1 00:00:03,617 --> 00:00:05,627 Vorrei chiederti di analizzare questo. 2 00:00:05,897 --> 00:00:09,197 Nelle profondità della Caverna dei Draghi si trova 3 00:00:09,197 --> 00:00:12,457 un Serpente Gigante di nome Garaga, che non so come trattare. 4 00:00:12,457 --> 00:00:16,007 Devi portarmi qui la scaglia della rabbia di Garaga. 5 00:00:16,507 --> 00:00:17,487 Va bene. 6 00:00:17,487 --> 00:00:20,767 E quando tornerò ascolterai quello che ho da dirti. 7 00:00:21,217 --> 00:00:29,037 Garaga si trova nella tana dei Serpenti Giganti più violenti di questa Caverna dei Draghi. 8 00:00:29,037 --> 00:00:30,777 Vuoi comunque andarci? 9 00:00:31,057 --> 00:00:33,157 Mi sembra ovvio, e che cappero! 10 00:00:37,427 --> 00:00:38,767 Sentite, ma... 11 00:00:38,767 --> 00:00:41,547 che roba è, questa "scaglia della rabbia"? 12 00:00:41,547 --> 00:00:43,467 Secondo una leggenda, sotto il mento dei draghi 13 00:00:43,467 --> 00:00:46,907 c'è una scaglia che cresce al contrario, penso si tratti di questa. 14 00:00:47,377 --> 00:00:49,667 Sai quando si dice "provocare la rabbia del drago"? 15 00:00:49,667 --> 00:00:51,227 Se gli si tocca questa scaglia, 16 00:00:51,227 --> 00:00:53,167 il drago va su tutte le furie! 17 00:00:53,447 --> 00:00:54,907 Però, mi chiedevo... 18 00:00:54,907 --> 00:00:57,427 ce l'avranno anche i serpenti?! 19 00:00:57,877 --> 00:01:00,947 Mah, considerando che questo posto si chiama Caverna dei Draghi... 20 00:01:00,947 --> 00:01:04,687 Non mi stupirebbe che ce l'avessero anche i Grandi Serpenti che stanno qui, ecco. 21 00:01:05,107 --> 00:01:08,427 A proposito, durante una lezione all'Accademia... 22 00:01:15,507 --> 00:01:19,867 il maestro Konohamaru aveva evocato uno strano rospo con la sua Tecnica del Richiamo. 23 00:01:19,867 --> 00:01:21,527 Sarà una cosa del genere? 24 00:01:21,767 --> 00:01:26,197 Ma quindi... dovremmo affrontare degli strani serpenti di quel tipo?! 25 00:01:27,927 --> 00:01:28,887 Ma dai... 26 00:01:28,887 --> 00:01:30,507 Non sarà nulla di che, vedrete. 27 00:01:31,967 --> 00:01:34,007 Praticamente come si fa nei giochi, avete presente? 28 00:01:34,247 --> 00:01:37,037 Abbatteremo il mostro e otterremo la scaglia. 29 00:01:37,037 --> 00:01:39,007 Tutto qui. 30 00:01:39,367 --> 00:01:41,657 Certo che sei tranquillo, tu. 31 00:01:42,167 --> 00:01:43,667 Però, insomma... 32 00:01:43,667 --> 00:01:46,477 Se per prima cosa non troviamo questo Garaga, 33 00:01:46,477 --> 00:01:48,267 non potremo risolvere nulla. 34 00:01:48,827 --> 00:01:49,907 Giusto, giusto! 35 00:01:49,907 --> 00:01:53,017 Prima lo abbattiamo, prima avremo la scaglia. 36 00:01:53,017 --> 00:01:54,887 E poi riusciremo a ogni costo a salvare Mi... 37 00:01:54,297 --> 00:01:54,887 Aspettate! 38 00:01:56,057 --> 00:01:57,497 Cos'è... questo? 39 00:02:01,727 --> 00:02:04,407 Sarebbe... la traccia lasciata da un serpente? 40 00:02:04,407 --> 00:02:06,407 Non credi sia un po' troppo grande? 