1 00:00:15,837 --> 00:00:17,757 Wir haben’s wohl überstanden. 2 00:00:17,757 --> 00:00:19,667 Wir sind wieder draußen. 3 00:00:19,667 --> 00:00:23,507 Ja, aber wir mussten dafür einiges durchmachen. 4 00:00:23,507 --> 00:00:26,217 Da können wir echt von Glück reden. Nicht wahr, Chocho? 5 00:00:26,217 --> 00:00:27,927 Hä? Wovon sprichst du? 6 00:00:27,927 --> 00:00:31,307 Aber jetzt wo du es sagst, meine Schultern fühlen sich so steif an 7 00:00:31,307 --> 00:00:33,847 und hier und dort lassen mich meine Erinnerungen im Stich. 8 00:00:33,847 --> 00:00:36,647 Na ja, vielleicht ist es besser, dass du dich nicht erinnerst. 9 00:00:36,647 --> 00:00:39,687 Was? Jetzt macht ihr mich neugierig. 10 00:00:43,197 --> 00:00:44,237 Boruto. 11 00:00:45,407 --> 00:00:48,657 Mitsuki ist also doch kein Verräter. 12 00:00:48,997 --> 00:00:50,997 Ich muss ihn sehen und mit ihm sprechen. 13 00:00:51,407 --> 00:00:52,707 Und zwar auf der Stelle. 14 00:02:34,717 --> 00:02:39,687 {\an3}Wirbelsturm der Gedanken 15 00:02:38,307 --> 00:02:40,557 {\an8}Krankenstation 16 00:02:43,477 --> 00:02:45,857 Stimmt es, dass er sein Bewusstsein zurückerlangt hat? 17 00:02:45,857 --> 00:02:46,987 Ja. 18 00:02:46,987 --> 00:02:49,447 Können wir kurz mit ihm sprechen? 19 00:02:49,447 --> 00:02:52,077 Aber nur kurz, sonst strengt ihn das zu sehr an. 20 00:02:52,077 --> 00:02:54,487 Ja, alles klar. 21 00:02:57,207 --> 00:02:58,577 Wie fühlst du dich? 22 00:02:59,077 --> 00:03:01,417 Na ja, es geht so. 23 00:03:01,417 --> 00:03:04,297 Es mag dich womöglich etwas stressen, 24 00:03:04,297 --> 00:03:06,587 aber wir brauchen Informationen von dir. 25 00:03:06,587 --> 00:03:09,177 Wer waren die Leute, die Mitsuki mitgenommen haben? 26 00:03:10,547 --> 00:03:13,427 Das Gespräch, was sie mit Mitsuki führten, lässt vermuten, … 27 00:03:13,847 --> 00:03:16,557 dass diese Kerle in Wahrheit … 28 00:03:17,227 --> 00:03:19,187 Shinobis aus Iwagakure sind. 29 00:03:20,307 --> 00:03:22,977 Und? Worüber haben sie gesprochen? 30 00:03:23,897 --> 00:03:25,277 Wenn ich mich recht entsinne, 31 00:03:25,277 --> 00:03:27,487 wollten sie ihn ins Erdreich mitnehmen 32 00:03:27,487 --> 00:03:30,277 und haben ihm eine Einladung ausgesprochen. 33 00:03:31,407 --> 00:03:38,287 Danach hat Mitsuki diese unbekannte, puppenähnliche Person begleitet. 34 00:03:40,117 --> 00:03:42,287 Mit der „Richtung des fallenden Mondes“ 35 00:03:42,287 --> 00:03:44,877 muss also Iwagakure gemeint worden sein. 36 00:03:44,877 --> 00:03:48,797 Wir müssen dem Verfolgungsteam berichten, dass sie auf dem Weg ins Erdreich sind. 37 00:03:49,167 --> 00:03:50,087 Ja. 38 00:03:50,547 --> 00:03:51,927 Danke. 39 00:03:56,927 --> 00:04:00,937 Ich hab mir doch gleich gedacht, dass Mitsuki kein Verräter ist. 40 00:04:01,267 --> 00:04:02,267 Genau. 41 00:04:02,267 --> 00:04:04,937 Das können wir noch nicht felsenfest in Stein meißeln. 