1
00:00:03,617 --> 00:00:05,627
Vorrei chiederti di analizzare questo.
2
00:00:05,897 --> 00:00:09,197
Nelle profondità
della Caverna dei Draghi si trova
3
00:00:09,197 --> 00:00:12,457
un Serpente Gigante di nome Garaga,
che non so come trattare.
4
00:00:12,457 --> 00:00:16,007
Devi portarmi qui
la scaglia della rabbia di Garaga.
5
00:00:16,507 --> 00:00:17,487
Va bene.
6
00:00:17,487 --> 00:00:20,767
E quando tornerò
ascolterai quello che ho da dirti.
7
00:00:21,217 --> 00:00:29,037
Garaga si trova nella tana dei Serpenti Giganti
più violenti di questa Caverna dei Draghi.
8
00:00:29,037 --> 00:00:30,777
Vuoi comunque andarci?
9
00:00:31,057 --> 00:00:33,157
Mi sembra ovvio, e che cappero!
10
00:00:37,427 --> 00:00:38,767
Sentite, ma...
11
00:00:38,767 --> 00:00:41,547
che roba è, questa "scaglia della rabbia"?
12
00:00:41,547 --> 00:00:43,467
Secondo una leggenda, sotto il mento dei draghi
13
00:00:43,467 --> 00:00:46,907
c'è una scaglia che cresce al contrario,
penso si tratti di questa.
14
00:00:47,377 --> 00:00:49,667
Sai quando si dice
"provocare la rabbia del drago"?
15
00:00:49,667 --> 00:00:51,227
Se gli si tocca questa scaglia,
16
00:00:51,227 --> 00:00:53,167
il drago va su tutte le furie!
17
00:00:53,447 --> 00:00:54,907
Però, mi chiedevo...
18
00:00:54,907 --> 00:00:57,427
ce l'avranno anche i serpenti?!
19
00:00:57,877 --> 00:01:00,947
Mah, considerando che questo posto
si chiama Caverna dei Draghi...
20
00:01:00,947 --> 00:01:04,687
Non mi stupirebbe che ce l'avessero
anche i Grandi Serpenti che stanno qui, ecco.
21
00:01:05,107 --> 00:01:08,427
A proposito,
durante una lezione all'Accademia...
22
00:01:15,507 --> 00:01:19,867
il maestro Konohamaru aveva evocato
uno strano rospo con la sua Tecnica del Richiamo.
23
00:01:19,867 --> 00:01:21,527
Sarà una cosa del genere?
24
00:01:21,767 --> 00:01:26,197
Ma quindi... dovremmo affrontare
degli strani serpenti di quel tipo?!
25
00:01:27,927 --> 00:01:28,887
Ma dai...
26
00:01:28,887 --> 00:01:30,507
Non sarà nulla di che, vedrete.
27
00:01:31,967 --> 00:01:34,007
Praticamente come
si fa nei giochi, avete presente?
28
00:01:34,247 --> 00:01:37,037
Abbatteremo il mostro e otterremo la scaglia.
29
00:01:37,037 --> 00:01:39,007
Tutto qui.
30
00:01:39,367 --> 00:01:41,657
Certo che sei tranquillo, tu.
31
00:01:42,167 --> 00:01:43,667
Però, insomma...
32
00:01:43,667 --> 00:01:46,477
Se per prima cosa
non troviamo questo Garaga,
33
00:01:46,477 --> 00:01:48,267
non potremo risolvere nulla.
34
00:01:48,827 --> 00:01:49,907
Giusto, giusto!
35
00:01:49,907 --> 00:01:53,017
Prima lo abbattiamo, prima avremo la scaglia.
36
00:01:53,017 --> 00:01:54,887
E poi riusciremo a ogni costo a salvare Mi...
37
00:01:54,297 --> 00:01:54,887
Aspettate!
38
00:01:56,057 --> 00:01:57,497
Cos'è... questo?
39
00:02:01,727 --> 00:02:04,407
Sarebbe...
la traccia lasciata da un serpente?
40
00:02:04,407 --> 00:02:06,407
Non credi sia un po' troppo grande?
41
00:02:06,677 --> 00:02:07,897
Se fosse un serpente,
42
00:02:07,897 --> 00:02:10,107
dovrebbe avere delle dimensioni spaventose...