41 00:02:06,677 --> 00:02:07,897 Se fosse un serpente, 42 00:02:07,897 --> 00:02:10,107 dovrebbe avere delle dimensioni spaventose... 43 00:02:10,627 --> 00:02:13,047 Questo posto non sarà la tana del serpente Garaga?! 44 00:02:27,577 --> 00:02:29,897 Urgh... Cos'è quello? 45 00:02:29,897 --> 00:02:32,677 Non vi sembra molto arrabbiato? 46 00:02:33,357 --> 00:02:35,947 L'Eremita Serpebianca ce l'ha spiegato, no? 47 00:02:36,757 --> 00:02:38,957 Garaga tanto tempo fa 48 00:02:38,957 --> 00:02:42,407 ha perso un occhio in battaglia. 49 00:02:42,837 --> 00:02:45,477 E da allora si comporta in modo violento con chiunque e comunque. 50 00:02:45,477 --> 00:02:47,997 È davvero un tipo turbolento! 51 00:02:47,997 --> 00:02:50,247 Se non gli viene data una bella lezione, 52 00:02:50,247 --> 00:02:52,157 resterà com'è. 53 00:02:53,057 --> 00:02:53,927 In effetti, 54 00:02:54,617 --> 00:02:56,917 potrebbe essere un tipo veramente irascibile. 55 00:04:41,727 --> 00:04:46,727 {\an3}Provocare l'ira del drago 56 00:04:43,017 --> 00:04:45,017 {\an8}Come mai c'è una scalinata di pietra? 57 00:04:50,287 --> 00:04:51,767 Eccolooo!!! 58 00:04:54,157 --> 00:04:55,347 Tutto bene? 59 00:04:55,347 --> 00:04:56,597 Ahiahiahi.... 60 00:04:58,767 --> 00:05:00,107 Ma che diavolo è? 61 00:05:00,637 --> 00:05:02,587 Una statua di pietra? 62 00:05:03,077 --> 00:05:04,827 Ce n'è una anche qui! 63 00:05:05,277 --> 00:05:07,957 Come mai ci sono tutte queste statue di serpenti? 64 00:05:07,957 --> 00:05:10,267 Uffa, a momenti mi prendeva un colpo... 65 00:05:10,907 --> 00:05:12,017 Forza, andiamo! 66 00:05:12,017 --> 00:05:13,897 Un attimo, fermi tutti! 67 00:05:13,897 --> 00:05:16,637 Non avete anche voi un brutto presentimento? 68 00:05:17,777 --> 00:05:18,917 E-Eh? 69 00:05:21,977 --> 00:05:25,057 Ma certo, era solo un muro! 70 00:05:25,057 --> 00:05:26,107 Aspettate! 71 00:05:26,107 --> 00:05:28,197 Finora non c'era niente del genere! 72 00:05:28,197 --> 00:05:29,507 Hai ragione... 73 00:05:29,507 --> 00:05:31,227 Non mi dice nulla di buono... 74 00:05:37,087 --> 00:05:38,337 Si può sapere cos'è? 75 00:05:38,967 --> 00:05:39,997 Sarà... 76 00:05:42,827 --> 00:05:44,007 Il muro si è... 77 00:05:44,527 --> 00:05:45,607 Non ci credo! 78 00:05:57,237 --> 00:05:59,517 Ditemi che non è vero!!! 79 00:06:08,997 --> 00:06:10,517 Ha un occhio solo... 80 00:06:13,737 --> 00:06:14,947 Oh, no! Merda... 81 00:06:14,947 --> 00:06:15,827 Arriva! 82 00:06:15,827 --> 00:06:16,917 Non vorrai ucciderlo?! 83 00:06:20,117 --> 00:06:22,037 Tecnica del Controllo dell'Ombra! 84 00:06:32,127 --> 00:06:33,927 Non ce la faccio, è troppo grande! 85 00:06:40,257 --> 00:06:41,947 Quella è.... la scaglia! 86 00:06:57,927 --> 00:06:58,937 Sarada! Scappa! 87 00:07:03,977 --> 00:07:05,207 Sarada!!! 88 00:07:20,857 --> 00:07:22,847 Sarada? Vieni qui! 89 00:07:29,757 --> 00:07:31,947 Non immaginavo ne sarebbe arrivato un altro... 90 00:07:32,437 --> 00:07:33,357 Cosa facciamo? 91 00:07:33,947 --> 00:07:35,027 Per il momento, 92 00:07:35,027 --> 00:07:36,407 non possiamo far altro che ritirarci! 