1
00:00:15,837 --> 00:00:17,757
Wir haben’s wohl überstanden.
2
00:00:17,757 --> 00:00:19,667
Wir sind wieder draußen.
3
00:00:19,667 --> 00:00:23,507
Ja, aber wir mussten
dafür einiges durchmachen.
4
00:00:23,507 --> 00:00:26,217
Da können wir echt von Glück reden.
Nicht wahr, Chocho?
5
00:00:26,217 --> 00:00:27,927
Hä? Wovon sprichst du?
6
00:00:27,927 --> 00:00:31,307
Aber jetzt wo du es sagst,
meine Schultern fühlen sich so steif an
7
00:00:31,307 --> 00:00:33,847
und hier und dort lassen mich
meine Erinnerungen im Stich.
8
00:00:33,847 --> 00:00:36,647
Na ja, vielleicht ist es besser,
dass du dich nicht erinnerst.
9
00:00:36,647 --> 00:00:39,687
Was? Jetzt macht
ihr mich neugierig.
10
00:00:43,197 --> 00:00:44,237
Boruto.
11
00:00:45,407 --> 00:00:48,657
Mitsuki ist also
doch kein Verräter.
12
00:00:48,997 --> 00:00:50,997
Ich muss ihn sehen
und mit ihm sprechen.
13
00:00:51,407 --> 00:00:52,707
Und zwar auf der Stelle.
14
00:02:34,717 --> 00:02:39,687
{\an3}Wirbelsturm
der Gedanken
15
00:02:38,307 --> 00:02:40,557
{\an8}Krankenstation
16
00:02:43,477 --> 00:02:45,857
Stimmt es, dass er sein
Bewusstsein zurückerlangt hat?
17
00:02:45,857 --> 00:02:46,987
Ja.
18
00:02:46,987 --> 00:02:49,447
Können wir kurz
mit ihm sprechen?
19
00:02:49,447 --> 00:02:52,077
Aber nur kurz,
sonst strengt ihn das zu sehr an.
20
00:02:52,077 --> 00:02:54,487
Ja, alles klar.
21
00:02:57,207 --> 00:02:58,577
Wie fühlst du dich?
22
00:02:59,077 --> 00:03:01,417
Na ja, es geht so.
23
00:03:01,417 --> 00:03:04,297
Es mag dich womöglich
etwas stressen,
24
00:03:04,297 --> 00:03:06,587
aber wir brauchen
Informationen von dir.
25
00:03:06,587 --> 00:03:09,177
Wer waren die Leute,
die Mitsuki mitgenommen haben?
26
00:03:10,547 --> 00:03:13,427
Das Gespräch, was sie mit
Mitsuki führten, lässt vermuten, …
27
00:03:13,847 --> 00:03:16,557
dass diese Kerle in Wahrheit …
28
00:03:17,227 --> 00:03:19,187
Shinobis aus Iwagakure sind.
29
00:03:20,307 --> 00:03:22,977
Und? Worüber haben
sie gesprochen?
30
00:03:23,897 --> 00:03:25,277
Wenn ich mich recht entsinne,
31
00:03:25,277 --> 00:03:27,487
wollten sie ihn
ins Erdreich mitnehmen
32
00:03:27,487 --> 00:03:30,277
und haben ihm eine
Einladung ausgesprochen.
33
00:03:31,407 --> 00:03:38,287
Danach hat Mitsuki diese unbekannte,
puppenähnliche Person begleitet.
34
00:03:40,117 --> 00:03:42,287
Mit der „Richtung
des fallenden Mondes“
35
00:03:42,287 --> 00:03:44,877
muss also Iwagakure
gemeint worden sein.
36
00:03:44,877 --> 00:03:48,797
Wir müssen dem Verfolgungsteam berichten,
dass sie auf dem Weg ins Erdreich sind.
37
00:03:49,167 --> 00:03:50,087
Ja.
38
00:03:50,547 --> 00:03:51,927
Danke.
39
00:03:56,927 --> 00:04:00,937
Ich hab mir doch gleich gedacht,
dass Mitsuki kein Verräter ist.
40
00:04:01,267 --> 00:04:02,267
Genau.
41
00:04:02,267 --> 00:04:04,937
Das können wir noch nicht
felsenfest in Stein meißeln.
