1
00:00:08,577 --> 00:00:09,307
What?!
2
00:00:09,577 --> 00:00:10,877
I'm the only one staying behind?!
3
00:00:13,037 --> 00:00:17,177
But, we can't enter
Hidden Stone Village with him.
4
00:00:17,477 --> 00:00:19,707
We'd attract attention.
5
00:00:19,977 --> 00:00:22,637
Stay here and watch over him.
6
00:00:23,077 --> 00:00:26,307
Besides, this place is a good
reference point for us.
7
00:00:26,507 --> 00:00:29,177
If anything goes wrong,
we can meet up back here.
8
00:00:30,677 --> 00:00:33,437
I know how you feel, Inojin.
9
00:00:33,537 --> 00:00:35,737
Yeah, yeah, I get it.
10
00:00:36,237 --> 00:00:42,307
We can't storm in together and
risk everyone being captured.
11
00:00:42,777 --> 00:00:45,207
If anything leads you to think
the worst has happened to us,
12
00:00:45,577 --> 00:00:48,107
take that guy with you
and return to Hidden Leaf.
13
00:00:49,977 --> 00:00:51,037
I got it.
14
00:00:51,837 --> 00:00:53,207
You guys be careful, okay?
15
00:01:04,177 --> 00:01:06,177
That's the Hidden Stone.
16
00:01:07,537 --> 00:01:09,637
So, the town's all the way up top, huh?
17
00:01:09,777 --> 00:01:11,677
We're finally here!
18
00:01:11,977 --> 00:01:15,107
I totally didn't expect
we'd go to another village
19
00:01:15,177 --> 00:01:16,777
when we left the Leaf…
20
00:01:17,177 --> 00:01:19,637
And who were we looking for?
21
00:01:20,037 --> 00:01:22,377
I told you!
An old man named Ohnoki.
22
00:01:22,807 --> 00:01:26,577
When we saw him in Hidden Leaf,
he said to visit him anytime.
23
00:01:26,837 --> 00:01:28,277
As the former Tsuchikage,
24
00:01:28,677 --> 00:01:32,137
he might know something about
the people Mitsuki joined up with.
25
00:01:32,477 --> 00:01:33,237
Yeah.
26
00:01:33,837 --> 00:01:35,807
I'm sure the Old Man can help us!
27
00:01:36,277 --> 00:01:38,177
Let's get going, everyone!
28
00:03:21,457 --> 00:03:23,727
Infiltrating the Hidden Stone
29
00:03:23,727 --> 00:03:25,787
Infiltrating the Hidden Stone
I'll send several
of my men over
30
00:03:25,857 --> 00:03:27,527
to the Hidden Stone.
31
00:03:28,087 --> 00:03:30,327
We need to find out
what's going on there.
32
00:03:30,627 --> 00:03:33,787
If this becomes known,
it could start a war.
33
00:03:33,857 --> 00:03:35,027
It's risky.
34
00:03:35,557 --> 00:03:37,887
But since we can't contact
Kurotsuchi anymore,
35
00:03:38,157 --> 00:03:39,587
we don't have much choice.
36
00:03:40,387 --> 00:03:43,487
And if the word comes back
that Mitsuki has joined the enemy…
37
00:03:43,557 --> 00:03:44,927
What then?
38
00:03:50,887 --> 00:03:55,627
We've lost contact with every team
we've sent after Mitsuki.
39
00:03:56,687 --> 00:03:58,287
As far as the Hidden Leaf
is concerned,
40
00:03:58,357 --> 00:04:02,887
we can't allow someone who might have
turned against us to go unpunished.
41
00:04:03,927 --> 00:04:05,027
Konohamaru?
42
00:04:05,587 --> 00:04:07,157
Not right now!
43
00:04:07,557 --> 00:04:08,927
We're in the middle of
discussing important business…
44
00:04:09,027 --> 00:04:09,657
Give me…
45
00:04:10,287 --> 00:04:11,587
the mission.
46
00:04:13,457 --> 00:04:15,587
Seems you were eavesdropping.
47
00:04:18,457 --> 00:04:20,157
This concerns my team.