42 00:04:05,767 --> 00:04:10,607 Ich hab auch gesehen, dass Mitsuki den Befehlen der Iwagakure-Shinobi Folge geleistet hat. 43 00:04:10,607 --> 00:04:14,447 Dafür wird er sicher seine Gründe gehabt haben. 44 00:04:14,447 --> 00:04:16,867 Ansonsten hätte er nicht die Schlange zurückgelassen. 45 00:04:18,867 --> 00:04:23,497 Außerdem liegt die Antwort, der Mitsuki auf der Spur ist, im Erdreich verborgen. 46 00:04:23,497 --> 00:04:24,827 Das hat der Typ doch so gesagt. 47 00:04:25,417 --> 00:04:28,547 Mitsuki hat sie sicher begleitet, weil er diese Antwort wissen möchte. 48 00:04:28,547 --> 00:04:32,337 Selbst wenn ich dafür Fuß ins Erdreich setzen muss, 49 00:04:32,337 --> 00:04:34,837 werde ich nicht umkehren, bis ich Mitsuki wiedergesehen habe. 50 00:04:36,177 --> 00:04:39,597 Menno, das nervt volle Kanne! 51 00:04:39,597 --> 00:04:41,787 In dem Fall hab ich einen Vorschlag. 52 00:04:42,807 --> 00:04:46,357 Chocho, Inojin. Ich würde euch bitten, vorübergehend ins Dorf zurückzukehren. 53 00:04:46,357 --> 00:04:47,937 Was?! 54 00:04:47,937 --> 00:04:52,197 Wir sind bisher gemeinsam aus allen Zwickmühlen entkommen! 55 00:04:52,197 --> 00:04:54,607 Keine Ahnung, warum wir jetzt wegsollen. 56 00:04:54,607 --> 00:04:58,787 Genau! Keine Lust, nur den Botengang über den Feind zu machen. 57 00:04:58,787 --> 00:04:59,607 Falsch. 58 00:05:01,617 --> 00:05:06,577 Es wird sich als schwer erweisen, Mitsuki über die Reichsgrenze hinaus wieder zurückzuholen. 59 00:05:06,577 --> 00:05:10,547 Deswegen müssen wir die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass Mitsuki unschuldig ist. 60 00:05:10,547 --> 00:05:13,797 Das ist nicht nur ’ne Möglichkeit! Mitsuki ist unschuldig! 61 00:05:13,797 --> 00:05:16,047 Geh doch nicht gleich auf die Barrikaden. 62 00:05:16,047 --> 00:05:19,757 Bevor sie Mitsuki weiterhin für einen Verbrecher halten und er über ins Erdreich verschwindet, 63 00:05:19,757 --> 00:05:21,427 müssen wir dem Dorf Bericht erstatten. 64 00:05:21,427 --> 00:05:22,137 Aber … 65 00:05:22,137 --> 00:05:23,597 Hört mir mal zu. 66 00:05:23,597 --> 00:05:26,147 Moegi-sensei sollte bereits ins Dorf zurückgekehrt sein. 67 00:05:26,477 --> 00:05:29,357 Unsere Väter haben sich ein Bild vom Ernst der Lage gemacht 68 00:05:29,357 --> 00:05:33,527 und sollten uns wesentlich leichter heimschleifen können als Mitsuki. 69 00:05:34,107 --> 00:05:36,567 Wenn wir sie das nicht wissen lassen … 70 00:05:38,277 --> 00:05:42,157 Meinst du, sie würden uns dann freie Hand lassen? 71 00:05:42,157 --> 00:05:43,907 Wahrscheinlich schon. 72 00:05:43,907 --> 00:05:48,037 Deswegen müssen wir das Dorf über Mitsuki in Kenntnis setzen. 73 00:05:48,037 --> 00:05:51,087 Und für diese Mission seid ihr am besten geeignet. 74 00:05:51,087 --> 00:05:53,967 Alles klar. Jetzt hab ich’s kapiert. 75 00:05:53,967 --> 00:06:00,097 Menno, ich gehöre nicht zu den Frauen, die eine Bitte abschlagen, wenn Not am Mann ist. 76 00:06:00,097 --> 00:06:04,267 Entschuldige, ich kann euch leider nicht weiter begleiten. 