42
00:04:05,767 --> 00:04:10,607
Ich hab auch gesehen, dass Mitsuki den Befehlen
der Iwagakure-Shinobi Folge geleistet hat.
43
00:04:10,607 --> 00:04:14,447
Dafür wird er sicher
seine Gründe gehabt haben.
44
00:04:14,447 --> 00:04:16,867
Ansonsten hätte er nicht
die Schlange zurückgelassen.
45
00:04:18,867 --> 00:04:23,497
Außerdem liegt die Antwort, der Mitsuki
auf der Spur ist, im Erdreich verborgen.
46
00:04:23,497 --> 00:04:24,827
Das hat der Typ doch so gesagt.
47
00:04:25,417 --> 00:04:28,547
Mitsuki hat sie sicher begleitet,
weil er diese Antwort wissen möchte.
48
00:04:28,547 --> 00:04:32,337
Selbst wenn ich dafür
Fuß ins Erdreich setzen muss,
49
00:04:32,337 --> 00:04:34,837
werde ich nicht umkehren,
bis ich Mitsuki wiedergesehen habe.
50
00:04:36,177 --> 00:04:39,597
Menno, das nervt volle Kanne!
51
00:04:39,597 --> 00:04:41,787
In dem Fall hab ich
einen Vorschlag.
52
00:04:42,807 --> 00:04:46,357
Chocho, Inojin. Ich würde euch bitten,
vorübergehend ins Dorf zurückzukehren.
53
00:04:46,357 --> 00:04:47,937
Was?!
54
00:04:47,937 --> 00:04:52,197
Wir sind bisher gemeinsam
aus allen Zwickmühlen entkommen!
55
00:04:52,197 --> 00:04:54,607
Keine Ahnung,
warum wir jetzt wegsollen.
56
00:04:54,607 --> 00:04:58,787
Genau! Keine Lust, nur den Botengang
über den Feind zu machen.
57
00:04:58,787 --> 00:04:59,607
Falsch.
58
00:05:01,617 --> 00:05:06,577
Es wird sich als schwer erweisen, Mitsuki über
die Reichsgrenze hinaus wieder zurückzuholen.
59
00:05:06,577 --> 00:05:10,547
Deswegen müssen wir die Möglichkeit
in Betracht ziehen, dass Mitsuki unschuldig ist.
60
00:05:10,547 --> 00:05:13,797
Das ist nicht nur ’ne Möglichkeit!
Mitsuki ist unschuldig!
61
00:05:13,797 --> 00:05:16,047
Geh doch nicht gleich
auf die Barrikaden.
62
00:05:16,047 --> 00:05:19,757
Bevor sie Mitsuki weiterhin für einen Verbrecher
halten und er über ins Erdreich verschwindet,
63
00:05:19,757 --> 00:05:21,427
müssen wir dem Dorf
Bericht erstatten.
64
00:05:21,427 --> 00:05:22,137
Aber …
65
00:05:22,137 --> 00:05:23,597
Hört mir mal zu.
66
00:05:23,597 --> 00:05:26,147
Moegi-sensei sollte bereits
ins Dorf zurückgekehrt sein.
67
00:05:26,477 --> 00:05:29,357
Unsere Väter haben sich ein Bild
vom Ernst der Lage gemacht
68
00:05:29,357 --> 00:05:33,527
und sollten uns wesentlich
leichter heimschleifen können als Mitsuki.
69
00:05:34,107 --> 00:05:36,567
Wenn wir sie das nicht
wissen lassen …
70
00:05:38,277 --> 00:05:42,157
Meinst du, sie würden
uns dann freie Hand lassen?
71
00:05:42,157 --> 00:05:43,907
Wahrscheinlich schon.
72
00:05:43,907 --> 00:05:48,037
Deswegen müssen wir das Dorf
über Mitsuki in Kenntnis setzen.
73
00:05:48,037 --> 00:05:51,087
Und für diese Mission
seid ihr am besten geeignet.
74
00:05:51,087 --> 00:05:53,967
Alles klar. Jetzt hab ich’s kapiert.
75
00:05:53,967 --> 00:06:00,097
Menno, ich gehöre nicht zu den Frauen,
die eine Bitte abschlagen, wenn Not am Mann ist.
76
00:06:00,097 --> 00:06:04,267
Entschuldige, ich kann euch
leider nicht weiter begleiten.