93 00:07:36,407 --> 00:07:37,917 Nessuna obiezione... 94 00:07:46,807 --> 00:07:48,667 Sono appena tornata. 95 00:07:49,027 --> 00:07:49,927 Moegi. 96 00:07:50,447 --> 00:07:52,217 Ci sei solo tu? 97 00:07:52,527 --> 00:07:54,067 Beh, ecco... 98 00:07:54,587 --> 00:07:58,177 A quanto pare, Shikadai e gli altri hanno preferito seguire Boruto... 99 00:08:00,577 --> 00:08:02,497 Hanno lasciato questa. 100 00:08:06,117 --> 00:08:07,047 Capisco... 101 00:08:07,717 --> 00:08:09,267 Allora è andato davvero... 102 00:08:12,077 --> 00:08:13,897 Credo che probabilmente anche Shikadai 103 00:08:13,897 --> 00:08:15,507 sia giunto alle stesse conclusioni 104 00:08:15,507 --> 00:08:17,827 tratte da noi riguardo a questo caso. 105 00:08:18,497 --> 00:08:20,527 E dopo aver incontrato Boruto, 106 00:08:20,527 --> 00:08:22,317 deve aver percepito che nella questione 107 00:08:22,317 --> 00:08:24,077 della scomparsa di Mitsuki qualcosa non tornava. 108 00:08:24,717 --> 00:08:26,567 Per questo l'ha seguito. 109 00:08:26,567 --> 00:08:28,837 E il qualcosa che non tornava, cosa sarebbe? 110 00:08:29,597 --> 00:08:32,067 Questo ancora non lo so. 111 00:08:34,597 --> 00:08:37,077 Reparto Medico 112 00:08:37,407 --> 00:08:40,087 Si è stabilizzato, finalmente. 113 00:08:43,717 --> 00:08:45,047 Viste le sue condizioni, 114 00:08:45,047 --> 00:08:47,427 presto dovrebbe riprendere conoscenza. 115 00:08:50,457 --> 00:08:51,317 Yurito! 116 00:08:51,847 --> 00:08:53,117 Che succede? 117 00:08:53,977 --> 00:08:55,477 Potresti portare 118 00:08:55,477 --> 00:08:57,367 questo resoconto al Settimo Hokage? 119 00:08:57,627 --> 00:08:59,367 Al settimo Hokage, giusto? 120 00:08:59,367 --> 00:09:00,807 Va benissimo! 121 00:09:01,467 --> 00:09:03,357 Non c'è fretta, fai con calma. 122 00:09:03,577 --> 00:09:05,357 Ricevuto! 123 00:09:08,007 --> 00:09:10,657 Quel chunin non ha ancora ripreso conoscenza? 124 00:09:10,977 --> 00:09:14,657 Dobbiamo avere il prima possibile almeno qualche nuova informazione, 125 00:09:14,657 --> 00:09:17,927 altrimenti quei vecchiacci non resteranno tranquilli ancora a lungo. 126 00:09:18,937 --> 00:09:21,567 Mi spiace tanto, nonna Tsunade. 127 00:09:22,337 --> 00:09:23,427 Normalmente, 128 00:09:23,427 --> 00:09:26,467 un problema simile avrebbe potuto costare all'Hokage la sua posizione. 129 00:09:27,007 --> 00:09:29,407 Ma grazie a lei che li tiene a bada, 130 00:09:29,407 --> 00:09:33,007 siamo riusciti a non seminare il panico nel Villaggio. 131 00:09:33,637 --> 00:09:34,297 Senti un po'... 132 00:09:34,847 --> 00:09:37,717 Mettiti un secondo nei miei panni, che devo continuamente sentire le loro lagne! 133 00:09:38,177 --> 00:09:41,167 È da quel giorno che non la smettono neanche per un secondo! 134 00:09:41,167 --> 00:09:42,867 Con permesso. 135 00:09:44,177 --> 00:09:45,957 Che c'è, Yurito? 136 00:09:46,957 --> 00:09:49,597 La signora Sakura mi ha detto di consegnarle questo. 137 00:09:50,017 --> 00:09:51,107 Capisco. 