43
00:02:10,627 --> 00:02:13,047
Questo posto non sarà
la tana del serpente Garaga?!
44
00:02:27,577 --> 00:02:29,897
Urgh... Cos'è quello?
45
00:02:29,897 --> 00:02:32,677
Non vi sembra molto arrabbiato?
46
00:02:33,357 --> 00:02:35,947
L'Eremita Serpebianca ce l'ha spiegato, no?
47
00:02:36,757 --> 00:02:38,957
Garaga tanto tempo fa
48
00:02:38,957 --> 00:02:42,407
ha perso un occhio in battaglia.
49
00:02:42,837 --> 00:02:45,477
E da allora si comporta in modo violento
con chiunque e comunque.
50
00:02:45,477 --> 00:02:47,997
È davvero un tipo turbolento!
51
00:02:47,997 --> 00:02:50,247
Se non gli viene data una bella lezione,
52
00:02:50,247 --> 00:02:52,157
resterà com'è.
53
00:02:53,057 --> 00:02:53,927
In effetti,
54
00:02:54,617 --> 00:02:56,917
potrebbe essere un tipo veramente irascibile.
55
00:04:41,727 --> 00:04:46,727
{\an3}Provocare l'ira del drago
56
00:04:43,017 --> 00:04:45,017
{\an8}Come mai c'è una scalinata di pietra?
57
00:04:50,287 --> 00:04:51,767
Eccolooo!!!
58
00:04:54,157 --> 00:04:55,347
Tutto bene?
59
00:04:55,347 --> 00:04:56,597
Ahiahiahi....
60
00:04:58,767 --> 00:05:00,107
Ma che diavolo è?
61
00:05:00,637 --> 00:05:02,587
Una statua di pietra?
62
00:05:03,077 --> 00:05:04,827
Ce n'è una anche qui!
63
00:05:05,277 --> 00:05:07,957
Come mai ci sono
tutte queste statue di serpenti?
64
00:05:07,957 --> 00:05:10,267
Uffa, a momenti mi prendeva un colpo...
65
00:05:10,907 --> 00:05:12,017
Forza, andiamo!
66
00:05:12,017 --> 00:05:13,897
Un attimo, fermi tutti!
67
00:05:13,897 --> 00:05:16,637
Non avete anche voi
un brutto presentimento?
68
00:05:17,777 --> 00:05:18,917
E-Eh?
69
00:05:21,977 --> 00:05:25,057
Ma certo, era solo un muro!
70
00:05:25,057 --> 00:05:26,107
Aspettate!
71
00:05:26,107 --> 00:05:28,197
Finora non c'era niente del genere!
72
00:05:28,197 --> 00:05:29,507
Hai ragione...
73
00:05:29,507 --> 00:05:31,227
Non mi dice nulla di buono...
74
00:05:37,087 --> 00:05:38,337
Si può sapere cos'è?
75
00:05:38,967 --> 00:05:39,997
Sarà...
76
00:05:42,827 --> 00:05:44,007
Il muro si è...
77
00:05:44,527 --> 00:05:45,607
Non ci credo!
78
00:05:57,237 --> 00:05:59,517
Ditemi che non è vero!!!
79
00:06:08,997 --> 00:06:10,517
Ha un occhio solo...
80
00:06:13,737 --> 00:06:14,947
Oh, no! Merda...
81
00:06:14,947 --> 00:06:15,827
Arriva!
82
00:06:15,827 --> 00:06:16,917
Non vorrai ucciderlo?!
83
00:06:20,117 --> 00:06:22,037
Tecnica del Controllo dell'Ombra!
84
00:06:32,127 --> 00:06:33,927
Non ce la faccio, è troppo grande!
85
00:06:40,257 --> 00:06:41,947
Quella è.... la scaglia!
86
00:06:57,927 --> 00:06:58,937
Sarada! Scappa!
87
00:07:03,977 --> 00:07:05,207
Sarada!!!
88
00:07:20,857 --> 00:07:22,847
Sarada? Vieni qui!
89
00:07:29,757 --> 00:07:31,947
Non immaginavo ne sarebbe arrivato un altro...
90
00:07:32,437 --> 00:07:33,357
Cosa facciamo?