77
00:06:04,267 --> 00:06:05,557
Schon okay.
78
00:06:05,557 --> 00:06:07,847
Ich bin mit Shikadai
einer Meinung.
79
00:06:08,147 --> 00:06:10,357
Da nun alles geklärt ist,
sollten wir uns beeilen.
80
00:06:10,357 --> 00:06:11,357
Wir zählen auf euch.
81
00:06:11,357 --> 00:06:12,857
Pass auf dich auf.
82
00:06:12,857 --> 00:06:16,237
Die Worte kann ich
nur erwidern, Sarada.
83
00:06:19,737 --> 00:06:22,737
Bringt unbedingt Licht ins Dunkel
zum Verdacht über Mitsuki.
84
00:06:22,737 --> 00:06:23,687
Verlass dich auf uns!
85
00:06:23,687 --> 00:06:25,117
Ran an die Buletten!
86
00:06:27,617 --> 00:06:30,377
{\an8}Hokage
87
00:06:28,577 --> 00:06:30,377
Und was ist mit Yurito?
88
00:06:33,837 --> 00:06:36,627
Er ist noch mal dem Tod
von der Schippe gesprungen.
89
00:06:36,627 --> 00:06:39,257
Hätten wir das doch
nur früher bemerkt.
90
00:06:44,637 --> 00:06:46,847
Mir scheint,
dass diese Explosion
91
00:06:46,847 --> 00:06:50,397
ausgelöst wurde, in dem Moment
als Yurito von dem Genjutsu befreit wurde.
92
00:06:50,647 --> 00:06:52,397
Was war das für ein Jutsu?
93
00:06:52,817 --> 00:06:54,187
Explosivlehm.
94
00:06:56,027 --> 00:06:58,237
Ein verbotenes Jutsu aus Iwagakure.
95
00:06:58,237 --> 00:07:00,697
Mit einem Genjutsu
wurde Yurito kontrolliert
96
00:07:00,697 --> 00:07:03,907
und so haben sie Informationen
über Mitsuki in Erfahrung gebracht.
97
00:07:04,367 --> 00:07:08,407
Sie haben wahrscheinlich schon lange nach
streng geheimen Informationen gesucht.
98
00:07:08,407 --> 00:07:13,627
Ja. So langsam spitzt sich
die ganze Situation ziemlich zu.
99
00:07:14,167 --> 00:07:16,167
Aber etwas beunruhigt mich daran …
100
00:07:16,167 --> 00:07:17,717
Was meinst du?
101
00:07:18,087 --> 00:07:22,387
Sie haben ihre Zeit nur aufgeopfert,
um Mitsuki mitzunehmen …
102
00:07:22,387 --> 00:07:24,967
Auf was haben es
die Typen bloß abgesehen?
103
00:07:24,967 --> 00:07:26,887
Lasst uns das in Erfahrung bringen.
104
00:07:26,887 --> 00:07:27,807
Nein.
105
00:07:28,477 --> 00:07:31,597
Wir wissen nun, dass unsere Feinde
Shinobi aus Iwagakure sind.
106
00:07:31,597 --> 00:07:34,317
Zuerst starten wir
einen Frontalangriff.
107
00:07:40,987 --> 00:07:44,407
Wenn wir dieses Ödland überqueren,
erreichen wir das Erdreich.
108
00:07:58,457 --> 00:07:59,967
Hey, schau mal.
109
00:08:01,177 --> 00:08:02,887
Was ist das für eine Zeichnung?
110
00:08:02,887 --> 00:08:04,967
Das ist mein Haus.
111
00:08:06,757 --> 00:08:09,347
Hör mal, wenn
du im Erdreich bist,
112
00:08:09,347 --> 00:08:13,557
giltst du wirklich als Verräter
für Konohagakure, Mitsuki.
113
00:08:14,607 --> 00:08:18,397
Wie fühlt es sich an,
sein Dorf zu verraten?
114
00:08:20,447 --> 00:08:26,197
In Menschen schwirren doch viele Gefühle
umher, die ich nicht begreifen kann.
115
00:08:26,197 --> 00:08:28,287
Das ist wahrlich sonderbar.
116
00:08:28,287 --> 00:08:29,697
Oder?