138 00:09:51,107 --> 00:09:52,527 Grazie mille. 139 00:09:53,067 --> 00:09:54,797 Allora vi chiedo scusa e vado. 140 00:10:00,547 --> 00:10:02,107 Abbiamo ottime notizie. 141 00:10:03,527 --> 00:10:05,847 Presto il chunin riprenderà conoscenza. 142 00:10:07,217 --> 00:10:08,797 Così potremmo avere molte più informazioni 143 00:10:08,797 --> 00:10:11,727 per capire come mai Mitsuki abbia lasciato il Villaggio. 144 00:10:13,437 --> 00:10:15,327 Ino ha sondato le sue memorie 145 00:10:15,327 --> 00:10:17,687 fino al momento in cui il chunin ha perso conoscenza. 146 00:10:18,267 --> 00:10:21,557 Sono certo che troveremo nuovi indizi. 147 00:10:21,747 --> 00:10:23,097 Bene... 148 00:10:23,097 --> 00:10:25,687 Che nuove informazioni ci attenderanno? 149 00:10:29,527 --> 00:10:32,337 Non m'immaginavo fosse così gigantesco... 150 00:10:32,337 --> 00:10:36,587 E poi sono due! Come facciamo a prendergli la scaglia, è impossibile! 151 00:10:40,587 --> 00:10:42,477 Che c'è, Sarada? 152 00:10:43,647 --> 00:10:44,597 No, è che... 153 00:10:46,387 --> 00:10:48,097 Il serpente blu che è apparso prima... 154 00:10:48,377 --> 00:10:52,097 Ho avuto l'impressione che mi stesse proteggendo... 155 00:10:53,237 --> 00:10:55,157 Ma figurati, quando mai! 156 00:10:55,157 --> 00:10:58,767 Quei mostri non hanno una coscienza simile. 157 00:10:59,577 --> 00:11:00,747 Sì, forse hai ragione... 158 00:11:01,327 --> 00:11:02,657 Comunque, 159 00:11:02,657 --> 00:11:05,317 dobbiamo pensare a un modo per rubare la scaglia. 160 00:11:08,317 --> 00:11:08,997 Che succede?! 161 00:11:13,877 --> 00:11:14,747 Non mi dire... 162 00:11:21,087 --> 00:11:22,257 È arrivato! 163 00:11:22,257 --> 00:11:23,007 Merda! 164 00:11:23,347 --> 00:11:24,617 Adesso non possiamo più... 165 00:11:24,617 --> 00:11:25,747 Aspettate. 166 00:11:36,757 --> 00:11:38,517 Ehi, Sarada! 167 00:11:39,447 --> 00:11:40,447 Tu... 168 00:11:41,347 --> 00:11:42,997 Per caso prima... 169 00:11:43,337 --> 00:11:44,777 Mi hai protetto? 170 00:11:47,217 --> 00:11:48,147 Ehi! 171 00:11:50,537 --> 00:11:51,807 Lei... 172 00:11:52,637 --> 00:11:54,667 è la signorina Sarada, vero? 173 00:11:55,607 --> 00:11:59,287 Sapevo che un giorno avrei avuto la fortuna d'incontrarla. 174 00:12:01,177 --> 00:12:05,627 Io sono un Grande Serpente da evocazione che ha stipulato un patto di fedeltà col signor Sasuke. 175 00:12:05,627 --> 00:12:07,557 Mi chiamo Aoda. 176 00:12:07,757 --> 00:12:09,057 Con mio papà?! 177 00:12:09,057 --> 00:12:10,677 Ma sa parlare?! 178 00:12:10,957 --> 00:12:13,187 Ed è pure educatissimo! 179 00:12:20,187 --> 00:12:22,237 Quel bastardo di Aoda... 180 00:12:22,237 --> 00:12:25,447 Come si è permesso di mettersi in mezzo? 181 00:12:27,217 --> 00:12:29,627 Tutti gli esseri umani che si avvicinano a me... 182 00:12:30,087 --> 00:12:33,097 finiranno a pezzi, chiunque siano! 183 00:12:39,377 --> 00:12:40,617 Ora è chiaro. 184 00:12:41,067 --> 00:12:42,897 Siete in cerca di questa persona e per trovarla 185 00:12:42,897 --> 00:12:44,917 avete bisogno della scaglia di Garaga. 