91
00:07:33,947 --> 00:07:35,027
Per il momento,
92
00:07:35,027 --> 00:07:36,407
non possiamo far altro che ritirarci!
93
00:07:36,407 --> 00:07:37,917
Nessuna obiezione...
94
00:07:46,807 --> 00:07:48,667
Sono appena tornata.
95
00:07:49,027 --> 00:07:49,927
Moegi.
96
00:07:50,447 --> 00:07:52,217
Ci sei solo tu?
97
00:07:52,527 --> 00:07:54,067
Beh, ecco...
98
00:07:54,587 --> 00:07:58,177
A quanto pare, Shikadai e gli altri
hanno preferito seguire Boruto...
99
00:08:00,577 --> 00:08:02,497
Hanno lasciato questa.
100
00:08:06,117 --> 00:08:07,047
Capisco...
101
00:08:07,717 --> 00:08:09,267
Allora è andato davvero...
102
00:08:12,077 --> 00:08:13,897
Credo che probabilmente anche Shikadai
103
00:08:13,897 --> 00:08:15,507
sia giunto alle stesse conclusioni
104
00:08:15,507 --> 00:08:17,827
tratte da noi riguardo a questo caso.
105
00:08:18,497 --> 00:08:20,527
E dopo aver incontrato Boruto,
106
00:08:20,527 --> 00:08:22,317
deve aver percepito che nella questione
107
00:08:22,317 --> 00:08:24,077
della scomparsa di Mitsuki
qualcosa non tornava.
108
00:08:24,717 --> 00:08:26,567
Per questo l'ha seguito.
109
00:08:26,567 --> 00:08:28,837
E il qualcosa che non tornava, cosa sarebbe?
110
00:08:29,597 --> 00:08:32,067
Questo ancora non lo so.
111
00:08:34,597 --> 00:08:37,077
Reparto Medico
112
00:08:37,407 --> 00:08:40,087
Si è stabilizzato, finalmente.
113
00:08:43,717 --> 00:08:45,047
Viste le sue condizioni,
114
00:08:45,047 --> 00:08:47,427
presto dovrebbe riprendere conoscenza.
115
00:08:50,457 --> 00:08:51,317
Yurito!
116
00:08:51,847 --> 00:08:53,117
Che succede?
117
00:08:53,977 --> 00:08:55,477
Potresti portare
118
00:08:55,477 --> 00:08:57,367
questo resoconto al Settimo Hokage?
119
00:08:57,627 --> 00:08:59,367
Al settimo Hokage, giusto?
120
00:08:59,367 --> 00:09:00,807
Va benissimo!
121
00:09:01,467 --> 00:09:03,357
Non c'è fretta, fai con calma.
122
00:09:03,577 --> 00:09:05,357
Ricevuto!
123
00:09:08,007 --> 00:09:10,657
Quel chunin non ha ancora
ripreso conoscenza?
124
00:09:10,977 --> 00:09:14,657
Dobbiamo avere il prima possibile
almeno qualche nuova informazione,
125
00:09:14,657 --> 00:09:17,927
altrimenti quei vecchiacci
non resteranno tranquilli ancora a lungo.
126
00:09:18,937 --> 00:09:21,567
Mi spiace tanto, nonna Tsunade.
127
00:09:22,337 --> 00:09:23,427
Normalmente,
128
00:09:23,427 --> 00:09:26,467
un problema simile avrebbe potuto
costare all'Hokage la sua posizione.
129
00:09:27,007 --> 00:09:29,407
Ma grazie a lei che li tiene a bada,
130
00:09:29,407 --> 00:09:33,007
siamo riusciti a non seminare
il panico nel Villaggio.
131
00:09:33,637 --> 00:09:34,297
Senti un po'...
132
00:09:34,847 --> 00:09:37,717
Mettiti un secondo nei miei panni,
che devo continuamente sentire le loro lagne!
133
00:09:38,177 --> 00:09:41,167
È da quel giorno che non la smettono
neanche per un secondo!
134
00:09:41,167 --> 00:09:42,867
Con permesso.
135
00:09:44,177 --> 00:09:45,957
Che c'è, Yurito?
136
00:09:46,957 --> 00:09:49,597
La signora Sakura mi ha detto
di consegnarle questo.