117
00:08:29,697 --> 00:08:30,957
Lächerlich.
118
00:08:30,957 --> 00:08:33,957
Was? Bist du nicht
meiner Meinung, Kokuyo?
119
00:08:33,957 --> 00:08:37,087
Würdest du deinen Mund
bitte schließen, Sekiei?
120
00:08:37,747 --> 00:08:40,087
Wir liegen stark hinter der Zeit.
121
00:08:41,047 --> 00:08:42,587
Wir brechen auf.
122
00:08:51,097 --> 00:08:53,387
Ob sie gescheitert sind, Kirara?
123
00:08:53,687 --> 00:08:57,147
Kokuyo und Sekieis
Ankunft verspätet sich.
124
00:08:57,147 --> 00:08:58,647
Ist das deine Schuld?
125
00:09:00,067 --> 00:09:04,447
Halt den Rand! Du hast mich
vorhin schon für dumm verkauft!
126
00:09:04,447 --> 00:09:09,077
Wir hatten Verfolger aus Konoha.
Das war nicht ganz einfach.
127
00:09:09,077 --> 00:09:11,747
Deine Ausreden kannst
du bei mir stecken lassen.
128
00:09:11,747 --> 00:09:14,327
Meister Ku fällt schließlich
die Entscheidungen.
129
00:09:26,507 --> 00:09:28,547
Seid gegrüßt, Meister Ku.
130
00:09:28,967 --> 00:09:29,637
Ähm …
131
00:09:29,637 --> 00:09:31,267
Kein Grund zur Sorge.
132
00:09:31,267 --> 00:09:33,307
Ich gewähre euch noch Aufschub.
133
00:09:33,307 --> 00:09:37,187
Genau, nur die Ankunft von Orochimarus
Versuchsobjekt steht noch aus.
134
00:09:37,187 --> 00:09:39,647
Ansonsten verläuft
alles nach Plan.
135
00:09:50,117 --> 00:09:52,947
Der Tag zur Erfüllung meines
lang gehegten Wunsches ist nah.
136
00:09:55,287 --> 00:09:56,417
Was?
137
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
Dort sind Leute!
138
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
Was?
139
00:10:00,707 --> 00:10:02,837
Das sind Jonin
aus unserem Dorf.
140
00:10:02,837 --> 00:10:05,167
Aber irgendwie kommen
die mir komisch vor.
141
00:10:13,057 --> 00:10:16,057
D-Die sind …
142
00:10:17,307 --> 00:10:19,307
Hey! Was sollen wir machen?
143
00:10:47,337 --> 00:10:50,137
Du sollst dich nicht ein Leben
lang in Schmerzen winden,
144
00:10:50,137 --> 00:10:53,217
so habe ich dich zu deinem Wohle erlöst.
145
00:10:54,467 --> 00:10:56,847
Du kennst echt keine Gnade, Kokuyo.
146
00:10:57,187 --> 00:11:01,807
Na ja, er hätte es ohnehin nicht
mehr ins Erdreich zurückgeschafft.
147
00:11:01,807 --> 00:11:03,977
Was war das überhaupt?
148
00:11:03,977 --> 00:11:05,987
Sie werden „Unrat“ genannt.{Wortwörtlich: Staub, Müll -- Akuta <- P hatte es jap gelassen. Klingt schöner, aber geht natürlich dann unter, dass Mitsuki die "seelenlosigkeit" mitbekommt. Bzw die Objekthaftigkeit der nicht-natürlichen Menschen (oder so). Aber ändre ruhig, wenn du Unrat nicht so geil findest}
149
00:11:05,987 --> 00:11:07,487
Unrat?{Akuta?}
150
00:11:07,817 --> 00:11:10,617
Sie wurden durch ein verbotenes Jutsu
aus dem Erdreich erschaffen.
151
00:11:11,027 --> 00:11:14,737
Das arme Vieh von eben hatte
seine Lebensdauer bereits überschritten.
152
00:11:14,737 --> 00:11:16,497
Lebensdauer?
153
00:11:16,497 --> 00:11:18,327
Wir sprachen doch darüber.
154
00:11:18,327 --> 00:11:21,627
Wir wurden alle von
Meister Ku erschaffen.
155
00:11:21,627 --> 00:11:25,297
Wir können nicht so lange
leben wie die Menschen.