186 00:12:48,867 --> 00:12:50,017 C'è qualcosa che non va? 187 00:12:50,727 --> 00:12:54,377 Temo che effettivamente non potrete affrontarlo come fareste con un avversario normale. 188 00:12:55,167 --> 00:12:55,997 Giusto. 189 00:12:55,997 --> 00:12:58,697 Allora potresti darci una mano tu, Aoda? 190 00:12:59,357 --> 00:13:01,677 Ehi, ehi! Sicura di quello che fai? 191 00:13:01,677 --> 00:13:03,177 Non è che vuole farci sentire al sicuro 192 00:13:03,177 --> 00:13:06,297 per poi mangiarci appena gli diamo le spalle? 193 00:13:06,297 --> 00:13:07,417 Non scherzate... 194 00:13:08,107 --> 00:13:11,817 Mangiare gli esseri umani non rientra nei miei gusti. 195 00:13:13,607 --> 00:13:15,457 Ma ci sente pure, questo?! 196 00:13:15,727 --> 00:13:17,477 Vorrei farti una domanda. 197 00:13:18,727 --> 00:13:19,867 Come possiamo vedere anche noi, 198 00:13:19,867 --> 00:13:21,677 tu non hai una scaglia della rabbia. 199 00:13:22,217 --> 00:13:24,967 Quindi è solo Garaga ad averla? 200 00:13:25,257 --> 00:13:26,197 No. 201 00:13:26,197 --> 00:13:30,437 Tuttavia, i serpenti di temperamento irascibile, come Garaga, ce l'hanno quasi tutti. 202 00:13:31,177 --> 00:13:32,647 Se gli viene sottratta, 203 00:13:32,647 --> 00:13:35,607 generalmente diventano docili, tuttavia... 204 00:13:36,677 --> 00:13:38,077 Signorina Sarada... 205 00:13:38,077 --> 00:13:40,077 procedere oltre è molto pericoloso. 206 00:13:40,077 --> 00:13:43,837 Credo sia meglio che vi teniate lontani da Garaga. 207 00:13:44,677 --> 00:13:46,087 Eh? Perché? 208 00:13:47,367 --> 00:13:49,807 Per farla breve, perché è pericoloso. 209 00:13:49,807 --> 00:13:53,897 Persino i serpenti della Caverna dei Draghi lo detestano. 210 00:13:53,897 --> 00:13:57,377 Nessuno di loro gli si avvicinerebbe mai. 211 00:13:58,237 --> 00:13:59,377 Sentito? 212 00:13:59,377 --> 00:14:01,227 Alla fine, i serpenti sono serpenti. 213 00:14:01,227 --> 00:14:02,687 Sono davvero dei brutti ceffi. 214 00:14:04,367 --> 00:14:05,937 Che testa dura! 215 00:14:08,787 --> 00:14:11,217 Vi accompagnerò all'uscita. 216 00:14:11,217 --> 00:14:14,527 E vi proteggerò fin quando sarete arrivati al Villaggio della Foglia. 217 00:14:14,907 --> 00:14:16,207 Aspetta, Aoda! 218 00:14:16,207 --> 00:14:19,897 Come ti abbiamo detto, non possiamo ancora tornare al Villaggio! 219 00:14:21,617 --> 00:14:23,527 Ti prego, aiutaci! 220 00:14:23,527 --> 00:14:26,877 Dobbiamo assolutamente prendere la scaglia della rabbia di Garaga! 221 00:14:28,177 --> 00:14:29,807 Signorina Sarada... 222 00:14:33,347 --> 00:14:35,887 Cavallo 223 00:14:36,167 --> 00:14:38,157 Shikamaru, che succede? 224 00:14:41,537 --> 00:14:43,877 Ci ho pensato su parecchio, 225 00:14:45,507 --> 00:14:48,987 e credo che Shikadai, a modo suo, abbia intuito qualcosa. 226 00:14:48,987 --> 00:14:51,217 Per questo è andato dietro a Boruto. 