77 00:06:04,267 --> 00:06:05,557 Schon okay. 78 00:06:05,557 --> 00:06:07,847 Ich bin mit Shikadai einer Meinung. 79 00:06:08,147 --> 00:06:10,357 Da nun alles geklärt ist, sollten wir uns beeilen. 80 00:06:10,357 --> 00:06:11,357 Wir zählen auf euch. 81 00:06:11,357 --> 00:06:12,857 Pass auf dich auf. 82 00:06:12,857 --> 00:06:16,237 Die Worte kann ich nur erwidern, Sarada. 83 00:06:19,737 --> 00:06:22,737 Bringt unbedingt Licht ins Dunkel zum Verdacht über Mitsuki. 84 00:06:22,737 --> 00:06:23,687 Verlass dich auf uns! 85 00:06:23,687 --> 00:06:25,117 Ran an die Buletten! 86 00:06:27,617 --> 00:06:30,377 {\an8}Hokage 87 00:06:28,577 --> 00:06:30,377 Und was ist mit Yurito? 88 00:06:33,837 --> 00:06:36,627 Er ist noch mal dem Tod von der Schippe gesprungen. 89 00:06:36,627 --> 00:06:39,257 Hätten wir das doch nur früher bemerkt. 90 00:06:44,637 --> 00:06:46,847 Mir scheint, dass diese Explosion 91 00:06:46,847 --> 00:06:50,397 ausgelöst wurde, in dem Moment als Yurito von dem Genjutsu befreit wurde. 92 00:06:50,647 --> 00:06:52,397 Was war das für ein Jutsu? 93 00:06:52,817 --> 00:06:54,187 Explosivlehm. 94 00:06:56,027 --> 00:06:58,237 Ein verbotenes Jutsu aus Iwagakure. 95 00:06:58,237 --> 00:07:00,697 Mit einem Genjutsu wurde Yurito kontrolliert 96 00:07:00,697 --> 00:07:03,907 und so haben sie Informationen über Mitsuki in Erfahrung gebracht. 97 00:07:04,367 --> 00:07:08,407 Sie haben wahrscheinlich schon lange nach streng geheimen Informationen gesucht. 98 00:07:08,407 --> 00:07:13,627 Ja. So langsam spitzt sich die ganze Situation ziemlich zu. 99 00:07:14,167 --> 00:07:16,167 Aber etwas beunruhigt mich daran … 100 00:07:16,167 --> 00:07:17,717 Was meinst du? 101 00:07:18,087 --> 00:07:22,387 Sie haben ihre Zeit nur aufgeopfert, um Mitsuki mitzunehmen … 102 00:07:22,387 --> 00:07:24,967 Auf was haben es die Typen bloß abgesehen? 103 00:07:24,967 --> 00:07:26,887 Lasst uns das in Erfahrung bringen. 104 00:07:26,887 --> 00:07:27,807 Nein. 105 00:07:28,477 --> 00:07:31,597 Wir wissen nun, dass unsere Feinde Shinobi aus Iwagakure sind. 106 00:07:31,597 --> 00:07:34,317 Zuerst starten wir einen Frontalangriff. 107 00:07:40,987 --> 00:07:44,407 Wenn wir dieses Ödland überqueren, erreichen wir das Erdreich. 108 00:07:58,457 --> 00:07:59,967 Hey, schau mal. 109 00:08:01,177 --> 00:08:02,887 Was ist das für eine Zeichnung? 110 00:08:02,887 --> 00:08:04,967 Das ist mein Haus. 111 00:08:06,757 --> 00:08:09,347 Hör mal, wenn du im Erdreich bist, 112 00:08:09,347 --> 00:08:13,557 giltst du wirklich als Verräter für Konohagakure, Mitsuki. 113 00:08:14,607 --> 00:08:18,397 Wie fühlt es sich an, sein Dorf zu verraten? 114 00:08:20,447 --> 00:08:26,197 In Menschen schwirren doch viele Gefühle umher, die ich nicht begreifen kann. 115 00:08:26,197 --> 00:08:28,287 Das ist wahrlich sonderbar. 116 00:08:28,287 --> 00:08:29,697 Oder? 117 00:08:29,697 --> 00:08:30,957 Lächerlich. 118 00:08:30,957 --> 00:08:33,957 Was? Bist du nicht meiner Meinung, Kokuyo? 