156
00:11:29,757 --> 00:11:35,217
Aber es gibt eine Methode, um genauso
lange wie ein Mensch leben zu können.
157
00:11:36,267 --> 00:11:37,307
Das bist du!
158
00:11:39,227 --> 00:11:40,847
Meister Ku will dich …
159
00:11:40,847 --> 00:11:42,857
Kein Wort mehr, Sekiei.
160
00:11:42,857 --> 00:11:44,227
Was hast du denn?
161
00:11:44,227 --> 00:11:46,357
Wir dürfen darüber nicht
mit ihm sprechen.
162
00:11:46,777 --> 00:11:49,447
Ist doch nichts dabei,
ihm das zu verraten.
163
00:11:49,447 --> 00:11:50,817
Lass das.
164
00:11:50,817 --> 00:11:53,487
Wir können ihm nicht vertrauen.
165
00:11:55,787 --> 00:11:58,117
Irgendwann werde ich
dich in alles einweihen.
166
00:11:58,117 --> 00:12:00,867
Ja. Ich würde es
nur zu gerne wissen.
167
00:12:01,867 --> 00:12:05,997
Ich hab echt einen Narren
an dir gefressen.
168
00:12:08,087 --> 00:12:12,177
Menschen, deren Herzen auf einer
Wellenlänge sind, machen doch diese Geste.
169
00:12:20,807 --> 00:12:21,937
Lasst uns gehen!
170
00:12:40,837 --> 00:12:42,507
Was ist das denn?
171
00:12:42,887 --> 00:12:44,707
Die scheint frisch zu sein.
172
00:12:44,707 --> 00:12:46,887
Waren auch Kleinkinder
unter ihnen?
173
00:12:47,177 --> 00:12:49,887
Sieht wirklich wie von
einem Kind gezeichnet aus.
174
00:12:50,807 --> 00:12:53,057
Aber das unterscheidet sich
kaum von deinen Zeichnungen.
175
00:12:53,057 --> 00:12:56,107
Das spielt doch keine Rolle!
Meine Zeichnungen …
176
00:12:56,107 --> 00:12:57,897
Lasst das!
177
00:12:57,897 --> 00:13:00,697
Keine Ahnung,
wer das gezeichnet hat,
178
00:13:00,697 --> 00:13:04,027
aber die Typen müssen
kurz vor uns hier vorbei sein.
179
00:13:04,577 --> 00:13:07,247
Wir könnten ihnen ganz
dicht auf den Fersen sein.
180
00:13:08,867 --> 00:13:12,627
Wir müssen sie festnageln,
bevor sie die Reichsgrenze überschreiten.
181
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
Stimmt.
182
00:13:15,167 --> 00:13:17,797
Wir sind nun schließlich
schon so weit gekommen.
183
00:13:17,797 --> 00:13:18,837
Ja.
184
00:13:19,877 --> 00:13:21,927
Wir werden Mitsuki
um jeden Preis wiedersehen.
185
00:13:34,897 --> 00:13:36,647
Mirai?
186
00:13:36,647 --> 00:13:39,027
Ich hab alles über Mitsuki gehört.
187
00:13:39,027 --> 00:13:43,617
Ja. Shinobi aus Iwagakure haben
die Torwachen angegriffen.
188
00:13:43,617 --> 00:13:46,117
Nein, das meinte ich nicht.
189
00:13:46,407 --> 00:13:49,077
Ich hab gehört, dass Mitsuki
Orochimarus Kind sei.
190
00:13:49,787 --> 00:13:52,117
Das hat mich auch überrascht.
191
00:13:52,747 --> 00:13:55,997
Schließlich ist Orochimaru
unser Feind.
192
00:13:57,087 --> 00:13:59,257
Unser Großvater …
193
00:14:03,257 --> 00:14:08,217
Ich war zu dieser Zeit zwar noch nicht geboren,
aber hab von Mutter davon gehört.
194
00:14:08,217 --> 00:14:12,347
Orochimaru wollte
Konohagakure vollständig auslöschen.
195
00:14:12,347 --> 00:14:17,647
Ja. Jedoch hat sich ihm unser Großvater
in den Weg gestellt und das Dorf beschützt.