137
00:09:50,017 --> 00:09:51,107
Capisco.
138
00:09:51,107 --> 00:09:52,527
Grazie mille.
139
00:09:53,067 --> 00:09:54,797
Allora vi chiedo scusa e vado.
140
00:10:00,547 --> 00:10:02,107
Abbiamo ottime notizie.
141
00:10:03,527 --> 00:10:05,847
Presto il chunin riprenderà conoscenza.
142
00:10:07,217 --> 00:10:08,797
Così potremmo avere molte più informazioni
143
00:10:08,797 --> 00:10:11,727
per capire come mai
Mitsuki abbia lasciato il Villaggio.
144
00:10:13,437 --> 00:10:15,327
Ino ha sondato le sue memorie
145
00:10:15,327 --> 00:10:17,687
fino al momento in cui il chunin
ha perso conoscenza.
146
00:10:18,267 --> 00:10:21,557
Sono certo che troveremo nuovi indizi.
147
00:10:21,747 --> 00:10:23,097
Bene...
148
00:10:23,097 --> 00:10:25,687
Che nuove informazioni ci attenderanno?
149
00:10:29,527 --> 00:10:32,337
Non m'immaginavo fosse così gigantesco...
150
00:10:32,337 --> 00:10:36,587
E poi sono due! Come facciamo
a prendergli la scaglia, è impossibile!
151
00:10:40,587 --> 00:10:42,477
Che c'è, Sarada?
152
00:10:43,647 --> 00:10:44,597
No, è che...
153
00:10:46,387 --> 00:10:48,097
Il serpente blu che è apparso prima...
154
00:10:48,377 --> 00:10:52,097
Ho avuto l'impressione
che mi stesse proteggendo...
155
00:10:53,237 --> 00:10:55,157
Ma figurati, quando mai!
156
00:10:55,157 --> 00:10:58,767
Quei mostri non hanno una coscienza simile.
157
00:10:59,577 --> 00:11:00,747
Sì, forse hai ragione...
158
00:11:01,327 --> 00:11:02,657
Comunque,
159
00:11:02,657 --> 00:11:05,317
dobbiamo pensare
a un modo per rubare la scaglia.
160
00:11:08,317 --> 00:11:08,997
Che succede?!
161
00:11:13,877 --> 00:11:14,747
Non mi dire...
162
00:11:21,087 --> 00:11:22,257
È arrivato!
163
00:11:22,257 --> 00:11:23,007
Merda!
164
00:11:23,347 --> 00:11:24,617
Adesso non possiamo più...
165
00:11:24,617 --> 00:11:25,747
Aspettate.
166
00:11:36,757 --> 00:11:38,517
Ehi, Sarada!
167
00:11:39,447 --> 00:11:40,447
Tu...
168
00:11:41,347 --> 00:11:42,997
Per caso prima...
169
00:11:43,337 --> 00:11:44,777
Mi hai protetto?
170
00:11:47,217 --> 00:11:48,147
Ehi!
171
00:11:50,537 --> 00:11:51,807
Lei...
172
00:11:52,637 --> 00:11:54,667
è la signorina Sarada, vero?
173
00:11:55,607 --> 00:11:59,287
Sapevo che un giorno
avrei avuto la fortuna d'incontrarla.
174
00:12:01,177 --> 00:12:05,627
Io sono un Grande Serpente da evocazione
che ha stipulato un patto di fedeltà col signor Sasuke.
175
00:12:05,627 --> 00:12:07,557
Mi chiamo Aoda.
176
00:12:07,757 --> 00:12:09,057
Con mio papà?!
177
00:12:09,057 --> 00:12:10,677
Ma sa parlare?!
178
00:12:10,957 --> 00:12:13,187
Ed è pure educatissimo!
179
00:12:20,187 --> 00:12:22,237
Quel bastardo di Aoda...
180
00:12:22,237 --> 00:12:25,447
Come si è permesso di mettersi in mezzo?
181
00:12:27,217 --> 00:12:29,627
Tutti gli esseri umani che si avvicinano a me...
182
00:12:30,087 --> 00:12:33,097
finiranno a pezzi, chiunque siano!
183
00:12:39,377 --> 00:12:40,617
Ora è chiaro.