119 00:08:33,957 --> 00:08:37,087 Würdest du deinen Mund bitte schließen, Sekiei? 120 00:08:37,747 --> 00:08:40,087 Wir liegen stark hinter der Zeit. 121 00:08:41,047 --> 00:08:42,587 Wir brechen auf. 122 00:08:51,097 --> 00:08:53,387 Ob sie gescheitert sind, Kirara? 123 00:08:53,687 --> 00:08:57,147 Kokuyo und Sekieis Ankunft verspätet sich. 124 00:08:57,147 --> 00:08:58,647 Ist das deine Schuld? 125 00:09:00,067 --> 00:09:04,447 Halt den Rand! Du hast mich vorhin schon für dumm verkauft! 126 00:09:04,447 --> 00:09:09,077 Wir hatten Verfolger aus Konoha. Das war nicht ganz einfach. 127 00:09:09,077 --> 00:09:11,747 Deine Ausreden kannst du bei mir stecken lassen. 128 00:09:11,747 --> 00:09:14,327 Meister Ku fällt schließlich die Entscheidungen. 129 00:09:26,507 --> 00:09:28,547 Seid gegrüßt, Meister Ku. 130 00:09:28,967 --> 00:09:29,637 Ähm … 131 00:09:29,637 --> 00:09:31,267 Kein Grund zur Sorge. 132 00:09:31,267 --> 00:09:33,307 Ich gewähre euch noch Aufschub. 133 00:09:33,307 --> 00:09:37,187 Genau, nur die Ankunft von Orochimarus Versuchsobjekt steht noch aus. 134 00:09:37,187 --> 00:09:39,647 Ansonsten verläuft alles nach Plan. 135 00:09:50,117 --> 00:09:52,947 Der Tag zur Erfüllung meines lang gehegten Wunsches ist nah. 136 00:09:55,287 --> 00:09:56,417 Was? 137 00:09:56,417 --> 00:09:57,417 Dort sind Leute! 138 00:09:57,417 --> 00:09:58,417 Was? 139 00:10:00,707 --> 00:10:02,837 Das sind Jonin aus unserem Dorf. 140 00:10:02,837 --> 00:10:05,167 Aber irgendwie kommen die mir komisch vor. 141 00:10:13,057 --> 00:10:16,057 D-Die sind … 142 00:10:17,307 --> 00:10:19,307 Hey! Was sollen wir machen? 143 00:10:47,337 --> 00:10:50,137 Du sollst dich nicht ein Leben lang in Schmerzen winden, 144 00:10:50,137 --> 00:10:53,217 so habe ich dich zu deinem Wohle erlöst. 145 00:10:54,467 --> 00:10:56,847 Du kennst echt keine Gnade, Kokuyo. 146 00:10:57,187 --> 00:11:01,807 Na ja, er hätte es ohnehin nicht mehr ins Erdreich zurückgeschafft. 147 00:11:01,807 --> 00:11:03,977 Was war das überhaupt? 148 00:11:03,977 --> 00:11:05,987 Sie werden „Unrat“ genannt.{Wortwörtlich: Staub, Müll -- Akuta <- P hatte es jap gelassen. Klingt schöner, aber geht natürlich dann unter, dass Mitsuki die "seelenlosigkeit" mitbekommt. Bzw die Objekthaftigkeit der nicht-natürlichen Menschen (oder so). Aber ändre ruhig, wenn du Unrat nicht so geil findest} 149 00:11:05,987 --> 00:11:07,487 Unrat?{Akuta?} 150 00:11:07,817 --> 00:11:10,617 Sie wurden durch ein verbotenes Jutsu aus dem Erdreich erschaffen. 151 00:11:11,027 --> 00:11:14,737 Das arme Vieh von eben hatte seine Lebensdauer bereits überschritten. 152 00:11:14,737 --> 00:11:16,497 Lebensdauer? 153 00:11:16,497 --> 00:11:18,327 Wir sprachen doch darüber. 154 00:11:18,327 --> 00:11:21,627 Wir wurden alle von Meister Ku erschaffen. 155 00:11:21,627 --> 00:11:25,297 Wir können nicht so lange leben wie die Menschen. 156 00:11:29,757 --> 00:11:35,217 Aber es gibt eine Methode, um genauso lange wie ein Mensch leben zu können. 