48
00:04:20,727 --> 00:04:21,627
As a shinobi,
49
00:04:22,057 --> 00:04:24,687
I'm prepared to do whatever it takes
to get a subordinate in line.
50
00:04:27,457 --> 00:04:28,427
Konohamaru…
51
00:04:29,127 --> 00:04:31,527
I know how you feel,
but I can't let you handle—
52
00:04:31,587 --> 00:04:32,627
This is a mission…
53
00:04:32,987 --> 00:04:36,457
where no one can know that
you're a Hidden Leaf shinobi.
54
00:04:36,787 --> 00:04:40,857
And failing this mission could
disrupt the peace in the village.
55
00:04:41,257 --> 00:04:44,187
You intend on going,
even after knowing this fact?
56
00:04:45,857 --> 00:04:46,787
Absolutely!
57
00:04:50,827 --> 00:04:51,657
I understand.
58
00:04:53,687 --> 00:04:56,257
I leave it to you.
59
00:04:56,887 --> 00:04:58,757
Yes, sir!
Thank you very much!
60
00:04:59,227 --> 00:05:01,527
I'll head to
the Hidden Stone immediately!
61
00:05:42,527 --> 00:05:45,227
There doesn't appear to be
any extra security around.
62
00:05:45,287 --> 00:05:46,087
Yeah…
63
00:05:46,527 --> 00:05:49,957
And they seem to be doing pretty well
given how barren their land is.
64
00:05:50,757 --> 00:05:52,957
We should be able to
get in easily, right?
65
00:05:53,227 --> 00:05:57,887
No, they're not going to
let total strangers pass, right?
66
00:05:58,227 --> 00:05:59,457
Then, what do we do?
67
00:06:04,487 --> 00:06:05,357
What's that?
68
00:06:06,457 --> 00:06:10,657
It's most likely the sewer and
water mains for the town…
69
00:06:11,157 --> 00:06:14,227
That would mean
it connects to the town above.
70
00:06:24,727 --> 00:06:26,387
So much trouble!
71
00:06:28,727 --> 00:06:29,457
Oh!
72
00:06:29,787 --> 00:06:30,727
This is looking good!
73
00:06:42,627 --> 00:06:45,157
Guess I can go out to look for food.
74
00:06:45,687 --> 00:06:49,827
Oh yeah, do I have to feed the Akuta?
75
00:06:53,257 --> 00:06:54,027
Hold on!
76
00:06:54,587 --> 00:06:55,457
That guy!
77
00:06:56,257 --> 00:06:57,357
Geez!
78
00:06:57,587 --> 00:06:58,787
Where did he go?
79
00:07:07,957 --> 00:07:10,227
Don't scare me like that!
80
00:07:10,957 --> 00:07:12,527
What are you doing here?
81
00:07:19,627 --> 00:07:21,687
You can't play with that guy anymore.
82
00:07:26,827 --> 00:07:28,257
All right.
83
00:07:33,727 --> 00:07:34,727
Now then…
84
00:07:35,957 --> 00:07:36,657
Huh?
85
00:07:37,087 --> 00:07:38,927
This is called a grave.
86
00:07:39,187 --> 00:07:41,657
We're going to let it rest in peace.
87
00:07:44,027 --> 00:07:45,927
C'mon, let's go back, Akuta.
88
00:08:00,287 --> 00:08:01,287
Come on in and
89
00:08:01,387 --> 00:08:05,587
check out our recent arrivals
on limited edition goods!
90
00:08:10,427 --> 00:08:12,657
It was easier to get in than I expected.
91
00:08:13,487 --> 00:08:17,957
Seems they don't have tight security
like the Leaf.
92
00:08:18,457 --> 00:08:20,527
Now we know one thing for sure.
93
00:08:21,627 --> 00:08:22,927
What's that?
94
00:08:23,827 --> 00:08:28,257
The one who calls himself Kokuyou
is no ordinary shinobi.
95
00:08:28,587 --> 00:08:29,987
What do you mean?
96
00:08:30,257 --> 00:08:31,557
Think about it!
97
00:08:31,987 --> 00:08:34,387
Many shinobi from Leaf Village
were taken down.