184
00:12:41,067 --> 00:12:42,897
Siete in cerca di questa persona e per trovarla
185
00:12:42,897 --> 00:12:44,917
avete bisogno della scaglia di Garaga.
186
00:12:48,867 --> 00:12:50,017
C'è qualcosa che non va?
187
00:12:50,727 --> 00:12:54,377
Temo che effettivamente non potrete affrontarlo
come fareste con un avversario normale.
188
00:12:55,167 --> 00:12:55,997
Giusto.
189
00:12:55,997 --> 00:12:58,697
Allora potresti darci una mano tu, Aoda?
190
00:12:59,357 --> 00:13:01,677
Ehi, ehi! Sicura di quello che fai?
191
00:13:01,677 --> 00:13:03,177
Non è che vuole farci sentire al sicuro
192
00:13:03,177 --> 00:13:06,297
per poi mangiarci appena gli diamo le spalle?
193
00:13:06,297 --> 00:13:07,417
Non scherzate...
194
00:13:08,107 --> 00:13:11,817
Mangiare gli esseri umani
non rientra nei miei gusti.
195
00:13:13,607 --> 00:13:15,457
Ma ci sente pure, questo?!
196
00:13:15,727 --> 00:13:17,477
Vorrei farti una domanda.
197
00:13:18,727 --> 00:13:19,867
Come possiamo vedere anche noi,
198
00:13:19,867 --> 00:13:21,677
tu non hai una scaglia della rabbia.
199
00:13:22,217 --> 00:13:24,967
Quindi è solo Garaga ad averla?
200
00:13:25,257 --> 00:13:26,197
No.
201
00:13:26,197 --> 00:13:30,437
Tuttavia, i serpenti di temperamento irascibile,
come Garaga, ce l'hanno quasi tutti.
202
00:13:31,177 --> 00:13:32,647
Se gli viene sottratta,
203
00:13:32,647 --> 00:13:35,607
generalmente diventano docili, tuttavia...
204
00:13:36,677 --> 00:13:38,077
Signorina Sarada...
205
00:13:38,077 --> 00:13:40,077
procedere oltre è molto pericoloso.
206
00:13:40,077 --> 00:13:43,837
Credo sia meglio
che vi teniate lontani da Garaga.
207
00:13:44,677 --> 00:13:46,087
Eh? Perché?
208
00:13:47,367 --> 00:13:49,807
Per farla breve, perché è pericoloso.
209
00:13:49,807 --> 00:13:53,897
Persino i serpenti
della Caverna dei Draghi lo detestano.
210
00:13:53,897 --> 00:13:57,377
Nessuno di loro gli si avvicinerebbe mai.
211
00:13:58,237 --> 00:13:59,377
Sentito?
212
00:13:59,377 --> 00:14:01,227
Alla fine, i serpenti sono serpenti.
213
00:14:01,227 --> 00:14:02,687
Sono davvero dei brutti ceffi.
214
00:14:04,367 --> 00:14:05,937
Che testa dura!
215
00:14:08,787 --> 00:14:11,217
Vi accompagnerò all'uscita.
216
00:14:11,217 --> 00:14:14,527
E vi proteggerò fin quando sarete arrivati
al Villaggio della Foglia.
217
00:14:14,907 --> 00:14:16,207
Aspetta, Aoda!
218
00:14:16,207 --> 00:14:19,897
Come ti abbiamo detto,
non possiamo ancora tornare al Villaggio!
219
00:14:21,617 --> 00:14:23,527
Ti prego, aiutaci!
220
00:14:23,527 --> 00:14:26,877
Dobbiamo assolutamente prendere
la scaglia della rabbia di Garaga!
221
00:14:28,177 --> 00:14:29,807
Signorina Sarada...
222
00:14:33,347 --> 00:14:35,887
Cavallo
223
00:14:36,167 --> 00:14:38,157
Shikamaru, che succede?
224
00:14:41,537 --> 00:14:43,877
Ci ho pensato su parecchio,
225
00:14:45,507 --> 00:14:48,987
e credo che Shikadai, a modo suo, abbia intuito qualcosa.
226
00:14:48,987 --> 00:14:51,217
Per questo è andato dietro a Boruto.
