1 00:00:02,207 --> 00:00:04,147 ...ميتسكي... ميتسكي 2 00:00:04,207 --> 00:00:05,847 !ميتسكي! ميتسكي 3 00:00:05,907 --> 00:00:06,847 !ميتسكي 4 00:00:07,807 --> 00:00:09,107 !ميتسكي 5 00:00:09,377 --> 00:00:12,507 ،ما زلت طفلًا الآن ...لذا قد لا تفهم بعد 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,547 !لكن أعلم أنّك سترى الأمر في الأخير 7 00:00:14,607 --> 00:00:16,707 !يجب أن توقف أوروتشيمارو 8 00:00:16,777 --> 00:00:21,207 !ميتسكي، إنه يحاول خداعك لأنّك لا تزال طفلًا 9 00:00:21,277 --> 00:00:22,647 تعال إليّ 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,607 !ميتسكي 11 00:00:25,707 --> 00:00:27,077 ...ميتسكي 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,107 !ميتسكي 13 00:00:28,407 --> 00:00:29,377 ...الآن 14 00:00:33,547 --> 00:00:35,307 ...بما أنّني مجرّد طفل 15 00:00:36,307 --> 00:00:39,447 فلا أهتمّ بتاتًا لأيّ من ذلك... 16 00:00:40,247 --> 00:00:43,147 ،أمّا بالنّسبة للأمور المتعلّقة بي !فسوف أقرّر بنفسي 17 00:00:54,247 --> 00:00:57,747 ...إذًا حتّى أنا... أستطيع أن أحلم 18 00:02:34,277 --> 00:02:38,647 {\an3}أصلب صخرة في العالم 19 00:02:35,177 --> 00:02:38,417 {\an8}ماذا؟ لم تحلم من قبل؟ 20 00:02:38,777 --> 00:02:39,417 لا 21 00:02:44,727 --> 00:02:47,257 أنت غريب فعلًا 22 00:02:48,087 --> 00:02:50,527 إذًا... ماذا يجب أن أختار؟ 23 00:02:51,287 --> 00:02:53,787 لا يوجد مغزى ما لم تختر بنفسك 24 00:02:54,027 --> 00:02:56,357 أخيرًا قلت أنّك تريد أن تأكل شيئًا 25 00:02:56,427 --> 00:02:57,527 لهذا اصطحبناك 26 00:02:57,627 --> 00:03:00,027 أنت، هلّا قرّرت بسرعة؟ 27 00:03:00,157 --> 00:03:01,927 أنا أنتظر 28 00:03:04,657 --> 00:03:06,457 إذًا، ستأكل نفس وجبتي؟ 29 00:03:07,087 --> 00:03:08,557 أريد ما تريد 30 00:03:09,187 --> 00:03:11,327 أيمكنك ألّا تبتسم عندما تقول مثل هذا الكلام؟ 31 00:03:11,827 --> 00:03:13,627 أنت صريح جدًّا يا ميتسكي 32 00:03:13,987 --> 00:03:16,387 ألا تشعر بالرّغبة في التمرّد أبدًا؟ 33 00:03:16,957 --> 00:03:18,157 التمرّد؟ 34 00:03:18,657 --> 00:03:23,227 أجل، كعصيان والديك مثلًا 35 00:03:24,557 --> 00:03:26,127 أظنّني لا أشعر هكذا 36 00:03:27,957 --> 00:03:28,887 !مرحبًا 37 00:03:28,957 --> 00:03:30,927 ،لقد تأخرت 38 00:03:30,987 --> 00:03:32,027 أنت—؟ 39 00:03:35,887 --> 00:03:38,527 ...إينوجين، كتفك 40 00:03:38,787 --> 00:03:40,857 آسف، لكن هلّا اجتنبنا الحديث عن هذا؟ 41 00:03:41,227 --> 00:03:44,027 اسمع... هذه تحفة 42 00:03:44,557 --> 00:03:48,157 كانت لدينا مهمّة في مزرعة دواجن البارحة 43 00:03:51,927 --> 00:03:52,957 !انظرا 44 00:03:53,827 --> 00:03:56,557 بيضة! أتساءل ما إن كانت طُرحت للتّو 45 00:03:56,957 --> 00:03:59,227 عجّة أم مقليّة على جانب واحد؟ 46 00:03:59,287 --> 00:04:00,657 !هل ستأكليها أيتها الممتلئة؟ 47 00:04:01,457 --> 00:04:02,357 ماذا؟ 48 00:04:02,787 --> 00:04:04,057 ...