227 00:14:52,177 --> 00:14:54,877 Detto questo, la realtà dei fatti narrata dai ricordi del chunin 228 00:14:54,877 --> 00:14:57,907 indica decisamente Mitsuki come il colpevole. 229 00:14:58,517 --> 00:14:59,617 E infatti 230 00:14:59,617 --> 00:15:02,897 anche noi stiamo mobilitando i ninja basandoci su quest'ipotesi. 231 00:15:03,167 --> 00:15:04,897 Tuttavia, la mia è solo un'altra ipotesi... 232 00:15:04,897 --> 00:15:08,417 Ma se per caso Mitsuki fosse stato vittima delle mire di qualcun altro? 233 00:15:08,817 --> 00:15:10,507 Cosa vorresti dire? 234 00:15:11,527 --> 00:15:14,867 Le origini di Mitsuki sono note soltanto a noi. 235 00:15:14,867 --> 00:15:17,307 È il segreto più assoluto del Villaggio. 236 00:15:18,157 --> 00:15:19,747 A cosa vuoi arrivare? 237 00:15:19,747 --> 00:15:21,547 A poter conoscere questa verità... 238 00:15:21,907 --> 00:15:26,387 non può essere altro che qualcuno che entra ed esce liberamente da qui. 239 00:15:29,197 --> 00:15:31,397 Flash Burger 240 00:15:31,897 --> 00:15:35,727 Pensate che Boruto e Sarada torneranno sani e salvi? 241 00:15:36,157 --> 00:15:38,197 Siamo in stato d'allerta, 242 00:15:38,197 --> 00:15:40,317 non si può uscire come si vuole dal Villaggio, 243 00:15:40,317 --> 00:15:42,487 altrimenti si viene considerati alla stregua di disertori. 244 00:15:43,747 --> 00:15:46,737 Se gli inseguitori li catturassero, potrebbero venire uccisi? 245 00:15:47,127 --> 00:15:48,517 Ferma, ferma... 246 00:15:48,517 --> 00:15:50,677 Non ti sembra di esagerare un po' troppo? 247 00:15:50,677 --> 00:15:52,047 Già. 248 00:15:52,047 --> 00:15:55,047 Probabilmente li riporteranno indietro e saranno puniti. 249 00:15:55,897 --> 00:15:56,787 Sumire? 250 00:15:57,297 --> 00:15:58,277 Che hai? 251 00:15:58,817 --> 00:15:59,877 Stavo pensando... 252 00:15:59,877 --> 00:16:02,767 Se ci fosse qualcosa che possiamo fare. 253 00:16:05,657 --> 00:16:07,277 In effetti mi sento frustrato... 254 00:16:07,877 --> 00:16:08,757 Iwabei... 255 00:16:09,437 --> 00:16:10,757 Anche io... 256 00:16:11,107 --> 00:16:13,617 avrei una gran voglia di scappar via da questo Villaggio. 257 00:16:14,327 --> 00:16:15,277 Però... 258 00:16:16,547 --> 00:16:19,407 Stare a guardia del Villaggio fa parte della nostra missione. 259 00:16:20,077 --> 00:16:22,157 Se altri ninja venissero attaccati, 260 00:16:22,157 --> 00:16:24,527 nessuno sa cosa potrebbe succedere... 261 00:16:24,527 --> 00:16:25,707 Giusto. 262 00:16:26,407 --> 00:16:29,197 Adesso dobbiamo concentrarci sulla nostra missione. 263 00:16:32,007 --> 00:16:33,497 Andrà tutto bene. 264 00:16:33,497 --> 00:16:35,947 Boruto e gli altri riusciranno a trovare una soluzione. 265 00:16:35,947 --> 00:16:37,217 Vero, capoclasse? 266 00:16:38,607 --> 00:16:39,827 Hai ragione! 267 00:16:47,947 --> 00:16:51,707 Allora io vado a prendermi un cambio d'abiti, a dopo! 268 00:16:51,707 --> 00:16:53,637 Sì, va bene. 269 00:16:59,447 --> 00:17:00,967 Ha dimenticato qualcosa? 270 00:17:00,967 --> 00:17:02,227 Il signor Yurito? 271 00:17:02,717 --> 00:17:04,227 Dov'è la signora Sakura? 