98
00:08:35,187 --> 00:08:39,487
In spite of that,
things look normal here.
99
00:08:39,887 --> 00:08:40,887
That could only mean
100
00:08:41,327 --> 00:08:43,787
they were on a top-secret mission.
101
00:08:44,287 --> 00:08:45,087
Or…
102
00:08:47,087 --> 00:08:50,757
they're an illicit organization with
no connection to Hidden Stone.
103
00:08:51,027 --> 00:08:52,587
So, what do we do?
104
00:08:52,757 --> 00:08:55,657
Could you try thinking
on your own—?!
105
00:08:55,727 --> 00:08:56,957
Either way…
106
00:08:58,157 --> 00:09:00,987
Our only lead is Old Man Ohnoki.
107
00:09:01,527 --> 00:09:04,227
But we don't even know
where he lives.
108
00:09:04,287 --> 00:09:05,527
How are we going to find him?
109
00:09:05,827 --> 00:09:09,127
Anyway, we just need
any information we can get.
110
00:09:09,357 --> 00:09:10,157
Oh!
111
00:09:10,657 --> 00:09:12,687
W-What? What's wrong?
112
00:09:13,387 --> 00:09:15,057
Do you have a good plan?
113
00:09:17,327 --> 00:09:19,557
I'm starving!
114
00:09:24,627 --> 00:09:25,957
Hey, you know…
115
00:09:26,087 --> 00:09:27,527
I can't help it!
116
00:09:27,627 --> 00:09:30,587
Do you know how many days
it's been since I've had a decent meal?
117
00:09:32,827 --> 00:09:34,657
Was that a stomach growling?
118
00:09:34,727 --> 00:09:36,157
Who are those kids?
119
00:09:36,687 --> 00:09:38,987
– Hey…
– This isn't good!
120
00:09:39,057 --> 00:09:40,787
But it won't stop!
121
00:09:40,857 --> 00:09:42,057
Let's get out of here!
122
00:09:54,577 --> 00:09:57,307
Hey! What are we gonna do
if people start suspecting us?
123
00:09:57,807 --> 00:09:59,277
Like I said! I can't help it!
124
00:09:59,347 --> 00:10:01,707
I'd stop it if I could!
125
00:10:01,807 --> 00:10:04,207
We should've left her behind too.
126
00:10:05,247 --> 00:10:06,447
Okay, okay…
127
00:10:12,207 --> 00:10:14,007
You kids…
128
00:10:14,707 --> 00:10:16,777
H-Hey?! This is the place, right?
129
00:10:16,847 --> 00:10:17,407
Uh?!
130
00:10:17,477 --> 00:10:20,107
Y-Yeah, this is it.
This is the place.
131
00:10:20,707 --> 00:10:22,707
Hey, Cho-Cho, we're here. Food!
132
00:10:23,207 --> 00:10:24,977
GENERAL DINER
Food?
133
00:10:25,047 --> 00:10:26,207
THIRD-GENERATION
ROCK CUISINE
134
00:10:26,307 --> 00:10:29,147
Excuse me, do you have
a table for four?
135
00:10:35,047 --> 00:10:36,377
Food!
136
00:10:37,707 --> 00:10:42,977
She's been so anxious to eat here,
she's been like this all the way here.
137
00:10:44,507 --> 00:10:45,547
C'mon in.
138
00:10:57,277 --> 00:11:00,577
That's Old Man Ohnoki, isn't it?
They have everything here!
139
00:11:01,007 --> 00:11:01,607
Yeah.
140
00:11:01,977 --> 00:11:03,307
What'll you have?
141
00:11:03,777 --> 00:11:04,847
Let's see…
142
00:11:05,007 --> 00:11:09,607
I'll have the Rock hamburger,
Rock fried rice, the Rock ramen.
143
00:11:10,077 --> 00:11:13,347
Why does everything
start with "rock"?
144
00:11:14,607 --> 00:11:17,847
You kids aren't from
around here, are you?
145
00:11:18,247 --> 00:11:20,807
We heard how wonderful
the food is here,
146
00:11:20,877 --> 00:11:22,777
so, we came a long way
to come here!
147
00:11:23,407 --> 00:11:24,377
Oh?
