
91
00:06:27,457 --> 00:06:28,087
92
00:06:28,857 --> 00:06:32,227
هل سبق وشعرت بعدم الارتياح
93
00:06:32,287 --> 00:06:36,427
وكأنّ أفكارك ليست أفكارك بالفعل يا بوروتو؟
94
00:06:37,127 --> 00:06:38,557
أيّ سؤالٍ هذا فجأةً؟
95
00:06:39,187 --> 00:06:42,887
سابقًا، ظنّ ذلك الكتكوت أنّ إينوجين والده
96
00:06:43,887 --> 00:06:46,757
لربّما من الصّائب أكثر أن نعتبر
أنّه كان مرغمًا لاعتقاد ذلك؟
97
00:06:48,627 --> 00:06:51,857
كما لو أنّه وقع في غينجيتسو لا يمكنه إبطاله
98
00:06:53,587 --> 00:06:57,987
...إن كان الأمر كذلك، فربّما رغبتي في أن أكون معكم
99
00:06:58,927 --> 00:07:02,327
...ربّما أنا مرغم للشعور هكذا
100
00:07:04,127 --> 00:07:05,327
هذا هو الشعور الذي ينتابني
101
00:07:06,387 --> 00:07:09,857
اسمع، نحن لسنا كتاكيت
102
00:07:09,927 --> 00:07:12,227
محال أنّك تعاني من تأثير الانطباع الأول، اتفقنا؟
103
00:07:13,457 --> 00:07:14,127
...فهمت
104
00:07:15,387 --> 00:07:16,127
معك حق
105
00:07:19,557 --> 00:07:22,557
ماذا عنك يا بوروتو؟
هل لديك أيّ قصص مسليّة؟
106
00:07:23,257 --> 00:07:24,557
107
00:07:25,357 --> 00:07:26,557
...أجل
108
00:07:29,827 --> 00:07:33,027
أعطاني أبي اختبارًا غريبًا البارحة
109
00:07:33,457 --> 00:07:34,687
السّابع؟
110
00:07:35,457 --> 00:07:38,727
ما هي الصخرة الأصلب في العالم؟
111
00:07:40,687 --> 00:07:43,057
الصخرة الأصلب في العالم...؟
112
00:07:43,627 --> 00:07:44,557
،أتقصد
113
00:07:44,627 --> 00:07:46,027
أنّ الوجوه الصخرية الضخمة مصنوعة منها؟
114
00:07:46,327 --> 00:07:48,287
...ليس هذا ما قصدت
115
00:07:48,687 --> 00:07:51,887
لكنّها مثل الكنز للشينوبي
116
00:07:52,927 --> 00:07:55,387
أتعرف ما أقصد يا بوروتو؟
117
00:07:56,127 --> 00:07:57,057
118
00:07:57,857 --> 00:07:59,027
لا بدّ أنّه الماس
119
00:07:59,257 --> 00:08:01,857
محال أن يكون الجواب بتلك البساطة
120
00:08:02,087 --> 00:08:03,287
أظن ذلك
121
00:08:03,787 --> 00:08:04,887
...تبًّا
122
00:08:04,957 --> 00:08:07,557
بما أنّني تذكّرت سؤاله، إنّه يزعجني حقًّا
123
00:08:09,987 --> 00:08:10,887
دعني أرى
124
00:08:11,127 --> 00:08:12,457
أتساءل ما إن كان هناك خطب
125
00:08:12,787 --> 00:08:13,627
لا أدري
126
00:08:13,827 --> 00:08:15,057
سأذهب وأسأل
127
00:08:19,227 --> 00:08:20,327
...أنت
128
00:08:20,587 --> 00:08:23,787
يجب أن تحاول الإنصات
بجدية أكبر لمشاكل ميتسكي
129
00:08:24,227 --> 00:08:25,457
!أقوم بذلك بالفعل
130
00:08:25,927 --> 00:08:29,627
،إن واصلت الاستخفاف بالأمور