157 00:11:36,267 --> 00:11:37,307 Das bist du! 158 00:11:39,227 --> 00:11:40,847 Meister Ku will dich … 159 00:11:40,847 --> 00:11:42,857 Kein Wort mehr, Sekiei. 160 00:11:42,857 --> 00:11:44,227 Was hast du denn? 161 00:11:44,227 --> 00:11:46,357 Wir dürfen darüber nicht mit ihm sprechen. 162 00:11:46,777 --> 00:11:49,447 Ist doch nichts dabei, ihm das zu verraten. 163 00:11:49,447 --> 00:11:50,817 Lass das. 164 00:11:50,817 --> 00:11:53,487 Wir können ihm nicht vertrauen. 165 00:11:55,787 --> 00:11:58,117 Irgendwann werde ich dich in alles einweihen. 166 00:11:58,117 --> 00:12:00,867 Ja. Ich würde es nur zu gerne wissen. 167 00:12:01,867 --> 00:12:05,997 Ich hab echt einen Narren an dir gefressen. 168 00:12:08,087 --> 00:12:12,177 Menschen, deren Herzen auf einer Wellenlänge sind, machen doch diese Geste. 169 00:12:20,807 --> 00:12:21,937 Lasst uns gehen! 170 00:12:40,837 --> 00:12:42,507 Was ist das denn? 171 00:12:42,887 --> 00:12:44,707 Die scheint frisch zu sein. 172 00:12:44,707 --> 00:12:46,887 Waren auch Kleinkinder unter ihnen? 173 00:12:47,177 --> 00:12:49,887 Sieht wirklich wie von einem Kind gezeichnet aus. 174 00:12:50,807 --> 00:12:53,057 Aber das unterscheidet sich kaum von deinen Zeichnungen. 175 00:12:53,057 --> 00:12:56,107 Das spielt doch keine Rolle! Meine Zeichnungen … 176 00:12:56,107 --> 00:12:57,897 Lasst das! 177 00:12:57,897 --> 00:13:00,697 Keine Ahnung, wer das gezeichnet hat, 178 00:13:00,697 --> 00:13:04,027 aber die Typen müssen kurz vor uns hier vorbei sein. 179 00:13:04,577 --> 00:13:07,247 Wir könnten ihnen ganz dicht auf den Fersen sein. 180 00:13:08,867 --> 00:13:12,627 Wir müssen sie festnageln, bevor sie die Reichsgrenze überschreiten. 181 00:13:13,167 --> 00:13:14,627 Stimmt. 182 00:13:15,167 --> 00:13:17,797 Wir sind nun schließlich schon so weit gekommen. 183 00:13:17,797 --> 00:13:18,837 Ja. 184 00:13:19,877 --> 00:13:21,927 Wir werden Mitsuki um jeden Preis wiedersehen. 185 00:13:34,897 --> 00:13:36,647 Mirai? 186 00:13:36,647 --> 00:13:39,027 Ich hab alles über Mitsuki gehört. 187 00:13:39,027 --> 00:13:43,617 Ja. Shinobi aus Iwagakure haben die Torwachen angegriffen. 188 00:13:43,617 --> 00:13:46,117 Nein, das meinte ich nicht. 189 00:13:46,407 --> 00:13:49,077 Ich hab gehört, dass Mitsuki Orochimarus Kind sei. 190 00:13:49,787 --> 00:13:52,117 Das hat mich auch überrascht. 191 00:13:52,747 --> 00:13:55,997 Schließlich ist Orochimaru unser Feind. 192 00:13:57,087 --> 00:13:59,257 Unser Großvater … 193 00:14:03,257 --> 00:14:08,217 Ich war zu dieser Zeit zwar noch nicht geboren, aber hab von Mutter davon gehört. 194 00:14:08,217 --> 00:14:12,347 Orochimaru wollte Konohagakure vollständig auslöschen. 195 00:14:12,347 --> 00:14:17,647 Ja. Jedoch hat sich ihm unser Großvater in den Weg gestellt und das Dorf beschützt. 196 00:14:25,447 --> 00:14:28,027 Jutsu der Versiegelung des Unheilgottes!{Aus Naruto Folge 78!