148
00:11:24,847 --> 00:11:27,977
That's right!
You're well known in our village.
149
00:11:28,207 --> 00:11:30,577
So, we made a special trip out here
from far away, ya know!
150
00:11:30,947 --> 00:11:33,147
That well known, you say?
151
00:11:33,347 --> 00:11:34,747
– Of course!
– Of course!
152
00:11:34,847 --> 00:11:37,877
In that case,
I'll do my best to please!
153
00:11:41,647 --> 00:11:43,107
That was delicious!
154
00:11:44,807 --> 00:11:47,307
All right! I'm gonna get dessert!
155
00:11:47,577 --> 00:11:49,207
You're still going to eat?
156
00:11:49,277 --> 00:11:51,577
Anyway, we've had our fill,
157
00:11:51,647 --> 00:11:54,377
so now how do
we find that Mr. Ohnoki?
158
00:11:55,107 --> 00:11:57,047
He's the former Tsuchikage,
159
00:11:57,107 --> 00:11:59,477
so maybe we could try
the Tsuchikage's office?
160
00:11:59,677 --> 00:12:01,507
That's risky…
161
00:12:02,007 --> 00:12:03,707
One misstep and
we could end up like this.
162
00:12:03,807 --> 00:12:04,977
Oh man.
163
00:12:05,247 --> 00:12:07,607
Just where could Old Man Ohnoki be?
164
00:12:08,047 --> 00:12:10,347
Here you go.
One Rock ice cream.
165
00:12:10,977 --> 00:12:13,177
Huh? We didn't…
166
00:12:13,247 --> 00:12:17,147
The young lady there
enjoyed my food so much…
167
00:12:17,207 --> 00:12:18,447
It's on the house!
168
00:12:18,507 --> 00:12:20,847
Wow! You're the best, gramps!
169
00:12:21,007 --> 00:12:22,647
Pardon my asking, but…
170
00:12:22,977 --> 00:12:24,977
You kids know about Lord Ohnoki?
171
00:12:25,447 --> 00:12:26,247
Huh?
172
00:12:26,307 --> 00:12:27,977
Why of course!
173
00:12:28,177 --> 00:12:31,177
Ohnoki the Fence-Sitter is
the world-renowned hero of heroes
174
00:12:31,247 --> 00:12:33,047
in the shinobi world.
175
00:12:33,547 --> 00:12:34,577
Oh!
176
00:12:34,647 --> 00:12:37,307
For young 'uns these days…
I'm impressed!
177
00:12:37,747 --> 00:12:42,407
Since kids these days don't know
how great Lord Ohnoki is!
178
00:12:43,347 --> 00:12:47,777
I have the utmost respect for Lord Ohnoki,
who despite his age,
179
00:12:47,847 --> 00:12:53,007
fought to protect us in
the Fourth Great Ninja War.
180
00:12:54,547 --> 00:12:56,207
That old man did that?
181
00:12:56,677 --> 00:13:00,477
We owe the peace in this village
to Lord Ohnoki.
182
00:13:00,877 --> 00:13:05,347
Young 'uns these days need
to be more thankful to Lord Ohnoki.
183
00:13:05,947 --> 00:13:07,947
He sounds just as incredible
as we imagined.
184
00:13:08,477 --> 00:13:10,547
Oh, you understand, do you?!
185
00:13:10,607 --> 00:13:11,707
For that,
186
00:13:11,777 --> 00:13:14,477
you get another Rock ice cream
on the house!
187
00:13:14,647 --> 00:13:18,247
Oh yeah! No one's seen Lord Ohnoki
around much recently.
188
00:13:18,307 --> 00:13:19,907
I wonder where he could be?
189
00:13:19,977 --> 00:13:20,507
Huh?
190
00:13:20,847 --> 00:13:23,777
If I'm not mistaken, after he retired…
191
00:13:23,847 --> 00:13:28,107
He's been living at home since
an old ailment got worse.
192
00:13:30,077 --> 00:13:30,707
Huh?
193
00:13:30,907 --> 00:13:33,107
Oh, is that so?
194
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
His house is somewhere
to the south, right?
195
00:13:36,747 --> 00:13:38,577
What are you talking about?!