قد يتوقف عن الحديث معك
131
00:08:30,327 --> 00:08:32,127
لن يحدث ذلك أبدًا
132
00:08:32,427 --> 00:08:34,757
!نحن صديقان جيدان جدًّا في الواقع
133
00:08:35,427 --> 00:08:37,557
أكيد، ستندم يومًا ما
134
00:08:38,587 --> 00:08:41,357
يبدو أنّ هذا الرّجل مفقود في القرية
135
00:08:42,157 --> 00:08:44,087
إذًا، يريدون منّا أن نساعدهم في البحث عنه
136
00:08:44,987 --> 00:08:46,757
أونوكي قرية الأرض...؟
137
00:08:47,387 --> 00:08:50,227
أليس هو التسوتشيكاغي الثالث؟
138
00:08:50,457 --> 00:08:52,927
!توقيت ممتاز
139
00:08:53,427 --> 00:08:54,687
ماذا؟
140
00:08:55,257 --> 00:08:58,427
التسوتشيكاغي من قرية الصخر
141
00:08:58,487 --> 00:09:00,327
ما يعني أنّه خبير في الصخور، صحيح؟
142
00:09:01,127 --> 00:09:05,727
!لا بدّ أنّه يعرف ما هي أصلب صخرة في العالم
143
00:09:10,827 --> 00:09:13,027
...إذًا، عمره أكثر من مئة عام
144
00:09:13,257 --> 00:09:15,257
،حتّى إن كان التسوتشيكاغي
145
00:09:15,327 --> 00:09:18,727
يجدر أن يكون من السّهل إيجاد عجوز هزيل مثله
146
00:09:19,157 --> 00:09:20,927
ألا تعلمان؟
147
00:09:21,187 --> 00:09:23,327
،يُعرف بأونوكي المتحيّز
148
00:09:23,387 --> 00:09:25,427
لكنّه مشهور بكونه بطل لعالم الشينوبي
149
00:09:25,987 --> 00:09:30,387
تقنية إطلاق الجزيئات الخاصّة
به تعدّ من أكثر الكيكي توتا ندرةً
150
00:09:31,357 --> 00:09:32,457
151
00:09:32,657 --> 00:09:34,757
هذا العجوز؟
152
00:09:35,257 --> 00:09:35,957
153
00:09:36,157 --> 00:09:36,827
!أنت
154
00:09:38,287 --> 00:09:40,057
!ما خطبك؟
!أعدها
155
00:09:41,127 --> 00:09:43,187
...هذه الرّسمة
156
00:09:44,327 --> 00:09:46,557
!لا تشبهني إطلاقًا
157
00:09:47,687 --> 00:09:49,427
أيعقل أنّك... أونوكي-سان؟
158
00:09:52,157 --> 00:09:55,187
أنت أوزوماكي بوروتو، أليس كذلك؟
159
00:09:55,627 --> 00:09:57,127
كيف تعرف اسمي؟
160
00:09:58,357 --> 00:10:02,327
لقد اعتنيتُ بناروتو بدوري
161
00:10:03,287 --> 00:10:06,927
وأنت سارادا من عشيرة أوتشيها، صحيح؟
162
00:10:08,487 --> 00:10:11,057
...وأنت
163
00:10:11,327 --> 00:10:12,087
أنا ميتسكي
164
00:10:12,557 --> 00:10:13,527
فهمت
165
00:10:14,087 --> 00:10:16,457
إنهم يبحثون عنك يا أونوكي-سان
166
00:10:16,987 --> 00:10:18,757
...يجب أن ترجع لقمّة الكاغي الخمسة
167
00:10:18,827 --> 00:10:20,057
!لا أريد
168
00:10:20,127 --> 00:10:24,457
!لا أريد الاشتراك في ذلك الاجتماع الممل
169
00:10:24,887 --> 00:10:26,827
...تقول هذا، لكن
170
00:10:27,287 --> 00:10:30,457