هذه البيضة 49 00:04:15,787 --> 00:04:18,457 فأصبح الكتكوت متعلّقًا به تمامًا 50 00:04:18,857 --> 00:04:20,787 !تبًّا، ما الذي يجري؟ 51 00:04:22,157 --> 00:04:23,087 إنّه الانطباع الأوّل 52 00:04:23,457 --> 00:04:24,327 ماذا تقصدين؟ 53 00:04:24,627 --> 00:04:26,557 ،عندما يُفقّص كتكوت من بيضته 54 00:04:26,627 --> 00:04:29,787 يعتبر أوّل ما يراه أمّه أو والده 55 00:04:30,227 --> 00:04:31,857 فيحدث ارتباط 56 00:04:31,927 --> 00:04:34,757 "ويدعى ذلك بـ"تأثير الانطباع الأوّل 57 00:04:36,457 --> 00:04:39,187 ...أوّل ما يراه يُطبع في قلبه 58 00:04:43,687 --> 00:04:44,827 هذا مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ 59 00:04:45,557 --> 00:04:48,087 !هذا جميل يا بابا إينوجين 60 00:04:48,287 --> 00:04:50,057 !إليكم عنّي 61 00:04:50,657 --> 00:04:51,487 ...بحقّك 62 00:04:52,027 --> 00:04:54,587 سنساعد في توفير الأمن لقمّة الكاغي الخمسة اليوم 63 00:04:54,957 --> 00:04:57,127 !كل ولنذهب للعمل 64 00:04:58,057 --> 00:04:58,987 ...أجل، أجل 65 00:05:02,257 --> 00:05:03,427 ،عادةً 66 00:05:03,487 --> 00:05:08,127 كان يجب أن نجتمع مجدّدًا ،مباشرةً بعد هجوم موموشيكي 67 00:05:08,627 --> 00:05:10,487 .لكنّ الأمر تأجل لذا أعتذر على ذلك 68 00:05:10,687 --> 00:05:13,587 عانت كلّ القرى من الفوضى 69 00:05:14,127 --> 00:05:17,127 عشيرة أوتسوتسكي على الجدول الرئيسيّ، صحيح؟ 70 00:05:17,587 --> 00:05:19,957 ،باعتبار أهمية الموضوع 71 00:05:20,287 --> 00:05:23,727 طلبنا من الكاغي السابقين الانضمام لنا 72 00:05:24,587 --> 00:05:27,327 دعونا لا نقف عند الرسميات 73 00:05:27,627 --> 00:05:28,827 هل أُقشّر لك واحدة؟ 74 00:05:29,357 --> 00:05:30,757 شكرًا لك 75 00:05:31,627 --> 00:05:33,957 أين التسوتشيكاغي الثالث أونوكي؟ 76 00:05:34,457 --> 00:05:35,457 ...بشأن ذلك 77 00:05:35,527 --> 00:05:38,827 ...كنّا سويًّا حتّى وصلنا إلى قرية الورق، لكن 78 00:05:39,227 --> 00:05:40,327 —لكن قبل أن أدرك 79 00:05:40,757 --> 00:05:43,787 إذًا، لقد خرف أونوكي الأسطوريّ أيضًا؟ 80 00:05:45,827 --> 00:05:51,287 بمعرفتي لأونوكي، لا بدّ أنّه فوق بناية أو بنايتين الآن {check} 81 00:05:51,727 --> 00:05:53,457 أظنّ أنّ ما باليد حيلة 82 00:05:53,557 --> 00:05:55,527 لا بدّ أنّه يستمتع بالمناظر في مكان ما 83 00:05:56,287 --> 00:05:58,327 سأرسل أحدهم للبحث عنه 84 00:05:58,727 --> 00:06:00,227 لذا، أيمكننا أن نبدأ يا كوروتسوتشي؟ 85 00:06:00,757 --> 00:06:02,357 أجل، رجاءً 86 00:06:02,657 --> 00:06:05,057 !صدقًا، ذاك العجوز الخرف 87 00:06:12,287 --> 00:06:13,457 ابقيا متيقظين 88 00:06:13,957 --> 00:06:17,527 أجل، لكنّنا نحرس فحسب 89 00:06:18,157 --> 00:06:22,027 ميتسكي، هل تملك أيّ قصص مثيرة للاهتمام تُفيقني؟ 90 00:06:22,957 --> 00:06:27,057 ،ربّما هذا ليس مثيرًا للاهتمام لكن هلّا سألتك شيئًا؟ 91 00:06:27,457 --> 00:06:28,087 92 00:06:28,857 --> 00:06:32,227 هل سبق وشعرت بعدم الارتياح 93 00:06:32,287 --> 00:06:36,427 وكأنّ أفكارك ليست أفكارك بالفعل يا بوروتو؟ 