} 197 00:14:34,917 --> 00:14:41,547 Ich habe eine angemessene Bestrafung für dich, der du den Jutsus verfallen bist. 198 00:14:41,837 --> 00:14:44,927 Ich werde all deine Jutsus mit mir nehmen, wenn ich gehe. 199 00:14:44,927 --> 00:14:48,927 Hör sofort auf damit. 200 00:14:57,807 --> 00:15:01,277 Der Dritte Hokage, Hiruzen Sarutobi. 201 00:15:02,567 --> 00:15:04,697 Er wurden von allen im Dorf respektiert … 202 00:15:05,567 --> 00:15:07,817 und war ein Shinobi ohne Fehl und Tadel. 203 00:15:08,867 --> 00:15:11,487 Empfindest du Hass gegenüber Mitsuki? 204 00:15:12,947 --> 00:15:16,667 Er ist schließlich das Kind von Orochimaru. Demjenigen, der Großvater das angetan hat. 205 00:15:16,667 --> 00:15:19,497 Nein, für mich ist Mitsuki 206 00:15:19,497 --> 00:15:23,627 genau wie Boruto und Sarada ein wichtiges Mitglied von Team 7. 207 00:15:24,127 --> 00:15:25,007 Jedoch … 208 00:15:26,467 --> 00:15:28,887 kann ich im Moment überhaupt nichts ausrichten 209 00:15:28,887 --> 00:15:30,887 und versinke in unnötiges Grübeln. 210 00:15:31,597 --> 00:15:32,887 Das ist auch alles. 211 00:15:37,187 --> 00:15:38,557 Kurotsuchi? 212 00:15:38,937 --> 00:15:43,227 Was ist denn los? Kommt selten vor, dass ich von dir ’nen Anruf bekomme. 213 00:15:43,527 --> 00:15:46,857 Als Hokage muss ich dir, dem Tsuchikage, eine Frage stellen. 214 00:15:46,857 --> 00:15:48,567 Spuck endlich aus, was los ist. 215 00:15:48,567 --> 00:15:49,237 Ding ist, … 216 00:15:49,657 --> 00:15:53,447 direkt am Folgetag nach der Besprechung der Fünf Kage wurden unsere Torwachen angegriffen. 217 00:15:53,447 --> 00:15:58,497 Hey, erst der Vorfall bei den Chunin-Prüfungen und jetzt das. Was treibt ihr in Konoha bloß? 218 00:15:58,497 --> 00:16:00,627 Halt mir jetzt keine Standpauke. 219 00:16:00,957 --> 00:16:01,997 Und? 220 00:16:02,337 --> 00:16:07,427 Vor nicht allzu langer Zeit wurde einer unserer Shinobi von einem Genjutsu kontrolliert. 221 00:16:07,427 --> 00:16:10,797 Das ist noch nicht alles. Dadurch gelangten sie an Informationen 222 00:16:10,797 --> 00:16:15,017 und haben einen unserer Genin zur Flucht bewogen und ihn mitgenommen. 223 00:16:15,017 --> 00:16:19,897 Sieh mal an. Der gleiche Vorfall hat sich in der Vergangenheit schon mal zugetragen. 224 00:16:19,897 --> 00:16:22,067 Aber für die heutige Zeit ist das eher selten. 225 00:16:22,607 --> 00:16:24,777 Welches Dorf war dafür verantwortlich? 226 00:16:27,237 --> 00:16:28,657 Sag bloß … 227 00:16:28,657 --> 00:16:30,947 Es waren Shinobi aus Iwagakure. 228 00:16:32,737 --> 00:16:36,907 Du wirst sicher handfeste Beweise haben, um deine Aussage zu untermauern. 229 00:16:36,907 --> 00:16:40,327 Ja, es war die Zeugenaussage einer der angegriffenen Torwachen. 230 00:16:40,957 --> 00:16:42,957 Das ist doch einfach unglaublich. 231 00:16:43,457 --> 00:16:48,717 Schon bald wird unser Verfolgungsteam nah der Grenze zum Erdreich sein. 232 00:16:48,717 --> 00:16:50,587 Dies betreffend habe ich eine Bitte an dich. 233 00:16:51,387 --> 00:16:54,967 Gestatte unseren Shinobi die Einreise und lass sie Ermittlungen anstellen. 