227
00:14:52,177 --> 00:14:54,877
Detto questo, la realtà dei fatti
narrata dai ricordi del chunin
228
00:14:54,877 --> 00:14:57,907
indica decisamente Mitsuki come il colpevole.
229
00:14:58,517 --> 00:14:59,617
E infatti
230
00:14:59,617 --> 00:15:02,897
anche noi stiamo mobilitando i ninja
basandoci su quest'ipotesi.
231
00:15:03,167 --> 00:15:04,897
Tuttavia, la mia è solo un'altra ipotesi...
232
00:15:04,897 --> 00:15:08,417
Ma se per caso Mitsuki fosse stato vittima
delle mire di qualcun altro?
233
00:15:08,817 --> 00:15:10,507
Cosa vorresti dire?
234
00:15:11,527 --> 00:15:14,867
Le origini di Mitsuki sono note soltanto a noi.
235
00:15:14,867 --> 00:15:17,307
È il segreto più assoluto del Villaggio.
236
00:15:18,157 --> 00:15:19,747
A cosa vuoi arrivare?
237
00:15:19,747 --> 00:15:21,547
A poter conoscere questa verità...
238
00:15:21,907 --> 00:15:26,387
non può essere altro che qualcuno
che entra ed esce liberamente da qui.
239
00:15:29,197 --> 00:15:31,397
Flash Burger
240
00:15:31,897 --> 00:15:35,727
Pensate che Boruto e Sarada
torneranno sani e salvi?
241
00:15:36,157 --> 00:15:38,197
Siamo in stato d'allerta,
242
00:15:38,197 --> 00:15:40,317
non si può uscire come si vuole dal Villaggio,
243
00:15:40,317 --> 00:15:42,487
altrimenti si viene considerati
alla stregua di disertori.
244
00:15:43,747 --> 00:15:46,737
Se gli inseguitori li catturassero,
potrebbero venire uccisi?
245
00:15:47,127 --> 00:15:48,517
Ferma, ferma...
246
00:15:48,517 --> 00:15:50,677
Non ti sembra di esagerare un po' troppo?
247
00:15:50,677 --> 00:15:52,047
Già.
248
00:15:52,047 --> 00:15:55,047
Probabilmente li riporteranno indietro
e saranno puniti.
249
00:15:55,897 --> 00:15:56,787
Sumire?
250
00:15:57,297 --> 00:15:58,277
Che hai?
251
00:15:58,817 --> 00:15:59,877
Stavo pensando...
252
00:15:59,877 --> 00:16:02,767
Se ci fosse qualcosa che possiamo fare.
253
00:16:05,657 --> 00:16:07,277
In effetti mi sento frustrato...
254
00:16:07,877 --> 00:16:08,757
Iwabei...
255
00:16:09,437 --> 00:16:10,757
Anche io...
256
00:16:11,107 --> 00:16:13,617
avrei una gran voglia
di scappar via da questo Villaggio.
257
00:16:14,327 --> 00:16:15,277
Però...
258
00:16:16,547 --> 00:16:19,407
Stare a guardia del Villaggio
fa parte della nostra missione.
259
00:16:20,077 --> 00:16:22,157
Se altri ninja venissero attaccati,
260
00:16:22,157 --> 00:16:24,527
nessuno sa cosa potrebbe succedere...
261
00:16:24,527 --> 00:16:25,707
Giusto.
262
00:16:26,407 --> 00:16:29,197
Adesso dobbiamo concentrarci
sulla nostra missione.
263
00:16:32,007 --> 00:16:33,497
Andrà tutto bene.
264
00:16:33,497 --> 00:16:35,947
Boruto e gli altri riusciranno
a trovare una soluzione.
265
00:16:35,947 --> 00:16:37,217
Vero, capoclasse?
266
00:16:38,607 --> 00:16:39,827
Hai ragione!
267
00:16:47,947 --> 00:16:51,707
Allora io vado a prendermi
un cambio d'abiti, a dopo!
268
00:16:51,707 --> 00:16:53,637
Sì, va bene.
269
00:16:59,447 --> 00:17:00,967
Ha dimenticato qualcosa?
270
00:17:00,967 --> 00:17:02,227
Il signor Yurito?
271
00:17:02,717 --> 00:17:04,227
Dov'è la signora Sakura?
272
00:17:04,227 --> 00:17:07,317
È appena uscita, non l'ha vista?