272 00:17:04,227 --> 00:17:07,317 È appena uscita, non l'ha vista? 273 00:17:07,317 --> 00:17:08,377 No. 274 00:17:08,377 --> 00:17:10,197 Vuole che le riferisca qualcosa? 275 00:17:10,197 --> 00:17:12,237 Ah, no, nessun problema. 276 00:17:12,237 --> 00:17:14,737 Quindi presto riprenderà conoscenza, eh? 277 00:17:15,097 --> 00:17:18,657 Spero possa servire a raccogliere nuove informazioni. 278 00:17:18,657 --> 00:17:20,757 Ha proprio ragione... 279 00:17:20,757 --> 00:17:24,617 Non vedo l'ora che il Villaggio esca da questa situazione di tensione. 280 00:17:25,657 --> 00:17:27,627 Chiedo scusa per il disturbo. 281 00:17:27,997 --> 00:17:28,817 No, si figuri. 282 00:17:28,817 --> 00:17:31,417 Grazie a lei che ci fa da guardia. 283 00:17:33,717 --> 00:17:36,397 Reparto Medico 284 00:17:43,257 --> 00:17:46,277 Fuoco 285 00:17:43,257 --> 00:17:46,277 Fuoco 286 00:17:48,657 --> 00:17:49,517 Hinata! 287 00:17:50,007 --> 00:17:51,267 Devi dire qualcosa a Naruto? 288 00:17:52,827 --> 00:17:54,667 No, gli ho portato un cambio di vestiti... 289 00:17:54,667 --> 00:17:55,567 Capisco. 290 00:17:56,207 --> 00:17:58,807 Anch'io sto andando a cambiarmi. 291 00:17:58,807 --> 00:18:01,397 Ho idea che dovrò starmene rinchiusa qui per un po'. 292 00:18:03,567 --> 00:18:04,507 Hinata? 293 00:18:05,137 --> 00:18:06,507 Senti, Sakura... 294 00:18:06,507 --> 00:18:07,867 scusami. 295 00:18:08,187 --> 00:18:11,377 È tutta colpa di Boruto se anche Sarada adesso è nei pasticci. 296 00:18:13,137 --> 00:18:16,387 Quando li riporteranno al Villaggio, saranno puniti entrambi. 297 00:18:16,857 --> 00:18:19,047 Le scelte di Sarada sono sua responsabilità. 298 00:18:19,557 --> 00:18:21,947 Non hai nulla di cui doverti scusare, Hinata. 299 00:18:22,377 --> 00:18:23,497 Sakura... 300 00:18:23,497 --> 00:18:26,397 I nostri ragazzi ormai sono dei ninja a tutti gli effetti. 301 00:18:27,017 --> 00:18:30,447 Sono andati sapendo perfettamente che potevano perdere la qualifica di genin. 302 00:18:32,587 --> 00:18:33,447 Già. 303 00:18:34,167 --> 00:18:36,867 È proprio perché sanno benissimo cosa significa il loro gesto, 304 00:18:36,867 --> 00:18:38,417 che hanno scelto di farlo. 305 00:18:38,747 --> 00:18:39,787 Alla fine, 306 00:18:39,787 --> 00:18:41,457 noi non possiamo far altro 307 00:18:41,457 --> 00:18:42,917 che pregare che non si facciano male. 308 00:18:43,487 --> 00:18:44,477 Uff... 309 00:18:45,137 --> 00:18:47,617 Dove saranno adesso e cosa staranno facendo? 310 00:18:52,127 --> 00:18:53,377 Voglio precisare che io... 311 00:18:53,377 --> 00:18:57,717 Vi sto prestando aiuto solo perché la signorina Sarada me l'ha ordinato. 312 00:18:57,927 --> 00:19:01,017 Non sono affatto dalla vostra parte, sia ben chiaro. 313 00:19:01,017 --> 00:19:02,187 Ah, sì? 314 00:19:02,187 --> 00:19:06,217 Piuttosto, sei sicuro di aver capito bene in cosa consiste il piano? 315 00:19:06,217 --> 00:19:07,237 Boruto, attento a come parli! 316 00:19:07,987 --> 00:19:08,737 Scusalo... 