234 00:16:54,967 --> 00:16:57,977 Nein, das kann ich nicht gestatten. 235 00:16:57,977 --> 00:16:58,687 Wie bitte … 236 00:16:58,687 --> 00:17:01,437 Ich kann das auf eigenes Ermessen nicht entscheiden. 237 00:17:01,437 --> 00:17:04,017 Du als Hokage könntest das doch auch nicht. 238 00:17:06,147 --> 00:17:07,567 Ja … 239 00:17:07,817 --> 00:17:09,567 Wie du schon sagtest, 240 00:17:09,567 --> 00:17:13,737 werden wir Shinobi einkassieren, die geflohen und in unser Reich eingedrungen sind. 241 00:17:13,737 --> 00:17:16,327 Das gilt natürlich mitsamt dem Genin. 242 00:17:16,327 --> 00:17:18,407 In dem Fall geb ich dir sofort Bescheid. 243 00:17:18,407 --> 00:17:22,247 Okay. Dann hätte ich da noch eine Bitte. 244 00:17:22,247 --> 00:17:22,997 Die da wäre? 245 00:17:22,997 --> 00:17:24,287 Um die Wahrheit zu sagen, 246 00:17:24,287 --> 00:17:28,837 haben Boruto und Sarada die Verfolgung dieses Genin aufgenommen und kommen auch zu euch. 247 00:17:28,837 --> 00:17:31,297 Dein Sohn kennt auch kein Pardon. 248 00:17:31,297 --> 00:17:34,757 Alles klar. Sollten wir sie finden, nehmen wir sie fest 249 00:17:34,757 --> 00:17:36,847 und schicken sie postwendend nach Konoha zurück. 250 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 Danke dir. 251 00:17:38,677 --> 00:17:42,477 Zuerst mal werden wir in Erfahrung bringen, ob diese Typen wirklich … 252 00:17:42,767 --> 00:17:45,307 zu Iwagakure gehören. 253 00:17:45,307 --> 00:17:49,987 Und daran entscheiden, ob wir Konoha Einreise- und Ermittlungserlaubnis gewähren. 254 00:17:49,987 --> 00:17:52,107 Wir zählen auf dich, Kurotsuchi. 255 00:17:52,107 --> 00:17:54,157 Ich mach das, was mir möglich ist. 256 00:17:54,157 --> 00:17:55,947 Du bist meine Rettung. 257 00:17:58,327 --> 00:17:59,867 Meister Tsuchikage? 258 00:18:07,957 --> 00:18:09,547 Was hat sie gesagt? 259 00:18:10,377 --> 00:18:12,377 Den Anruf hätte ich mir sparen können. 260 00:18:12,927 --> 00:18:17,257 Na ja, uns bleibt im Moment nur, ihnen das Ruder zu überlassen. 261 00:18:25,647 --> 00:18:26,767 Was hast du? 262 00:18:26,767 --> 00:18:28,187 Ich kriege keine Verbindung. 263 00:18:28,187 --> 00:18:29,727 Schon wieder nicht? 264 00:18:29,727 --> 00:18:31,527 Was geht hier nur vor sich? 265 00:18:34,407 --> 00:18:35,357 Hey! 266 00:18:37,777 --> 00:18:38,487 Scheiße! 267 00:18:38,487 --> 00:18:39,407 Sei auf der Hut! 268 00:18:39,407 --> 00:18:40,077 Jawohl! 269 00:18:51,627 --> 00:18:53,057 Was sind das für Biester? 270 00:18:53,057 --> 00:18:54,297 Keine Ahnung! 271 00:18:58,677 --> 00:18:59,637 Aufhören! 272 00:19:17,367 --> 00:19:18,317 Wartet! 273 00:19:22,367 --> 00:19:25,117 W-Was zum Teufel ist das? 274 00:19:25,117 --> 00:19:26,827 Das ist … 275 00:19:28,327 --> 00:19:30,087 Du gehörst doch zu Mitsuki! 276 00:19:30,377 --> 00:19:31,587 Was ist nur passiert? 277 00:19:36,177 --> 00:19:37,967 Das kannst du knicken! 