196
00:14:25,447 --> 00:14:28,027
Jutsu der Versiegelung des Unheilgottes!{Aus Naruto Folge 78!}
197
00:14:34,917 --> 00:14:41,547
Ich habe eine angemessene Bestrafung
für dich, der du den Jutsus verfallen bist.
198
00:14:41,837 --> 00:14:44,927
Ich werde all deine Jutsus
mit mir nehmen, wenn ich gehe.
199
00:14:44,927 --> 00:14:48,927
Hör sofort auf damit.
200
00:14:57,807 --> 00:15:01,277
Der Dritte Hokage, Hiruzen Sarutobi.
201
00:15:02,567 --> 00:15:04,697
Er wurden von allen
im Dorf respektiert …
202
00:15:05,567 --> 00:15:07,817
und war ein Shinobi
ohne Fehl und Tadel.
203
00:15:08,867 --> 00:15:11,487
Empfindest du Hass
gegenüber Mitsuki?
204
00:15:12,947 --> 00:15:16,667
Er ist schließlich das Kind von Orochimaru.
Demjenigen, der Großvater das angetan hat.
205
00:15:16,667 --> 00:15:19,497
Nein, für mich ist Mitsuki
206
00:15:19,497 --> 00:15:23,627
genau wie Boruto und Sarada
ein wichtiges Mitglied von Team 7.
207
00:15:24,127 --> 00:15:25,007
Jedoch …
208
00:15:26,467 --> 00:15:28,887
kann ich im Moment
überhaupt nichts ausrichten
209
00:15:28,887 --> 00:15:30,887
und versinke in
unnötiges Grübeln.
210
00:15:31,597 --> 00:15:32,887
Das ist auch alles.
211
00:15:37,187 --> 00:15:38,557
Kurotsuchi?
212
00:15:38,937 --> 00:15:43,227
Was ist denn los? Kommt selten vor,
dass ich von dir ’nen Anruf bekomme.
213
00:15:43,527 --> 00:15:46,857
Als Hokage muss ich dir,
dem Tsuchikage, eine Frage stellen.
214
00:15:46,857 --> 00:15:48,567
Spuck endlich aus, was los ist.
215
00:15:48,567 --> 00:15:49,237
Ding ist, …
216
00:15:49,657 --> 00:15:53,447
direkt am Folgetag nach der Besprechung der
Fünf Kage wurden unsere Torwachen angegriffen.
217
00:15:53,447 --> 00:15:58,497
Hey, erst der Vorfall bei den Chunin-Prüfungen
und jetzt das. Was treibt ihr in Konoha bloß?
218
00:15:58,497 --> 00:16:00,627
Halt mir jetzt keine Standpauke.
219
00:16:00,957 --> 00:16:01,997
Und?
220
00:16:02,337 --> 00:16:07,427
Vor nicht allzu langer Zeit wurde einer unserer
Shinobi von einem Genjutsu kontrolliert.
221
00:16:07,427 --> 00:16:10,797
Das ist noch nicht alles.
Dadurch gelangten sie an Informationen
222
00:16:10,797 --> 00:16:15,017
und haben einen unserer Genin
zur Flucht bewogen und ihn mitgenommen.
223
00:16:15,017 --> 00:16:19,897
Sieh mal an. Der gleiche Vorfall hat sich
in der Vergangenheit schon mal zugetragen.
224
00:16:19,897 --> 00:16:22,067
Aber für die heutige Zeit
ist das eher selten.
225
00:16:22,607 --> 00:16:24,777
Welches Dorf war dafür verantwortlich?
226
00:16:27,237 --> 00:16:28,657
Sag bloß …
227
00:16:28,657 --> 00:16:30,947
Es waren Shinobi
aus Iwagakure.
228
00:16:32,737 --> 00:16:36,907
Du wirst sicher handfeste Beweise haben,
um deine Aussage zu untermauern.
229
00:16:36,907 --> 00:16:40,327
Ja, es war die Zeugenaussage
einer der angegriffenen Torwachen.
230
00:16:40,957 --> 00:16:42,957
Das ist doch
einfach unglaublich.
231
00:16:43,457 --> 00:16:48,717
Schon bald wird unser Verfolgungsteam
nah der Grenze zum Erdreich sein.
232
00:16:48,717 --> 00:16:50,587
Dies betreffend habe
ich eine Bitte an dich.