273
00:17:07,317 --> 00:17:08,377
No.
274
00:17:08,377 --> 00:17:10,197
Vuole che le riferisca qualcosa?
275
00:17:10,197 --> 00:17:12,237
Ah, no, nessun problema.
276
00:17:12,237 --> 00:17:14,737
Quindi presto riprenderà conoscenza, eh?
277
00:17:15,097 --> 00:17:18,657
Spero possa servire
a raccogliere nuove informazioni.
278
00:17:18,657 --> 00:17:20,757
Ha proprio ragione...
279
00:17:20,757 --> 00:17:24,617
Non vedo l'ora che il Villaggio esca
da questa situazione di tensione.
280
00:17:25,657 --> 00:17:27,627
Chiedo scusa per il disturbo.
281
00:17:27,997 --> 00:17:28,817
No, si figuri.
282
00:17:28,817 --> 00:17:31,417
Grazie a lei che ci fa da guardia.
283
00:17:33,717 --> 00:17:36,397
Reparto Medico
284
00:17:43,257 --> 00:17:46,277
Fuoco
285
00:17:43,257 --> 00:17:46,277
Fuoco
286
00:17:48,657 --> 00:17:49,517
Hinata!
287
00:17:50,007 --> 00:17:51,267
Devi dire qualcosa a Naruto?
288
00:17:52,827 --> 00:17:54,667
No, gli ho portato un cambio di vestiti...
289
00:17:54,667 --> 00:17:55,567
Capisco.
290
00:17:56,207 --> 00:17:58,807
Anch'io sto andando a cambiarmi.
291
00:17:58,807 --> 00:18:01,397
Ho idea che dovrò starmene
rinchiusa qui per un po'.
292
00:18:03,567 --> 00:18:04,507
Hinata?
293
00:18:05,137 --> 00:18:06,507
Senti, Sakura...
294
00:18:06,507 --> 00:18:07,867
scusami.
295
00:18:08,187 --> 00:18:11,377
È tutta colpa di Boruto
se anche Sarada adesso è nei pasticci.
296
00:18:13,137 --> 00:18:16,387
Quando li riporteranno al Villaggio,
saranno puniti entrambi.
297
00:18:16,857 --> 00:18:19,047
Le scelte di Sarada sono sua responsabilità.
298
00:18:19,557 --> 00:18:21,947
Non hai nulla di cui doverti scusare, Hinata.
299
00:18:22,377 --> 00:18:23,497
Sakura...
300
00:18:23,497 --> 00:18:26,397
I nostri ragazzi ormai
sono dei ninja a tutti gli effetti.
301
00:18:27,017 --> 00:18:30,447
Sono andati sapendo perfettamente
che potevano perdere la qualifica di genin.
302
00:18:32,587 --> 00:18:33,447
Già.
303
00:18:34,167 --> 00:18:36,867
È proprio perché sanno benissimo
cosa significa il loro gesto,
304
00:18:36,867 --> 00:18:38,417
che hanno scelto di farlo.
305
00:18:38,747 --> 00:18:39,787
Alla fine,
306
00:18:39,787 --> 00:18:41,457
noi non possiamo far altro
307
00:18:41,457 --> 00:18:42,917
che pregare che non si facciano male.
308
00:18:43,487 --> 00:18:44,477
Uff...
309
00:18:45,137 --> 00:18:47,617
Dove saranno adesso e cosa staranno facendo?
310
00:18:52,127 --> 00:18:53,377
Voglio precisare che io...
311
00:18:53,377 --> 00:18:57,717
Vi sto prestando aiuto solo perché
la signorina Sarada me l'ha ordinato.
312
00:18:57,927 --> 00:19:01,017
Non sono affatto dalla vostra parte,
sia ben chiaro.
313
00:19:01,017 --> 00:19:02,187
Ah, sì?
314
00:19:02,187 --> 00:19:06,217
Piuttosto, sei sicuro di aver capito bene
in cosa consiste il piano?
315
00:19:06,217 --> 00:19:07,237
Boruto, attento a come parli!
316
00:19:07,987 --> 00:19:08,737
Scusalo...
317
00:19:09,207 --> 00:19:10,097
Non fa nulla.