94 00:06:37,127 --> 00:06:38,557 أيّ سؤالٍ هذا فجأةً؟ 95 00:06:39,187 --> 00:06:42,887 سابقًا، ظنّ ذلك الكتكوت أنّ إينوجين والده 96 00:06:43,887 --> 00:06:46,757 لربّما من الصّائب أكثر أن نعتبر أنّه كان مرغمًا لاعتقاد ذلك؟ 97 00:06:48,627 --> 00:06:51,857 كما لو أنّه وقع في غينجيتسو لا يمكنه إبطاله 98 00:06:53,587 --> 00:06:57,987 ...إن كان الأمر كذلك، فربّما رغبتي في أن أكون معكم 99 00:06:58,927 --> 00:07:02,327 ...ربّما أنا مرغم للشعور هكذا 100 00:07:04,127 --> 00:07:05,327 هذا هو الشعور الذي ينتابني 101 00:07:06,387 --> 00:07:09,857 اسمع، نحن لسنا كتاكيت 102 00:07:09,927 --> 00:07:12,227 محال أنّك تعاني من تأثير الانطباع الأول، اتفقنا؟ 103 00:07:13,457 --> 00:07:14,127 ...فهمت 104 00:07:15,387 --> 00:07:16,127 معك حق 105 00:07:19,557 --> 00:07:22,557 ماذا عنك يا بوروتو؟ هل لديك أيّ قصص مسليّة؟ 106 00:07:23,257 --> 00:07:24,557 107 00:07:25,357 --> 00:07:26,557 ...أجل 108 00:07:29,827 --> 00:07:33,027 أعطاني أبي اختبارًا غريبًا البارحة 109 00:07:33,457 --> 00:07:34,687 السّابع؟ 110 00:07:35,457 --> 00:07:38,727 ما هي الصخرة الأصلب في العالم؟ 111 00:07:40,687 --> 00:07:43,057 الصخرة الأصلب في العالم...؟ 112 00:07:43,627 --> 00:07:44,557 ،أتقصد 113 00:07:44,627 --> 00:07:46,027 أنّ الوجوه الصخرية الضخمة مصنوعة منها؟ 114 00:07:46,327 --> 00:07:48,287 ...ليس هذا ما قصدت 115 00:07:48,687 --> 00:07:51,887 لكنّها مثل الكنز للشينوبي 116 00:07:52,927 --> 00:07:55,387 أتعرف ما أقصد يا بوروتو؟ 117 00:07:56,127 --> 00:07:57,057 118 00:07:57,857 --> 00:07:59,027 لا بدّ أنّه الماس 119 00:07:59,257 --> 00:08:01,857 محال أن يكون الجواب بتلك البساطة 120 00:08:02,087 --> 00:08:03,287 أظن ذلك 121 00:08:03,787 --> 00:08:04,887 ...تبًّا 122 00:08:04,957 --> 00:08:07,557 بما أنّني تذكّرت سؤاله، إنّه يزعجني حقًّا 123 00:08:09,987 --> 00:08:10,887 دعني أرى 124 00:08:11,127 --> 00:08:12,457 أتساءل ما إن كان هناك خطب 125 00:08:12,787 --> 00:08:13,627 لا أدري 126 00:08:13,827 --> 00:08:15,057 سأذهب وأسأل 127 00:08:19,227 --> 00:08:20,327 ...أنت 128 00:08:20,587 --> 00:08:23,787 يجب أن تحاول الإنصات بجدية أكبر لمشاكل ميتسكي 129 00:08:24,227 --> 00:08:25,457 !أقوم بذلك بالفعل 130 00:08:25,927 --> 00:08:29,627 ،إن واصلت الاستخفاف بالأمور قد يتوقف عن الحديث معك 131 00:08:30,327 --> 00:08:32,127 لن يحدث ذلك أبدًا 132 00:08:32,427 --> 00:08:34,757 !نحن صديقان جيدان جدًّا في الواقع 133 00:08:35,427 --> 00:08:37,557 أكيد، ستندم يومًا ما 134 00:08:38,587 --> 00:08:41,357 يبدو أنّ هذا الرّجل مفقود في القرية 135 00:08:42,157 --> 00:08:44,087 إذًا، يريدون منّا أن نساعدهم في البحث عنه 136 00:08:44,987 --> 00:08:46,757 أونوكي قرية الأرض...؟ 137 00:08:47,387 --> 00:08:50,227 أليس هو التسوتشيكاغي الثالث؟ 