196
00:13:38,847 --> 00:13:41,107
Lord Ohnoki's home is…
197
00:13:44,277 --> 00:13:46,247
Now we know exactly
where to find him.
198
00:13:46,977 --> 00:13:49,307
Yeah, let's head there now.
199
00:13:49,547 --> 00:13:51,547
You can thank me.
200
00:13:52,107 --> 00:13:53,077
Thank you?
201
00:13:53,877 --> 00:13:57,407
Thanks to my stomach,
we know where he is.
202
00:13:57,747 --> 00:13:58,447
Huh?!
203
00:13:58,647 --> 00:14:01,207
All you did was eat!
204
00:14:01,607 --> 00:14:04,007
You were eating too, Boruto!
205
00:14:12,177 --> 00:14:13,207
Hey, Akuta!
206
00:14:14,547 --> 00:14:15,947
I told you to stay inside.
207
00:14:16,007 --> 00:14:18,147
How many times
do I have to tell you?
208
00:14:23,207 --> 00:14:24,407
Hmm…
209
00:14:24,577 --> 00:14:26,547
You don't seem to like being called
210
00:14:26,607 --> 00:14:28,207
by the name the enemy gave you.
211
00:14:28,807 --> 00:14:29,807
Okay, then…
212
00:14:29,877 --> 00:14:33,177
I'll come up with a name for you,
but then you have to do as I tell you.
213
00:14:41,177 --> 00:14:42,647
That's good enough.
214
00:14:43,847 --> 00:14:45,377
All right! Which one do you like?
215
00:14:45,447 --> 00:14:47,977
Your fate is all up to you.
216
00:14:49,707 --> 00:14:50,847
Dorobozu?
217
00:14:53,077 --> 00:14:54,147
Hedorokamen?
218
00:14:55,847 --> 00:14:56,747
No?
219
00:14:56,807 --> 00:14:58,847
IWATCHI DOROBOZU HEDOROKAMEN
220
00:14:59,107 --> 00:14:59,977
Iwatchi!
221
00:15:03,307 --> 00:15:04,147
Akkun.
222
00:15:07,277 --> 00:15:07,977
Huh?
223
00:15:08,107 --> 00:15:09,077
Is that the one you like?
224
00:15:12,077 --> 00:15:15,107
Well, since you decided and
picked it all on your own…
225
00:15:15,777 --> 00:15:17,547
From today on, you're Akkun.
226
00:15:20,547 --> 00:15:22,877
He's sure is
a strange one, though…
227
00:15:23,577 --> 00:15:26,307
I thought he was an enemy
because of the way he attacked us, but…
228
00:15:29,907 --> 00:15:30,977
H-Hey!
229
00:15:31,047 --> 00:15:33,077
Don't step on me! C'mon!
230
00:15:38,077 --> 00:15:39,447
So this is where the old man lives…
231
00:15:42,407 --> 00:15:43,377
Stop right there!
232
00:15:56,007 --> 00:15:57,047
Damn it!
233
00:15:57,977 --> 00:16:00,077
You must be Boruto, right?
234
00:16:00,807 --> 00:16:03,307
Just as the Hokage relayed to us, eh?
235
00:16:03,677 --> 00:16:04,777
Huh, what?!
236
00:16:05,207 --> 00:16:07,177
W-What are you talking about?
237
00:16:09,077 --> 00:16:10,647
The Hokage informed us
238
00:16:10,707 --> 00:16:13,607
that you guys might be coming
to the Land of Earth.
239
00:16:15,547 --> 00:16:19,207
Immediately after that,
Kurotsuchi disappeared.
240
00:16:19,907 --> 00:16:21,177
The Tsuchikage has?
241
00:16:21,407 --> 00:16:25,047
But wouldn't
the Tsuchikage's disappearance
242
00:16:25,177 --> 00:16:26,547
have caused chaos?
243
00:16:27,077 --> 00:16:30,177
The cover story is that she's away
on a reconnaissance mission.
244
00:16:30,877 --> 00:16:36,907
But Kurotsuchi has never gone away
without telling me first.