318
00:19:10,837 --> 00:19:14,237
Chissà che direbbe il signor Sasuke,
se lo venisse a sapere.
319
00:19:14,617 --> 00:19:18,987
Il cardine del nostro piano siete voi,
Chocho, Boruto e Aoda.
320
00:19:18,987 --> 00:19:20,747
Mi raccomando, ragazzi.
321
00:19:20,747 --> 00:19:22,247
Ricevuto!
322
00:19:20,747 --> 00:19:22,247
Sì!
323
00:19:23,177 --> 00:19:25,027
Bene, andiamo!
324
00:19:43,487 --> 00:19:44,887
Fatti avanti!
325
00:19:46,327 --> 00:19:47,827
Che diavolo sei tu?!
326
00:19:47,827 --> 00:19:49,907
Che mi frega, accetto la tua sfida!!
327
00:19:52,667 --> 00:19:53,787
È velocissimo!
328
00:19:58,127 --> 00:20:00,217
Arte Ninja! Ultra Illustrazione Animale!
329
00:20:07,537 --> 00:20:10,287
Hai alzato troppo la cresta!
330
00:20:10,287 --> 00:20:13,317
Ti ridurrò a brandelli!
331
00:20:22,657 --> 00:20:25,327
Merda! Cos'è questa tecnica?!
332
00:20:25,327 --> 00:20:26,897
Non funzionerà su di m...
333
00:20:28,977 --> 00:20:30,297
Maledetta cicciona!
334
00:20:30,297 --> 00:20:31,797
Lasciami immediatamente!
335
00:20:37,047 --> 00:20:39,297
Se riusciremo a bloccarlo noi tre,
336
00:20:39,297 --> 00:20:40,997
potremmo guadagnare tempo a sufficienza...
337
00:20:41,547 --> 00:20:42,707
Mi raccomando, voi due!
338
00:20:43,747 --> 00:20:44,707
Sì!
339
00:20:45,117 --> 00:20:45,957
Sì!
340
00:20:46,957 --> 00:20:48,957
Evvai, da qui posso prenderla!
341
00:21:01,357 --> 00:21:02,717
Sarada!
342
00:21:03,017 --> 00:21:03,917
Lo so!
343
00:21:05,297 --> 00:21:06,417
Piccole canaglie...
344
00:21:06,897 --> 00:21:10,047
Pensate di poter fare
come volete sulla mia isola?
345
00:21:11,717 --> 00:21:12,887
Non dovete...
346
00:21:13,487 --> 00:21:16,507
Non dovete avvicinarvi a me,
avete capito?!
347
00:21:19,147 --> 00:21:19,987
Che schifo!
348
00:21:40,937 --> 00:21:42,207
Chocho!!
349
00:21:48,407 --> 00:21:49,397
Bastardo!
350
00:21:49,777 --> 00:21:51,157
Come ti permetti di maltrattare Chocho?!
351
00:21:51,457 --> 00:21:53,817
Oggi si mangia carne macinata...
352
00:21:53,817 --> 00:21:56,647
la vostra!!!
353
00:23:32,467 --> 00:24:03,367
{\an7}ANTICIPAZIONI
354
00:23:34,677 --> 00:23:35,707
Garaga!
355
00:23:35,897 --> 00:23:37,377
Come hai potuto ridurre così Chocho?!
356
00:23:37,377 --> 00:23:39,537
Te la farò pagare, costi quel che costi!
357
00:23:40,467 --> 00:23:43,327
Vuoi finire anche tu trasformata in pietra, eh?!
358
00:23:43,327 --> 00:23:45,467
Non far finta di non saperne nulla!
359
00:23:46,657 --> 00:23:47,827
Maledizione...
360
00:23:47,827 --> 00:23:50,597
Non possiamo scappare
senza reagire ai suoi colpi!
361
00:23:51,137 --> 00:23:53,637
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
362
00:23:53,927 --> 00:24:03,367
Un nemico formidabile!
Garaga attacca ! !
363
00:23:54,037 --> 00:23:56,437
{\an9}Un nemico formidabile!
Garaga attacca!!
364
00:23:56,437 --> 00:23:57,907
{\an9}La tua scaglia della rabbia...
365
00:23:57,907 --> 00:23:59,527
{\an9}Te la ruberò ad ogni costo!