138 00:08:50,457 --> 00:08:52,927 !توقيت ممتاز 139 00:08:53,427 --> 00:08:54,687 ماذا؟ 140 00:08:55,257 --> 00:08:58,427 التسوتشيكاغي من قرية الصخر 141 00:08:58,487 --> 00:09:00,327 ما يعني أنّه خبير في الصخور، صحيح؟ 142 00:09:01,127 --> 00:09:05,727 !لا بدّ أنّه يعرف ما هي أصلب صخرة في العالم 143 00:09:10,827 --> 00:09:13,027 ...إذًا، عمره أكثر من مئة عام 144 00:09:13,257 --> 00:09:15,257 ،حتّى إن كان التسوتشيكاغي 145 00:09:15,327 --> 00:09:18,727 يجدر أن يكون من السّهل إيجاد عجوز هزيل مثله 146 00:09:19,157 --> 00:09:20,927 ألا تعلمان؟ 147 00:09:21,187 --> 00:09:23,327 ،يُعرف بأونوكي المتحيّز 148 00:09:23,387 --> 00:09:25,427 لكنّه مشهور بكونه بطل لعالم الشينوبي 149 00:09:25,987 --> 00:09:30,387 تقنية إطلاق الجزيئات الخاصّة به تعدّ من أكثر الكيكي توتا ندرةً 150 00:09:31,357 --> 00:09:32,457 151 00:09:32,657 --> 00:09:34,757 هذا العجوز؟ 152 00:09:35,257 --> 00:09:35,957 153 00:09:36,157 --> 00:09:36,827 !أنت 154 00:09:38,287 --> 00:09:40,057 !ما خطبك؟ !أعدها 155 00:09:41,127 --> 00:09:43,187 ...هذه الرّسمة 156 00:09:44,327 --> 00:09:46,557 !لا تشبهني إطلاقًا 157 00:09:47,687 --> 00:09:49,427 أيعقل أنّك... أونوكي-سان؟ 158 00:09:52,157 --> 00:09:55,187 أنت أوزوماكي بوروتو، أليس كذلك؟ 159 00:09:55,627 --> 00:09:57,127 كيف تعرف اسمي؟ 160 00:09:58,357 --> 00:10:02,327 لقد اعتنيتُ بناروتو بدوري 161 00:10:03,287 --> 00:10:06,927 وأنت سارادا من عشيرة أوتشيها، صحيح؟ 162 00:10:08,487 --> 00:10:11,057 ...وأنت 163 00:10:11,327 --> 00:10:12,087 أنا ميتسكي 164 00:10:12,557 --> 00:10:13,527 فهمت 165 00:10:14,087 --> 00:10:16,457 إنهم يبحثون عنك يا أونوكي-سان 166 00:10:16,987 --> 00:10:18,757 ...يجب أن ترجع لقمّة الكاغي الخمسة 167 00:10:18,827 --> 00:10:20,057 !لا أريد 168 00:10:20,127 --> 00:10:24,457 !لا أريد الاشتراك في ذلك الاجتماع الممل 169 00:10:24,887 --> 00:10:26,827 ...تقول هذا، لكن 170 00:10:27,287 --> 00:10:30,457 ...إن أصررتم على إعادتي 171 00:10:30,927 --> 00:10:35,187 ...سأحوّلكم إلى غبار جميعًا بأسلوب الجزئيات خاصّتي 172 00:10:36,457 --> 00:10:37,757 ...مؤلم 173 00:10:38,587 --> 00:10:40,127 أهذا هو أسلوب الجزئيات؟ 174 00:10:40,627 --> 00:10:41,427 ...محال 175 00:10:41,487 --> 00:10:43,457 يُفترض أن تتفكّك إلى مستوى ذريّ 176 00:10:43,527 --> 00:10:45,487 بمجرّد أن يلمسك أسلوب الجزئيات 177 00:10:45,927 --> 00:10:48,627 ...ظهري... ظهري 178 00:10:49,857 --> 00:10:50,927 !تفضل 179 00:10:51,957 --> 00:10:53,257 !إنه يفلح 180 00:10:54,027 --> 00:10:55,827 ...حسنًا الآن، كن مطيعًا ولـ 181 00:10:55,887 --> 00:10:57,527 ...بالمناسبة أيها العجوز 182 00:10:57,857 --> 00:10:58,827 ماذا؟ 183 00:10:58,887 --> 00:11:00,227 !مهلًا يا بوروتو 184 00:11:00,587 --> 00:11:03,787 أتعرف أصلب صخرة في العالم؟ 185 00:11:04,057 --> 00:11:07,027 ماذا؟ ألا تعرف ذلك؟ 186 00:11:07,227 --> 00:11:08,357 !إذًا تعرف؟ 187 00:11:08,427 --> 00:11:10,457 !هيا، أخبرني 188 00:11:11,087 --> 00:11:13,887 عجبًا، ماذا يجب أن أفعل؟ 189 00:11:14,257 --> 00:11:16,257 !أرجوك! سأفعل أيّ شيء 190 00:11:17,057 --> 00:11:18,787 ...فلنرَ إذًا 191 00:11:19,587 --> 00:11:21,827 ،بدلًا من القبض عليّ 192 00:11:21,887 --> 00:11:24,487 ...إن أخذتموني في دورة حول القرية 193 00:11:25,127 --> 00:11:27,687 سوف أُفكّر في إخباركم 194 00:11:28,057 --> 00:11:28,857 !حقًّا؟ 195 00:11:28,927 --> 00:11:29,627 !بوروتو 196 00:11:29,727 --> 00:11:33,657 يجب أن تلبّوا طلب العجوز الذي باتت أيّامه معدودة 197 00:11:34,187 --> 00:11:36,127 لا مانع لدي إن كنتَ لا تمانع يا بوروتو 198 00:11:36,427 --> 00:11:38,227 بربّك يا ميتسكي، أنت أيضًا؟ 199 00:11:38,487 --> 00:11:39,457 !حسنًا 200 00:11:40,757 --> 00:11:42,857 !سأصطحبك في الجوار 201 00:12:04,617 --> 00:12:07,087 {\an8}زلابيات 202 00:12:10,667 --> 00:12:12,637 أواثق أنّ لا بأس 203 00:12:12,697 --> 00:12:14,697 أن تتغيّب عن قمّة الكاغي الخمسة؟ 204 00:12:15,467 --> 00:12:18,837 لا بدّ أنّهم يثرثرون عن أمور فارغة على كلّ حال 205 00:12:19,967 --> 00:12:21,997 البرق الريح النار الماء الأرض ...كان هنالك شخص آخر 206 00:12:22,067 --> 00:12:23,967 يدعو نفسه أوتسوتسكي، صحيح؟ 207 00:12:24,297 --> 00:12:26,797 أجل، صاحب الصنّارة 208 00:12:27,467 --> 00:12:30,097 يجب أن نرسل قوّة إخضاع على الفور 209 00:12:30,637 --> 00:12:32,137 لقد ذهب ساسكي وراءه 210 00:12:32,597 --> 00:12:34,797 لن يكون من الحكيم إن تصرّفنا من تسرّع 211 00:12:35,067 --> 00:12:36,737 ...عدا أولئك الثلاثة 212 00:12:36,797 --> 00:12:39,797 يجب أن نفترض أنّ هنالك أفراد آخرون من عشيرة أوتسوتسكي 213 00:12:40,637 --> 00:12:42,897 ،ربّما لا يجب أن نجتمع هكذا 214 00:12:42,967 --> 00:12:45,097 ونقيم المحادثات المملة 215 00:12:45,537 --> 00:12:49,067 لهذا بالضّبط من الضروريّ أن نجتمع 216 00:12:52,197 --> 00:12:54,337 تقشّرها بحذر شديد 217 00:12:54,767 --> 00:12:56,937 أنا منجذب لمثل هذه الأشياء 218 00:12:57,167 --> 00:12:58,797 كيف لك أن تكون بهذا الهدوء؟ 219 00:12:59,067 --> 00:13:01,567 !يمكن أن نتعرّض للهجوم في أيّة لحظة 220 00:13:02,097 --> 00:13:06,267 ،بناءً للمعلومات التي وفّرها ساسكي تتطلّب قدرة عشيرة أوتسوتسكي 221 00:13:06,337 --> 00:13:08,537 للانتقال عبر الأبعاد طاقةً هائلة 222 00:13:09,137 --> 00:13:10,497 يمكننا أن نعتبر 223 00:13:10,567 --> 00:13:12,537 —أنّنا نملك بعض الوقت قبل أن يستطيعوا الهجوم 224 00:13:12,597 --> 00:13:14,137 كيف يمكنك أن تكون هنيء البال هكذا؟ 225 00:13:16,167 --> 00:13:19,797 !كلها بقشرتها فحسب !إنّها غنيّة بالمواد المغذية 226 00:13:20,037 --> 00:13:21,967 ...أملك طبيعةً حسّاسة كما ترى 227 00:13:22,267 --> 00:13:23,237 !أنتم 228 00:13:23,297 --> 00:13:25,437 !هلّا توقّفتم عن التقليل من شأن الوضع؟ 