245
00:16:37,677 --> 00:16:41,747
I was out walking in the street,
trying to figure out what to do, when…
246
00:16:47,177 --> 00:16:49,377
I was completely caught by surprise
247
00:16:49,447 --> 00:16:52,277
to find you were already
inside the village!
248
00:16:52,707 --> 00:16:55,647
We're sorry…we should have
asked permission before coming here.
249
00:16:56,007 --> 00:16:57,907
No, in fact,
now I have some useful information,
250
00:16:57,977 --> 00:16:59,307
thanks to you.
251
00:17:00,177 --> 00:17:01,977
The ones who called
Kokuyou and Sekiei…
252
00:17:02,507 --> 00:17:07,007
They have something to do with this,
no doubt about it.
253
00:17:07,177 --> 00:17:08,547
Mr. Akatsuchi…
254
00:17:08,847 --> 00:17:13,207
I came all this way because
I thought Old Man Ohnoki could help us.
255
00:17:13,747 --> 00:17:17,677
My friends could be in trouble
even as we speak.
256
00:17:20,607 --> 00:17:24,347
Please, take us to
see Old Man Ohnoki!
257
00:17:24,677 --> 00:17:25,607
Boruto.
258
00:17:26,747 --> 00:17:30,407
You're right, Boruto.
259
00:17:30,947 --> 00:17:34,507
It might be best for us to seek
Lord Ohnoki's help.
260
00:17:35,307 --> 00:17:40,447
Besides, he'd be overjoyed
to see someone he's invited.
261
00:17:40,947 --> 00:17:42,147
Mr. Akatsuchi!
262
00:17:44,007 --> 00:17:45,877
Mr. Akatsuchi, is Lord Ohnoki here
in this house?
263
00:17:46,307 --> 00:17:48,177
No, I'm afraid not.
264
00:17:49,047 --> 00:17:51,647
The only other place he might be
is in the old part of town.
265
00:17:52,507 --> 00:17:53,747
The old part of town?
266
00:17:54,277 --> 00:17:57,847
It's not too far from here.
I'll take you there.
267
00:18:08,347 --> 00:18:09,547
Lord Ohnoki!
268
00:18:12,077 --> 00:18:13,347
That you, Akatsuchi?
269
00:18:13,977 --> 00:18:15,907
I thought I might find you here.
270
00:18:16,347 --> 00:18:17,377
What's up?
271
00:18:17,777 --> 00:18:20,577
Did you come to check
and see if I'm all right?
272
00:18:21,007 --> 00:18:23,907
That, too. But I brought guests.
273
00:18:27,447 --> 00:18:29,647
Y-You are—!
274
00:18:32,877 --> 00:18:33,707
Hey, Old Man!
275
00:18:33,777 --> 00:18:36,347
W-Why are you here?
276
00:18:37,377 --> 00:18:39,307
We came to ask you for your help.
277
00:18:40,247 --> 00:18:41,177
My help?
278
00:18:42,307 --> 00:18:44,547
We're out of our league by ourselves…
279
00:18:45,277 --> 00:18:46,547
That's why we need your help.
280
00:18:46,777 --> 00:18:49,907
You told me to come and visit anytime…
281
00:18:50,647 --> 00:18:54,477
Oh yes, I did. I certainly did.
282
00:18:55,447 --> 00:19:00,007
I never thought you'd come
such a long way, though.
283
00:19:00,247 --> 00:19:01,177
Yeah…
284
00:19:01,407 --> 00:19:03,777
We had an incredibly rough time
getting here.
285
00:19:04,007 --> 00:19:05,507
I bet you did.
286
00:19:06,047 --> 00:19:10,547
But just as I'd expect of Naruto's son,
you did well to get here.
287
00:19:11,877 --> 00:19:13,377
And Sarada too.
288
00:19:13,577 --> 00:19:15,547
It's great to see you once again.
289
00:19:16,007 --> 00:19:16,807
Yes!
290
00:19:20,007 --> 00:19:21,407
You must be tired.
291
00:19:21,477 --> 00:19:24,347
You're welcome to stay at
my residence and rest.
292
00:19:24,777 --> 00:19:27,847
Akatsuchi, they're my important guests…
293
00:19:27,907 --> 00:19:31,077
Old Man,
we don't have time to relax.