...إن أصررتم على إعادتي
171
00:10:30,927 --> 00:10:35,187
...سأحوّلكم إلى غبار جميعًا بأسلوب الجزئيات خاصّتي
172
00:10:36,457 --> 00:10:37,757
...مؤلم
173
00:10:38,587 --> 00:10:40,127
أهذا هو أسلوب الجزئيات؟
174
00:10:40,627 --> 00:10:41,427
...محال
175
00:10:41,487 --> 00:10:43,457
يُفترض أن تتفكّك إلى مستوى ذريّ
176
00:10:43,527 --> 00:10:45,487
بمجرّد أن يلمسك أسلوب الجزئيات
177
00:10:45,927 --> 00:10:48,627
...ظهري... ظهري
178
00:10:49,857 --> 00:10:50,927
!تفضل
179
00:10:51,957 --> 00:10:53,257
!إنه يفلح
180
00:10:54,027 --> 00:10:55,827
...حسنًا الآن، كن مطيعًا ولـ
181
00:10:55,887 --> 00:10:57,527
...بالمناسبة أيها العجوز
182
00:10:57,857 --> 00:10:58,827
ماذا؟
183
00:10:58,887 --> 00:11:00,227
!مهلًا يا بوروتو
184
00:11:00,587 --> 00:11:03,787
أتعرف أصلب صخرة في العالم؟
185
00:11:04,057 --> 00:11:07,027
ماذا؟ ألا تعرف ذلك؟
186
00:11:07,227 --> 00:11:08,357
!إذًا تعرف؟
187
00:11:08,427 --> 00:11:10,457
!هيا، أخبرني
188
00:11:11,087 --> 00:11:13,887
عجبًا، ماذا يجب أن أفعل؟
189
00:11:14,257 --> 00:11:16,257
!أرجوك! سأفعل أيّ شيء
190
00:11:17,057 --> 00:11:18,787
...فلنرَ إذًا
191
00:11:19,587 --> 00:11:21,827
،بدلًا من القبض عليّ
192
00:11:21,887 --> 00:11:24,487
...إن أخذتموني في دورة حول القرية
193
00:11:25,127 --> 00:11:27,687
سوف أُفكّر في إخباركم
194
00:11:28,057 --> 00:11:28,857
!حقًّا؟
195
00:11:28,927 --> 00:11:29,627
!بوروتو
196
00:11:29,727 --> 00:11:33,657
يجب أن تلبّوا طلب العجوز
الذي باتت أيّامه معدودة
197
00:11:34,187 --> 00:11:36,127
لا مانع لدي إن كنتَ لا تمانع يا بوروتو
198
00:11:36,427 --> 00:11:38,227
بربّك يا ميتسكي، أنت أيضًا؟
199
00:11:38,487 --> 00:11:39,457
!حسنًا
200
00:11:40,757 --> 00:11:42,857
!سأصطحبك في الجوار
201
00:12:04,617 --> 00:12:07,087
{\an8}زلابيات
202
00:12:10,667 --> 00:12:12,637
أواثق أنّ لا بأس
203
00:12:12,697 --> 00:12:14,697
أن تتغيّب عن قمّة الكاغي الخمسة؟
204
00:12:15,467 --> 00:12:18,837
لا بدّ أنّهم يثرثرون عن أمور فارغة على كلّ حال
205
00:12:19,967 --> 00:12:21,997
البرق الريح النار الماء الأرض
...كان هنالك شخص آخر
206
00:12:22,067 --> 00:12:23,967
يدعو نفسه أوتسوتسكي، صحيح؟
207
00:12:24,297 --> 00:12:26,797
أجل، صاحب الصنّارة
208
00:12:27,467 --> 00:12:30,097
يجب أن نرسل قوّة إخضاع على الفور
209
00:12:30,637 --> 00:12:32,137
لقد ذهب ساسكي وراءه
210
00:12:32,597 --> 00:12:34,797
لن يكون من الحكيم إن تصرّفنا من تسرّع