229 00:13:25,867 --> 00:13:28,297 وما المغزى من الهلع الآن؟ 230 00:13:28,797 --> 00:13:31,267 ،إن كنت تمتلكين قدر خبرتنا 231 00:13:31,337 --> 00:13:33,967 فلن تتوتّري من أيّ كبيرة وصغيرة 232 00:13:34,267 --> 00:13:36,767 ،كابوس آخر مثل هجوم كاغويا 233 00:13:36,837 --> 00:13:39,397 كفيل بجعل أيّ أحد متوتّر 234 00:13:39,567 --> 00:13:41,967 لكن لن نستفيد شيئًا من الارتباك 235 00:13:42,137 --> 00:13:45,097 !لـ-لستُ مرتبكة 236 00:13:45,637 --> 00:13:50,197 ،لكن أنتم... وأونوكي أيضًا !لا تملكون أيّ حسّ بالخطر 237 00:13:50,337 --> 00:13:51,567 ...بالحديث عنه 238 00:13:51,997 --> 00:13:55,497 ...لطالما كان الجدّ أونوكي يقول 239 00:13:56,167 --> 00:14:00,367 "إنّنا نملك "الشيء الأقوى في العالم 240 00:14:04,337 --> 00:14:06,937 لا أستطيع حتّى رؤية ما يوجد أمامي 241 00:14:08,567 --> 00:14:09,997 لا تتذمر 242 00:14:10,497 --> 00:14:12,637 يجب أن تطيع كلام عجوز 243 00:14:12,697 --> 00:14:14,897 باتت أيّامه معدودة، إلى الأخير 244 00:14:15,167 --> 00:14:16,867 !تواصل تكرير هذا 245 00:14:17,067 --> 00:14:20,597 مهلًا، هل هذا العجوز الخرف شينوبي أسطوري حقًّا؟ 246 00:14:23,637 --> 00:14:25,497 {\an5}السلامة أوّلًا 247 00:14:25,697 --> 00:14:27,837 فلنشرع في العودة 248 00:14:27,897 --> 00:14:29,637 !حسنًا، حسنًا 249 00:14:38,467 --> 00:14:39,237 !هذا خطير 250 00:14:46,097 --> 00:14:47,297 ...أسلوب الجزئيات 251 00:14:47,367 --> 00:14:49,297 !تقنية التفكيك الذريّ 252 00:14:51,897 --> 00:14:52,597 !يا للهول 253 00:14:53,597 --> 00:14:54,237 !ما هذا؟ 254 00:14:55,337 --> 00:14:56,537 ...لقد كان 255 00:14:56,837 --> 00:14:58,097 ...أسلوب الجزئيات 256 00:15:01,737 --> 00:15:02,697 !مذهل 257 00:15:02,767 --> 00:15:04,637 !لقد كان ذلك رائعًا للغاية 258 00:15:06,197 --> 00:15:06,797 ماذا؟ 259 00:15:07,737 --> 00:15:09,867 !أنت، أيها العجوز! أيها العجوز 260 00:15:12,937 --> 00:15:13,697 !جدّي 261 00:15:14,497 --> 00:15:16,737 !جدّي أونوكي! استيقظ 262 00:15:18,167 --> 00:15:19,737 !هيّا يا جدّي أونوكي 263 00:15:21,197 --> 00:15:23,767 ...كوزوتشي 264 00:15:25,767 --> 00:15:27,267 !أنت حيّ 265 00:15:28,637 --> 00:15:31,037 ...خلتك 266 00:15:32,167 --> 00:15:32,837 ...العجوز 267 00:15:34,937 --> 00:15:35,767 هل أنت بخير؟ 268 00:15:45,397 --> 00:15:46,897 ...اعذروني 269 00:15:47,497 --> 00:15:48,267 ...أجل 270 00:15:48,867 --> 00:15:51,737 !لكنّ تقنية الجزئيات تلك كانت رائعة 271 00:15:52,497 --> 00:15:54,837 آسف لأنّنا شكّكنا بك 272 00:15:56,097 --> 00:15:57,197 لا تقلق 273 00:15:58,267 --> 00:15:59,167 ...بالمناسبة 274 00:15:59,467 --> 00:16:00,037 275 00:16:00,397 --> 00:16:03,597 ...سابقًا... أكاد أقسم أنّك قلتَ كوزوتشي 276 00:16:04,097 --> 00:16:04,967 ...أجل 277 00:16:05,637 --> 00:16:09,137 كوزوتشي حفيدي 278 00:16:11,267 --> 00:16:14,237 لقد كان... ذكيًّا جدًّا 279 00:16:18,437 --> 00:16:19,137 هل مات؟ 