317 00:19:09,207 --> 00:19:10,097 Non fa nulla. 318 00:19:10,837 --> 00:19:14,237 Chissà che direbbe il signor Sasuke, se lo venisse a sapere. 319 00:19:14,617 --> 00:19:18,987 Il cardine del nostro piano siete voi, Chocho, Boruto e Aoda. 320 00:19:18,987 --> 00:19:20,747 Mi raccomando, ragazzi. 321 00:19:20,747 --> 00:19:22,247 Ricevuto! 322 00:19:20,747 --> 00:19:22,247 Sì! 323 00:19:23,177 --> 00:19:25,027 Bene, andiamo! 324 00:19:43,487 --> 00:19:44,887 Fatti avanti! 325 00:19:46,327 --> 00:19:47,827 Che diavolo sei tu?! 326 00:19:47,827 --> 00:19:49,907 Che mi frega, accetto la tua sfida!! 327 00:19:52,667 --> 00:19:53,787 È velocissimo! 328 00:19:58,127 --> 00:20:00,217 Arte Ninja! Ultra Illustrazione Animale! 329 00:20:07,537 --> 00:20:10,287 Hai alzato troppo la cresta! 330 00:20:10,287 --> 00:20:13,317 Ti ridurrò a brandelli! 331 00:20:22,657 --> 00:20:25,327 Merda! Cos'è questa tecnica?! 332 00:20:25,327 --> 00:20:26,897 Non funzionerà su di m... 333 00:20:28,977 --> 00:20:30,297 Maledetta cicciona! 334 00:20:30,297 --> 00:20:31,797 Lasciami immediatamente! 335 00:20:37,047 --> 00:20:39,297 Se riusciremo a bloccarlo noi tre, 336 00:20:39,297 --> 00:20:40,997 potremmo guadagnare tempo a sufficienza... 337 00:20:41,547 --> 00:20:42,707 Mi raccomando, voi due! 338 00:20:43,747 --> 00:20:44,707 Sì! 339 00:20:45,117 --> 00:20:45,957 Sì! 340 00:20:46,957 --> 00:20:48,957 Evvai, da qui posso prenderla! 341 00:21:01,357 --> 00:21:02,717 Sarada! 342 00:21:03,017 --> 00:21:03,917 Lo so! 343 00:21:05,297 --> 00:21:06,417 Piccole canaglie... 344 00:21:06,897 --> 00:21:10,047 Pensate di poter fare come volete sulla mia isola? 345 00:21:11,717 --> 00:21:12,887 Non dovete... 346 00:21:13,487 --> 00:21:16,507 Non dovete avvicinarvi a me, avete capito?! 347 00:21:19,147 --> 00:21:19,987 Che schifo! 348 00:21:40,937 --> 00:21:42,207 Chocho!! 349 00:21:48,407 --> 00:21:49,397 Bastardo! 350 00:21:49,777 --> 00:21:51,157 Come ti permetti di maltrattare Chocho?! 351 00:21:51,457 --> 00:21:53,817 Oggi si mangia carne macinata... 352 00:21:53,817 --> 00:21:56,647 la vostra!!! 353 00:23:32,467 --> 00:24:03,367 {\an7}ANTICIPAZIONI 354 00:23:34,677 --> 00:23:35,707 Garaga! 355 00:23:35,897 --> 00:23:37,377 Come hai potuto ridurre così Chocho?! 356 00:23:37,377 --> 00:23:39,537 Te la farò pagare, costi quel che costi! 357 00:23:40,467 --> 00:23:43,327 Vuoi finire anche tu trasformata in pietra, eh?! 358 00:23:43,327 --> 00:23:45,467 Non far finta di non saperne nulla! 359 00:23:46,657 --> 00:23:47,827 Maledizione... 360 00:23:47,827 --> 00:23:50,597 Non possiamo scappare senza reagire ai suoi colpi! 361 00:23:51,137 --> 00:23:53,637 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 362 00:23:53,927 --> 00:24:03,367 Un nemico formidabile! Garaga attacca ! ! 363 00:23:54,037 --> 00:23:56,437 {\an9}Un nemico formidabile! Garaga attacca!! 364 00:23:56,437 --> 00:23:57,907 {\an9}La tua scaglia della rabbia... 365 00:23:57,907 --> 00:23:59,527 {\an9}Te la ruberò ad ogni costo!