278 00:19:41,387 --> 00:19:43,307 Das ist damals auch beim Tor passiert. 279 00:19:43,307 --> 00:19:46,477 Mitsukis Schlange wurde von dem gleichen Zeug angegriffen. 280 00:19:46,477 --> 00:19:48,977 Ich kann mir zwar keinen Reim darauf machen, … 281 00:19:49,227 --> 00:19:51,607 aber wieso bewegt sich das Zeug? 282 00:19:52,977 --> 00:19:56,987 Aber wenn dieses Zeug auch vor Konoha war … 283 00:19:56,987 --> 00:20:01,027 Dann muss Mitsuki mit den Iwagakure-Shinobi unter einer Decke stecken. 284 00:20:01,487 --> 00:20:04,157 Also sind sie hier wirklich vorbeigekommen. 285 00:20:04,617 --> 00:20:07,917 Da dieses Zeug so in Stücke zerfallen ist … 286 00:20:08,497 --> 00:20:09,917 Was meinst du? 287 00:20:09,917 --> 00:20:11,707 Womöglich war Mitsuki in einem Kampf verwickelt. 288 00:20:12,877 --> 00:20:13,957 Beeilen wir uns! 289 00:20:23,257 --> 00:20:25,017 Was hast du denn? 290 00:20:25,017 --> 00:20:26,097 Wir werden verfolgt. 291 00:20:26,097 --> 00:20:27,177 Was? 292 00:20:27,177 --> 00:20:29,597 Du wirst ihn mit dir nehmen und vorausgehen. 293 00:20:29,597 --> 00:20:31,557 Unrat{Akuta} und ich werden etwas gegen sie unternehmen. 294 00:20:31,557 --> 00:20:32,227 Aber … 295 00:20:33,517 --> 00:20:36,147 Wir können ihm nicht über den Weg trauen. 296 00:20:36,527 --> 00:20:38,317 Jetzt beeilt euch und geht schon! 297 00:20:58,837 --> 00:21:00,587 Lass ihn los! 298 00:21:11,437 --> 00:21:14,147 Er scheint mir wirklich kein bisschen zu vertrauen. 299 00:21:14,147 --> 00:21:16,897 Kokuyo ist eben eine sehr misstrauische Person. 300 00:21:18,687 --> 00:21:20,527 Aber ich … 301 00:21:22,107 --> 00:21:23,567 Egal, beeilen wir uns lieber. 302 00:21:34,167 --> 00:21:35,287 Mitsuki! 303 00:21:36,797 --> 00:21:37,377 Warte doch! 304 00:21:37,377 --> 00:21:38,917 Hey, Boruto! 305 00:21:42,127 --> 00:21:43,337 Das ist … 306 00:21:44,547 --> 00:21:46,467 Was hat das zu bedeuten? 307 00:21:47,927 --> 00:21:49,347 Kinder? 308 00:21:51,437 --> 00:21:53,517 Ihr seid unsere Verfolger? 309 00:23:33,437 --> 00:24:03,757 {\an7}Vorschau 310 00:23:36,267 --> 00:23:38,477 Wer zum Teufel sind diese Typen? 311 00:23:38,817 --> 00:23:41,687 Sie haben so viele Shinobi mit links erledigt. 312 00:23:41,687 --> 00:23:44,857 Passt bloß auf. Mit diesen Gegnern ist nicht gut Kirschen essen. 313 00:23:44,857 --> 00:23:46,197 Kriegen wir schon hin. 314 00:23:46,197 --> 00:23:48,067 Mitsuki ist nicht mehr weit entfernt. 315 00:23:48,067 --> 00:23:50,577 Wir lassen uns jetzt nicht mehr aufhalten! 316 00:23:50,947 --> 00:23:53,867 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 317 00:23:53,867 --> 00:23:55,747 „Wiedersehen macht Freude, Mitsuki“.{Ein Wiedersehen mit Mitsuki!} 318 00:23:53,907 --> 00:24:03,627 {\an3}Wiedersehen macht Freude, Mitsuki!! 319 00:23:55,747 --> 00:23:57,877 Wer mir in die Quere kommt, kriegt was auf die Fresse. 320 00:23:57,877 --> 00:24:00,417 Ich werde um jeden Preis Mitsuki wiedersehen!