211
00:12:35,067 --> 00:12:36,737
...عدا أولئك الثلاثة
212
00:12:36,797 --> 00:12:39,797
يجب أن نفترض أنّ هنالك أفراد
آخرون من عشيرة أوتسوتسكي
213
00:12:40,637 --> 00:12:42,897
،ربّما لا يجب أن نجتمع هكذا
214
00:12:42,967 --> 00:12:45,097
ونقيم المحادثات المملة
215
00:12:45,537 --> 00:12:49,067
لهذا بالضّبط من الضروريّ أن نجتمع
216
00:12:52,197 --> 00:12:54,337
تقشّرها بحذر شديد
217
00:12:54,767 --> 00:12:56,937
أنا منجذب لمثل هذه الأشياء
218
00:12:57,167 --> 00:12:58,797
كيف لك أن تكون بهذا الهدوء؟
219
00:12:59,067 --> 00:13:01,567
!يمكن أن نتعرّض للهجوم في أيّة لحظة
220
00:13:02,097 --> 00:13:06,267
،بناءً للمعلومات التي وفّرها ساسكي
تتطلّب قدرة عشيرة أوتسوتسكي
221
00:13:06,337 --> 00:13:08,537
للانتقال عبر الأبعاد طاقةً هائلة
222
00:13:09,137 --> 00:13:10,497
يمكننا أن نعتبر
223
00:13:10,567 --> 00:13:12,537
—أنّنا نملك بعض الوقت قبل أن يستطيعوا الهجوم
224
00:13:12,597 --> 00:13:14,137
كيف يمكنك أن تكون هنيء البال هكذا؟
225
00:13:16,167 --> 00:13:19,797
!كلها بقشرتها فحسب
!إنّها غنيّة بالمواد المغذية
226
00:13:20,037 --> 00:13:21,967
...أملك طبيعةً حسّاسة كما ترى
227
00:13:22,267 --> 00:13:23,237
!أنتم
228
00:13:23,297 --> 00:13:25,437
!هلّا توقّفتم عن التقليل من شأن الوضع؟
229
00:13:25,867 --> 00:13:28,297
وما المغزى من الهلع الآن؟
230
00:13:28,797 --> 00:13:31,267
،إن كنت تمتلكين قدر خبرتنا
231
00:13:31,337 --> 00:13:33,967
فلن تتوتّري من أيّ كبيرة وصغيرة
232
00:13:34,267 --> 00:13:36,767
،كابوس آخر مثل هجوم كاغويا
233
00:13:36,837 --> 00:13:39,397
كفيل بجعل أيّ أحد متوتّر
234
00:13:39,567 --> 00:13:41,967
لكن لن نستفيد شيئًا من الارتباك
235
00:13:42,137 --> 00:13:45,097
!لـ-لستُ مرتبكة
236
00:13:45,637 --> 00:13:50,197
،لكن أنتم... وأونوكي أيضًا
!لا تملكون أيّ حسّ بالخطر
237
00:13:50,337 --> 00:13:51,567
...بالحديث عنه
238
00:13:51,997 --> 00:13:55,497
...لطالما كان الجدّ أونوكي يقول
239
00:13:56,167 --> 00:14:00,367
"إنّنا نملك "الشيء الأقوى في العالم
240
00:14:04,337 --> 00:14:06,937
لا أستطيع حتّى رؤية ما يوجد أمامي
241
00:14:08,567 --> 00:14:09,997
لا تتذمر
242
00:14:10,497 --> 00:14:12,637
يجب أن تطيع كلام عجوز
243
00:14:12,697 --> 00:14:14,897
باتت أيّامه معدودة، إلى الأخير
244
00:14:15,167 --> 00:14:16,867
!تواصل تكرير هذا
245
00:14:17,067 --> 00:14:20,597
مهلًا، هل هذا العجوز الخرف شينوبي أسطوري حقًّا؟
246
00:14:23,637 --> 00:14:25,497
{\an5}السلامة أوّلًا