294
00:19:31,547 --> 00:19:32,247
Huh?
295
00:19:32,977 --> 00:19:34,377
Do you remember Mitsuki?
296
00:19:34,907 --> 00:19:38,577
He left the village and joined up with
some Hidden Stone shinobi.
297
00:19:39,007 --> 00:19:39,977
Oh…
298
00:19:42,077 --> 00:19:44,107
We've come to bring him back.
299
00:19:44,577 --> 00:19:47,207
Mitsuki is somewhere
in the Land of Earth.
300
00:19:47,677 --> 00:19:50,677
That's why we came to see you
and ask for your help, Old Man.
301
00:19:55,707 --> 00:20:00,907
I'm sorry, I don't think
I can help you with anything.
302
00:20:01,647 --> 00:20:02,277
What?
303
00:20:02,577 --> 00:20:04,347
That can't be true!
304
00:20:04,407 --> 00:20:06,447
Any little thing you can tell us
will help!
305
00:20:06,507 --> 00:20:10,447
My dear Akatsuchi,
I'll be fine by myself for a while.
306
00:20:11,247 --> 00:20:14,347
Please see these young people back
to the Leaf Village, personally.
307
00:20:14,907 --> 00:20:16,577
What made you suddenly
change your mind?
308
00:20:16,647 --> 00:20:18,907
A minute ago, you said
they were your important guests!
309
00:20:19,207 --> 00:20:20,047
That's right!
310
00:20:20,107 --> 00:20:21,147
What's changed?!
311
00:20:21,207 --> 00:20:22,777
I'm asking too!
312
00:20:23,207 --> 00:20:26,147
Something definitely happened here
in the village!
313
00:20:26,247 --> 00:20:28,777
I want you to help Boruto!
314
00:20:29,107 --> 00:20:30,147
I won't.
315
00:20:30,407 --> 00:20:33,277
You need to go back home
to the Leaf!
316
00:20:36,547 --> 00:20:38,207
Why, Old Man!
317
00:20:42,747 --> 00:20:44,677
Why won't you tell me anything?!
318
00:20:47,707 --> 00:20:48,947
What the—?!
319
00:20:51,907 --> 00:20:53,177
What is that?!
320
00:20:54,947 --> 00:20:55,847
Akuta?!
321
00:20:58,677 --> 00:21:00,277
What are these guys doing here?!
322
00:21:00,977 --> 00:21:03,277
These guys are dangerous,
Mr. Akatsuchi!
323
00:21:03,547 --> 00:21:05,107
Protect the Old Man!
324
00:21:05,207 --> 00:21:06,407
Got it!
325
00:21:06,877 --> 00:21:07,947
What's that?!
326
00:21:12,407 --> 00:21:13,407
Who are you?
327
00:21:15,247 --> 00:21:16,307
Stop!
328
00:21:23,077 --> 00:21:25,207
Behind you, Lord Ohnoki!
329
00:21:37,547 --> 00:21:40,107
Master… My dear father…
330
00:21:41,107 --> 00:21:43,607
The test subject is ready.
331
00:21:44,677 --> 00:21:46,747
We await your order!
332
00:21:51,277 --> 00:21:52,607
Old Man Ohnoki!
333
00:21:53,307 --> 00:21:54,447
No way!
334
00:23:35,627 --> 00:23:37,867
What's going on? Old Man!
335
00:23:37,927 --> 00:23:42,627
This is for your sake,
this is all for the sake of peace.
336
00:23:42,867 --> 00:23:46,527
What does this have to do with
taking Mitsuki away?
337
00:23:46,627 --> 00:23:47,967
Return Mitsuki!
338
00:23:48,027 --> 00:23:50,897
I'm sorry, but that's something
I can't do.
339
00:23:51,167 --> 00:23:54,027
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
340
00:23:54,267 --> 00:23:55,597
"Ohnoki's Justice"
341
00:23:55,867 --> 00:24:00,797
You see, Mitsuki's cooperation
is crucial to our plans…
342
00:24:00,867 --> 00:24:03,497
OHNOKI'S JUSTICE