280 00:16:21,967 --> 00:16:24,897 لقد كان في سنّك تقريبًا 281 00:16:28,037 --> 00:16:30,497 أصبح الأمر من الماضي الآن 282 00:16:31,367 --> 00:16:34,867 ...حتّى إن كان لدى الدول الخمس الكبرى اتّحاد قويّ 283 00:16:34,937 --> 00:16:36,867 لا تستطيع أن تحمي حياة أحدهم أحيانًا 284 00:16:38,067 --> 00:16:39,997 هذا هو الواقع 285 00:16:46,097 --> 00:16:47,067 !والآن 286 00:16:48,067 --> 00:16:50,237 ...لقد عاملتموني بطيبٍ جميعًا 287 00:16:51,167 --> 00:16:54,667 ...أظنّني يجب أن أجيبك على سؤالك 288 00:16:56,197 --> 00:16:57,337 ما الذي يفعله؟ 289 00:16:57,667 --> 00:16:58,637 من يدري؟ 290 00:17:00,867 --> 00:17:04,367 اختاروا الآن، أيّ من هذه الصخرة الأصلب؟ 291 00:17:05,097 --> 00:17:07,097 أهي واحدة من هذه؟ 292 00:17:07,867 --> 00:17:09,767 أتعرفون الجواب؟ 293 00:17:10,797 --> 00:17:11,867 294 00:17:12,267 --> 00:17:14,937 لا تبدو أيّ منها استثنائية جدًّا 295 00:17:15,267 --> 00:17:16,697 296 00:17:18,667 --> 00:17:19,567 أيعقل أنّها هذه؟ 297 00:17:19,867 --> 00:17:20,967 !أختار هذه 298 00:17:21,797 --> 00:17:22,637 وأنت يا ميتسكي؟ 299 00:17:28,867 --> 00:17:30,197 أعفي نفسي 300 00:17:31,337 --> 00:17:34,397 إذًا، أنتما... متأكدان؟ 301 00:17:35,137 --> 00:17:36,337 !أ-أجل - !أجل - 302 00:17:37,837 --> 00:17:39,297 ...كلاكما 303 00:17:40,167 --> 00:17:41,597 مخطئان 304 00:17:42,067 --> 00:17:43,837 !عرفتها 305 00:17:43,967 --> 00:17:46,197 عرفتُ أنّها تلك 306 00:17:47,097 --> 00:17:49,967 وهذه... خاطئة كذلك 307 00:17:50,437 --> 00:17:51,037 308 00:17:52,197 --> 00:17:54,667 ...الصخرة الأصلب في العالم هي 309 00:17:57,797 --> 00:18:00,597 ...الصّخر الأساس الذي تملكه داخلك 310 00:18:01,037 --> 00:18:01,597 ماذا؟ 311 00:18:02,697 --> 00:18:07,337 ،مهما كانت الشدائد لا ينكسر الصخر الأساس أبدًا 312 00:18:08,737 --> 00:18:12,097 إرادتك هي الصخر الأساس و"الصخر" الأصلب في العالم 313 00:18:12,167 --> 00:18:13,297 هذا هو الجواب 314 00:18:14,167 --> 00:18:16,297 فهمت الآن 315 00:18:17,737 --> 00:18:19,097 ...الأمر ينطبق عليكم جميعًا 316 00:18:19,167 --> 00:18:22,997 مهما كانت المحنة أو الأسى ،الذي تواجهون من الآن فصاعدًا 317 00:18:24,037 --> 00:18:27,097 لا تتخلّوا عن صخركم الأساس أبدًا، إرادتكم 318 00:18:28,437 --> 00:18:29,037 !أجل 319 00:18:29,967 --> 00:18:32,397 ...أصلب "صخر" في العالم 320 00:18:32,737 --> 00:18:35,537 عرفتها من البداية 321 00:18:35,597 --> 00:18:36,937 !هذا كذب 322 00:18:37,067 --> 00:18:38,367 !بل عرفت فعلًا 323 00:18:38,437 --> 00:18:40,937 !بل لم تكن لديك أيّ فكرة 324 00:18:41,067 --> 00:18:41,997 !كرّر ما قلت 325 00:18:42,197 --> 00:18:43,297 326 00:18:43,397 --> 00:18:44,767 !لحظة 327 00:18:44,867 --> 00:18:46,167 !بوروتو 328 00:18:47,937 --> 00:18:52,137 يبدو أنّ صخر أساسك متزحزح قليلًا 329 00:18:53,237 --> 00:18:55,937 ...