233
00:16:51,387 --> 00:16:54,967
Gestatte unseren Shinobi die Einreise
und lass sie Ermittlungen anstellen.
234
00:16:54,967 --> 00:16:57,977
Nein, das kann
ich nicht gestatten.
235
00:16:57,977 --> 00:16:58,687
Wie bitte …
236
00:16:58,687 --> 00:17:01,437
Ich kann das auf eigenes
Ermessen nicht entscheiden.
237
00:17:01,437 --> 00:17:04,017
Du als Hokage könntest
das doch auch nicht.
238
00:17:06,147 --> 00:17:07,567
Ja …
239
00:17:07,817 --> 00:17:09,567
Wie du schon sagtest,
240
00:17:09,567 --> 00:17:13,737
werden wir Shinobi einkassieren, die geflohen
und in unser Reich eingedrungen sind.
241
00:17:13,737 --> 00:17:16,327
Das gilt natürlich
mitsamt dem Genin.
242
00:17:16,327 --> 00:17:18,407
In dem Fall geb ich dir
sofort Bescheid.
243
00:17:18,407 --> 00:17:22,247
Okay. Dann hätte
ich da noch eine Bitte.
244
00:17:22,247 --> 00:17:22,997
Die da wäre?
245
00:17:22,997 --> 00:17:24,287
Um die Wahrheit zu sagen,
246
00:17:24,287 --> 00:17:28,837
haben Boruto und Sarada die Verfolgung dieses
Genin aufgenommen und kommen auch zu euch.
247
00:17:28,837 --> 00:17:31,297
Dein Sohn kennt
auch kein Pardon.
248
00:17:31,297 --> 00:17:34,757
Alles klar. Sollten wir sie finden,
nehmen wir sie fest
249
00:17:34,757 --> 00:17:36,847
und schicken sie postwendend
nach Konoha zurück.
250
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Danke dir.
251
00:17:38,677 --> 00:17:42,477
Zuerst mal werden wir in Erfahrung
bringen, ob diese Typen wirklich …
252
00:17:42,767 --> 00:17:45,307
zu Iwagakure gehören.
253
00:17:45,307 --> 00:17:49,987
Und daran entscheiden, ob wir Konoha
Einreise- und Ermittlungserlaubnis gewähren.
254
00:17:49,987 --> 00:17:52,107
Wir zählen auf dich, Kurotsuchi.
255
00:17:52,107 --> 00:17:54,157
Ich mach das,
was mir möglich ist.
256
00:17:54,157 --> 00:17:55,947
Du bist meine Rettung.
257
00:17:58,327 --> 00:17:59,867
Meister Tsuchikage?
258
00:18:07,957 --> 00:18:09,547
Was hat sie gesagt?
259
00:18:10,377 --> 00:18:12,377
Den Anruf hätte
ich mir sparen können.
260
00:18:12,927 --> 00:18:17,257
Na ja, uns bleibt im Moment nur,
ihnen das Ruder zu überlassen.
261
00:18:25,647 --> 00:18:26,767
Was hast du?
262
00:18:26,767 --> 00:18:28,187
Ich kriege keine Verbindung.
263
00:18:28,187 --> 00:18:29,727
Schon wieder nicht?
264
00:18:29,727 --> 00:18:31,527
Was geht hier nur vor sich?
265
00:18:34,407 --> 00:18:35,357
Hey!
266
00:18:37,777 --> 00:18:38,487
Scheiße!
267
00:18:38,487 --> 00:18:39,407
Sei auf der Hut!
268
00:18:39,407 --> 00:18:40,077
Jawohl!
269
00:18:51,627 --> 00:18:53,057
Was sind das für Biester?
270
00:18:53,057 --> 00:18:54,297
Keine Ahnung!
271
00:18:58,677 --> 00:18:59,637
Aufhören!
272
00:19:17,367 --> 00:19:18,317
Wartet!
273
00:19:22,367 --> 00:19:25,117
W-Was zum Teufel ist das?
274
00:19:25,117 --> 00:19:26,827
Das ist …
275
00:19:28,327 --> 00:19:30,087
Du gehörst doch zu Mitsuki!
276
00:19:30,377 --> 00:19:31,587
Was ist nur passiert?
277
00:19:36,177 --> 00:19:37,967
Das kannst du knicken!