247
00:14:25,697 --> 00:14:27,837
فلنشرع في العودة
248
00:14:27,897 --> 00:14:29,637
!حسنًا، حسنًا
249
00:14:38,467 --> 00:14:39,237
!هذا خطير
250
00:14:46,097 --> 00:14:47,297
...أسلوب الجزئيات
251
00:14:47,367 --> 00:14:49,297
!تقنية التفكيك الذريّ
252
00:14:51,897 --> 00:14:52,597
!يا للهول
253
00:14:53,597 --> 00:14:54,237
!ما هذا؟
254
00:14:55,337 --> 00:14:56,537
...لقد كان
255
00:14:56,837 --> 00:14:58,097
...أسلوب الجزئيات
256
00:15:01,737 --> 00:15:02,697
!مذهل
257
00:15:02,767 --> 00:15:04,637
!لقد كان ذلك رائعًا للغاية
258
00:15:06,197 --> 00:15:06,797
ماذا؟
259
00:15:07,737 --> 00:15:09,867
!أنت، أيها العجوز! أيها العجوز
260
00:15:12,937 --> 00:15:13,697
!جدّي
261
00:15:14,497 --> 00:15:16,737
!جدّي أونوكي! استيقظ
262
00:15:18,167 --> 00:15:19,737
!هيّا يا جدّي أونوكي
263
00:15:21,197 --> 00:15:23,767
...كوزوتشي
264
00:15:25,767 --> 00:15:27,267
!أنت حيّ
265
00:15:28,637 --> 00:15:31,037
...خلتك
266
00:15:32,167 --> 00:15:32,837
...العجوز
267
00:15:34,937 --> 00:15:35,767
هل أنت بخير؟
268
00:15:45,397 --> 00:15:46,897
...اعذروني
269
00:15:47,497 --> 00:15:48,267
...أجل
270
00:15:48,867 --> 00:15:51,737
!لكنّ تقنية الجزئيات تلك كانت رائعة
271
00:15:52,497 --> 00:15:54,837
آسف لأنّنا شكّكنا بك
272
00:15:56,097 --> 00:15:57,197
لا تقلق
273
00:15:58,267 --> 00:15:59,167
...بالمناسبة
274
00:15:59,467 --> 00:16:00,037
275
00:16:00,397 --> 00:16:03,597
...سابقًا... أكاد أقسم أنّك قلتَ كوزوتشي
276
00:16:04,097 --> 00:16:04,967
...أجل
277
00:16:05,637 --> 00:16:09,137
كوزوتشي حفيدي
278
00:16:11,267 --> 00:16:14,237
لقد كان... ذكيًّا جدًّا
279
00:16:18,437 --> 00:16:19,137
هل مات؟
280
00:16:21,967 --> 00:16:24,897
لقد كان في سنّك تقريبًا
281
00:16:28,037 --> 00:16:30,497
أصبح الأمر من الماضي الآن
282
00:16:31,367 --> 00:16:34,867
...حتّى إن كان لدى الدول الخمس الكبرى اتّحاد قويّ
283
00:16:34,937 --> 00:16:36,867
لا تستطيع أن تحمي حياة أحدهم أحيانًا
284
00:16:38,067 --> 00:16:39,997
هذا هو الواقع
285
00:16:46,097 --> 00:16:47,067
!والآن
286
00:16:48,067 --> 00:16:50,237
...لقد عاملتموني بطيبٍ جميعًا
287
00:16:51,167 --> 00:16:54,667
...أظنّني يجب أن أجيبك على سؤالك
288
00:16:56,197 --> 00:16:57,337
ما الذي يفعله؟
289
00:16:57,667 --> 00:16:58,637
من يدري؟
290
00:17:00,867 --> 00:17:04,367
اختاروا الآن، أيّ من هذه الصخرة الأصلب؟
291
00:17:05,097 --> 00:17:07,097