إنّه شيء معقّد جدًّا ما يدعى بالإرادة 330 00:18:56,967 --> 00:19:01,267 إنّه شيء لا يمكن كسبه دون تضحية 331 00:19:02,167 --> 00:19:04,767 يجب أن تتحلّى بالإيمان للحصول عليه 332 00:19:05,467 --> 00:19:07,167 ...الحصول على الإرادة 333 00:19:07,837 --> 00:19:13,067 لكن كيف أحرص أنّها إرادتي فعلًا؟ 334 00:19:14,837 --> 00:19:17,567 ...هذا سؤال صعب 335 00:19:18,867 --> 00:19:19,667 ...فقط 336 00:19:20,367 --> 00:19:20,967 فقط؟ 337 00:19:21,997 --> 00:19:28,437 ،إن استمرّيت في ضرب حائطٍ ...وواصلت التشبّث فيه 338 00:19:29,767 --> 00:19:34,167 فربّما... تلك إرادتك الحقيقية 339 00:19:38,367 --> 00:19:40,797 يجب أن نجعل الأمر وكأنّني ...اكتشفتُ الجواب بنفسي 340 00:19:41,037 --> 00:19:42,937 لذا لا تخبر أبي بأيّ شيء 341 00:19:43,597 --> 00:19:45,137 لا أخبره بأيّ شيء؟ 342 00:19:45,197 --> 00:19:47,997 أنا من أعطيت ذلك السؤال لناروتو أساسًا 343 00:19:48,367 --> 00:19:50,067 حقًّا؟ 344 00:19:50,697 --> 00:19:51,767 !تبًّا يا أبي 345 00:19:51,837 --> 00:19:54,137 تصرّف وكأنّه من ابتكر السؤال 346 00:19:54,597 --> 00:19:58,067 ،لقد استمتعتُ بالتجوال شكرًا لكم 347 00:19:59,067 --> 00:20:03,537 ،إن أتيتم إلى قرية الأرض تعالوا لزيارتي 348 00:20:04,367 --> 00:20:08,637 هذا إن كنتُ لا أزال حيًّا 349 00:20:10,337 --> 00:20:11,097 ...حسنًا، على أي حال 350 00:20:11,797 --> 00:20:14,037 ...سنصطحبك إلى مكتب الهوكاغي 351 00:20:14,697 --> 00:20:18,767 لكن قبل ذلك، أريد أن آكل قضيبًا آخرًا من الزلابيات 352 00:20:19,267 --> 00:20:20,497 ...في النهاية، أنا 353 00:20:20,767 --> 00:20:23,597 عجوز باتت أيّامه معدودة، صحيح؟... 354 00:20:32,097 --> 00:20:35,197 ...إذًا، كان سؤالًا مخادعًا فحسب 355 00:20:35,467 --> 00:20:38,767 لقد ضيّعنا وقتنا في التّفكير مليًّا فيه، أليس كذلك يا ميتسكي؟ 356 00:20:41,037 --> 00:20:41,797 حقًّا؟ 357 00:20:44,437 --> 00:20:46,967 فكّرتُ أنّه سؤال جيد 358 00:21:45,297 --> 00:21:47,897 اجتماع 359 00:21:48,837 --> 00:21:50,537 لقد انتهت قمّة الكاغي الخمسة 360 00:21:50,597 --> 00:21:52,297 أتظنّنا سنُعفى من واجب الحراسة اليوم؟ 361 00:21:52,597 --> 00:21:53,667 آمل ذلك 362 00:23:36,227 --> 00:23:38,787 ...إذًا، عاش ميتسكي هنا 363 00:23:39,127 --> 00:23:40,287 هل كنت تعلم يا بوروتو؟ 364 00:23:40,457 --> 00:23:43,357 ...سمعت أنه عاش وحيدًا، لكن 365 00:23:43,987 --> 00:23:45,287 لم نسمعه يتحدث أبدًا 366 00:23:45,357 --> 00:23:48,157 بشأن والديه أو قريته، أليس كذلك؟ 367 00:23:48,487 --> 00:23:49,287 ...أجل 368 00:23:49,727 --> 00:23:51,487 ...مع أنّنا كنّا سويًّا دائمًا 369 00:23:52,627 --> 00:23:55,727 :في الحلقة القادمة 370 00:23:55,787 --> 00:23:57,087 {\an8}"إرادة ميتسكي" 371 00:23:55,787 --> 00:24:03,587 {\an3}إرادة ميتسكي 372 00:23:57,727 --> 00:24:01,457 {\an8}...أظنّنا لم نعرف كلّ شيء بشأن ميتسكي حقًّا