278
00:19:41,387 --> 00:19:43,307
Das ist damals auch
beim Tor passiert.
279
00:19:43,307 --> 00:19:46,477
Mitsukis Schlange wurde von
dem gleichen Zeug angegriffen.
280
00:19:46,477 --> 00:19:48,977
Ich kann mir zwar
keinen Reim darauf machen, …
281
00:19:49,227 --> 00:19:51,607
aber wieso bewegt
sich das Zeug?
282
00:19:52,977 --> 00:19:56,987
Aber wenn dieses Zeug
auch vor Konoha war …
283
00:19:56,987 --> 00:20:01,027
Dann muss Mitsuki mit den
Iwagakure-Shinobi unter einer Decke stecken.
284
00:20:01,487 --> 00:20:04,157
Also sind sie hier wirklich
vorbeigekommen.
285
00:20:04,617 --> 00:20:07,917
Da dieses Zeug so
in Stücke zerfallen ist …
286
00:20:08,497 --> 00:20:09,917
Was meinst du?
287
00:20:09,917 --> 00:20:11,707
Womöglich war Mitsuki
in einem Kampf verwickelt.
288
00:20:12,877 --> 00:20:13,957
Beeilen wir uns!
289
00:20:23,257 --> 00:20:25,017
Was hast du denn?
290
00:20:25,017 --> 00:20:26,097
Wir werden verfolgt.
291
00:20:26,097 --> 00:20:27,177
Was?
292
00:20:27,177 --> 00:20:29,597
Du wirst ihn mit dir
nehmen und vorausgehen.
293
00:20:29,597 --> 00:20:31,557
Unrat{Akuta} und ich werden etwas
gegen sie unternehmen.
294
00:20:31,557 --> 00:20:32,227
Aber …
295
00:20:33,517 --> 00:20:36,147
Wir können ihm nicht
über den Weg trauen.
296
00:20:36,527 --> 00:20:38,317
Jetzt beeilt euch
und geht schon!
297
00:20:58,837 --> 00:21:00,587
Lass ihn los!
298
00:21:11,437 --> 00:21:14,147
Er scheint mir wirklich
kein bisschen zu vertrauen.
299
00:21:14,147 --> 00:21:16,897
Kokuyo ist eben eine
sehr misstrauische Person.
300
00:21:18,687 --> 00:21:20,527
Aber ich …
301
00:21:22,107 --> 00:21:23,567
Egal, beeilen wir uns lieber.
302
00:21:34,167 --> 00:21:35,287
Mitsuki!
303
00:21:36,797 --> 00:21:37,377
Warte doch!
304
00:21:37,377 --> 00:21:38,917
Hey, Boruto!
305
00:21:42,127 --> 00:21:43,337
Das ist …
306
00:21:44,547 --> 00:21:46,467
Was hat das zu bedeuten?
307
00:21:47,927 --> 00:21:49,347
Kinder?
308
00:21:51,437 --> 00:21:53,517
Ihr seid unsere Verfolger?
309
00:23:33,437 --> 00:24:03,757
{\an7}Vorschau
310
00:23:36,267 --> 00:23:38,477
Wer zum Teufel
sind diese Typen?
311
00:23:38,817 --> 00:23:41,687
Sie haben so viele Shinobi
mit links erledigt.
312
00:23:41,687 --> 00:23:44,857
Passt bloß auf. Mit diesen Gegnern
ist nicht gut Kirschen essen.
313
00:23:44,857 --> 00:23:46,197
Kriegen wir schon hin.
314
00:23:46,197 --> 00:23:48,067
Mitsuki ist nicht mehr weit entfernt.
315
00:23:48,067 --> 00:23:50,577
Wir lassen uns jetzt
nicht mehr aufhalten!
316
00:23:50,947 --> 00:23:53,867
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
317
00:23:53,867 --> 00:23:55,747
„Wiedersehen macht Freude, Mitsuki“.{Ein Wiedersehen mit Mitsuki!}
318
00:23:53,907 --> 00:24:03,627
{\an3}Wiedersehen macht Freude, Mitsuki!!
319
00:23:55,747 --> 00:23:57,877
Wer mir in die Quere kommt,
kriegt was auf die Fresse.
320
00:23:57,877 --> 00:24:00,417
Ich werde um jeden Preis
Mitsuki wiedersehen!