أهي واحدة من هذه؟
292
00:17:07,867 --> 00:17:09,767
أتعرفون الجواب؟
293
00:17:10,797 --> 00:17:11,867
294
00:17:12,267 --> 00:17:14,937
لا تبدو أيّ منها استثنائية جدًّا
295
00:17:15,267 --> 00:17:16,697
296
00:17:18,667 --> 00:17:19,567
أيعقل أنّها هذه؟
297
00:17:19,867 --> 00:17:20,967
!أختار هذه
298
00:17:21,797 --> 00:17:22,637
وأنت يا ميتسكي؟
299
00:17:28,867 --> 00:17:30,197
أعفي نفسي
300
00:17:31,337 --> 00:17:34,397
إذًا، أنتما... متأكدان؟
301
00:17:35,137 --> 00:17:36,337
!أ-أجل -
!أجل -
302
00:17:37,837 --> 00:17:39,297
...كلاكما
303
00:17:40,167 --> 00:17:41,597
مخطئان
304
00:17:42,067 --> 00:17:43,837
!عرفتها
305
00:17:43,967 --> 00:17:46,197
عرفتُ أنّها تلك
306
00:17:47,097 --> 00:17:49,967
وهذه... خاطئة كذلك
307
00:17:50,437 --> 00:17:51,037
308
00:17:52,197 --> 00:17:54,667
...الصخرة الأصلب في العالم هي
309
00:17:57,797 --> 00:18:00,597
...الصّخر الأساس الذي تملكه داخلك
310
00:18:01,037 --> 00:18:01,597
ماذا؟
311
00:18:02,697 --> 00:18:07,337
،مهما كانت الشدائد
لا ينكسر الصخر الأساس أبدًا
312
00:18:08,737 --> 00:18:12,097
إرادتك هي الصخر الأساس و"الصخر" الأصلب في العالم
313
00:18:12,167 --> 00:18:13,297
هذا هو الجواب
314
00:18:14,167 --> 00:18:16,297
فهمت الآن
315
00:18:17,737 --> 00:18:19,097
...الأمر ينطبق عليكم جميعًا
316
00:18:19,167 --> 00:18:22,997
مهما كانت المحنة أو الأسى
،الذي تواجهون من الآن فصاعدًا
317
00:18:24,037 --> 00:18:27,097
لا تتخلّوا عن صخركم الأساس أبدًا، إرادتكم
318
00:18:28,437 --> 00:18:29,037
!أجل
319
00:18:29,967 --> 00:18:32,397
...أصلب "صخر" في العالم
320
00:18:32,737 --> 00:18:35,537
عرفتها من البداية
321
00:18:35,597 --> 00:18:36,937
!هذا كذب
322
00:18:37,067 --> 00:18:38,367
!بل عرفت فعلًا
323
00:18:38,437 --> 00:18:40,937
!بل لم تكن لديك أيّ فكرة
324
00:18:41,067 --> 00:18:41,997
!كرّر ما قلت
325
00:18:42,197 --> 00:18:43,297
326
00:18:43,397 --> 00:18:44,767
!لحظة
327
00:18:44,867 --> 00:18:46,167
!بوروتو
328
00:18:47,937 --> 00:18:52,137
يبدو أنّ صخر أساسك متزحزح قليلًا
329
00:18:53,237 --> 00:18:55,937
...إنّه شيء معقّد جدًّا
ما يدعى بالإرادة
330
00:18:56,967 --> 00:19:01,267
إنّه شيء لا يمكن كسبه دون تضحية
331
00:19:02,167 --> 00:19:04,767
يجب أن تتحلّى بالإيمان للحصول عليه
332
00:19:05,467 --> 00:19:07,167
...الحصول على الإرادة
333
00:19:07,837 --> 00:19:13,067
لكن كيف أحرص أنّها إرادتي فعلًا؟
334
00:19:14,837 --> 00:19:17,567
...هذا سؤال صعب
335
00:19:18,867 --> 00:19:19,667
...فقط
336
00:19:20,367 --> 00:19:20,967
فقط؟
337
00:19:21,997 --> 00:19:28,437
،إن استمرّيت في ضرب حائطٍ
...وواصلت التشبّث فيه
338
00:19:29,767 --> 00:19:34,167
فربّما... تلك إرادتك الحقيقية
339
00:19:38,367 --> 00:19:40,797
يجب أن نجعل الأمر وكأنّني
...اكتشفتُ الجواب بنفسي
340
00:19:41,037 --> 00:19:42,937
لذا لا تخبر أبي بأيّ شيء
341
00:19:43,597 --> 00:19:45,137
لا أخبره بأيّ شيء؟
342
00:19:45,197 --> 00:19:47,997
أنا من أعطيت ذلك السؤال لناروتو أساسًا
343
00:19:48,367 --> 00:19:50,067
حقًّا؟
344
00:19:50,697 --> 00:19:51,767
!تبًّا يا أبي
345
00:19:51,837 --> 00:19:54,137
تصرّف وكأنّه من ابتكر السؤال
346
00:19:54,597 --> 00:19:58,067
،لقد استمتعتُ بالتجوال
شكرًا لكم
347
00:19:59,067 --> 00:20:03,537
،إن أتيتم إلى قرية الأرض
تعالوا لزيارتي
348
00:20:04,367 --> 00:20:08,637
هذا إن كنتُ لا أزال حيًّا
349
00:20:10,337 --> 00:20:11,097
...حسنًا، على أي حال
350
00:20:11,797 --> 00:20:14,037
...سنصطحبك إلى مكتب الهوكاغي
351
00:20:14,697 --> 00:20:18,767
لكن قبل ذلك، أريد أن آكل
قضيبًا آخرًا من الزلابيات
352
00:20:19,267 --> 00:20:20,497
...في النهاية، أنا
353
00:20:20,767 --> 00:20:23,597
عجوز باتت أيّامه معدودة، صحيح؟...
354
00:20:32,097 --> 00:20:35,197
...إذًا، كان سؤالًا مخادعًا فحسب
355
00:20:35,467 --> 00:20:38,767
لقد ضيّعنا وقتنا في التّفكير
مليًّا فيه، أليس كذلك يا ميتسكي؟
356
00:20:41,037 --> 00:20:41,797
حقًّا؟
357
00:20:44,437 --> 00:20:46,967
فكّرتُ أنّه سؤال جيد
358
00:21:45,297 --> 00:21:47,897
اجتماع
359
00:21:48,837 --> 00:21:50,537
لقد انتهت قمّة الكاغي الخمسة
360
00:21:50,597 --> 00:21:52,297
أتظنّنا سنُعفى من واجب الحراسة اليوم؟
361
00:21:52,597 --> 00:21:53,667
آمل ذلك
362
00:23:36,227 --> 00:23:38,787
...إذًا، عاش ميتسكي هنا
363
00:23:39,127 --> 00:23:40,287
هل كنت تعلم يا بوروتو؟
364
00:23:40,457 --> 00:23:43,357
...سمعت أنه عاش وحيدًا، لكن
365
00:23:43,987 --> 00:23:45,287
لم نسمعه يتحدث أبدًا
366
00:23:45,357 --> 00:23:48,157
بشأن والديه أو قريته، أليس كذلك؟
367
00:23:48,487 --> 00:23:49,287
...أجل
368
00:23:49,727 --> 00:23:51,487
...مع أنّنا كنّا سويًّا دائمًا
369
00:23:52,627 --> 00:23:55,727
:في الحلقة القادمة
370
00:23:55,787 --> 00:23:57,087
{\an8}"إرادة ميتسكي"
371
00:23:55,787 --> 00:24:03,587
{\an3}إرادة ميتسكي
372
00:23:57,727 --> 00:24:01,457
{\an8}...أظنّنا لم نعرف كلّ شيء بشأن ميتسكي حقًّا