1 00:00:08,577 --> 00:00:09,307 What?! 2 00:00:09,577 --> 00:00:10,877 I'm the only one staying behind?! 3 00:00:13,037 --> 00:00:17,177 But, we can't enter Hidden Stone Village with him. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,707 We'd attract attention. 5 00:00:19,977 --> 00:00:22,637 Stay here and watch over him. 6 00:00:23,077 --> 00:00:26,307 Besides, this place is a good reference point for us. 7 00:00:26,507 --> 00:00:29,177 If anything goes wrong, we can meet up back here. 8 00:00:30,677 --> 00:00:33,437 I know how you feel, Inojin. 9 00:00:33,537 --> 00:00:35,737 Yeah, yeah, I get it. 10 00:00:36,237 --> 00:00:42,307 We can't storm in together and risk everyone being captured. 11 00:00:42,777 --> 00:00:45,207 If anything leads you to think the worst has happened to us, 12 00:00:45,577 --> 00:00:48,107 take that guy with you and return to Hidden Leaf. 13 00:00:49,977 --> 00:00:51,037 I got it. 14 00:00:51,837 --> 00:00:53,207 You guys be careful, okay? 15 00:01:04,177 --> 00:01:06,177 That's the Hidden Stone. 16 00:01:07,537 --> 00:01:09,637 So, the town's all the way up top, huh? 17 00:01:09,777 --> 00:01:11,677 We're finally here! 18 00:01:11,977 --> 00:01:15,107 I totally didn't expect we'd go to another village 19 00:01:15,177 --> 00:01:16,777 when we left the Leaf… 20 00:01:17,177 --> 00:01:19,637 And who were we looking for? 21 00:01:20,037 --> 00:01:22,377 I told you! An old man named Ohnoki. 22 00:01:22,807 --> 00:01:26,577 When we saw him in Hidden Leaf, he said to visit him anytime. 23 00:01:26,837 --> 00:01:28,277 As the former Tsuchikage, 24 00:01:28,677 --> 00:01:32,137 he might know something about the people Mitsuki joined up with. 25 00:01:32,477 --> 00:01:33,237 Yeah. 26 00:01:33,837 --> 00:01:35,807 I'm sure the Old Man can help us! 27 00:01:36,277 --> 00:01:38,177 Let's get going, everyone! 28 00:03:21,457 --> 00:03:23,727 Infiltrating the Hidden Stone 29 00:03:23,727 --> 00:03:25,787 Infiltrating the Hidden Stone I'll send several of my men over 30 00:03:25,857 --> 00:03:27,527 to the Hidden Stone. 31 00:03:28,087 --> 00:03:30,327 We need to find out what's going on there. 32 00:03:30,627 --> 00:03:33,787 If this becomes known, it could start a war. 33 00:03:33,857 --> 00:03:35,027 It's risky. 34 00:03:35,557 --> 00:03:37,887 But since we can't contact Kurotsuchi anymore, 35 00:03:38,157 --> 00:03:39,587 we don't have much choice. 36 00:03:40,387 --> 00:03:43,487 And if the word comes back that Mitsuki has joined the enemy… 37 00:03:43,557 --> 00:03:44,927 What then? 38 00:03:50,887 --> 00:03:55,627 We've lost contact with every team we've sent after Mitsuki. 39 00:03:56,687 --> 00:03:58,287 As far as the Hidden Leaf is concerned, 40 00:03:58,357 --> 00:04:02,887 we can't allow someone who might have turned against us to go unpunished. 41 00:04:03,927 --> 00:04:05,027 Konohamaru? 42 00:04:05,587 --> 00:04:07,157 Not right now! 43 00:04:07,557 --> 00:04:08,927 We're in the middle of discussing important business… 44 00:04:09,027 --> 00:04:09,657 Give me… 45 00:04:10,287 --> 00:04:11,587 the mission. 46 00:04:13,457 --> 00:04:15,587 Seems you were eavesdropping. 47 00:04:18,457 --> 00:04:20,157 This concerns my team. 48 00:04:20,727 --> 00:04:21,627 As a shinobi, 49 00:04:22,057 --> 00:04:24,687 I'm prepared to do whatever it takes to get a subordinate in line. 50 00:04:27,457 --> 00:04:28,427 Konohamaru… 51 00:04:29,127 --> 00:04:31,527 I know how you feel, but I can't let you handle— 52 00:04:31,587 --> 00:04:32,627 This is a mission… 53 00:04:32,987 --> 00:04:36,457 where no one can know that you're a Hidden Leaf shinobi. 54 00:04:36,787 --> 00:04:40,857 And failing this mission could disrupt the peace in the village. 55 00:04:41,257 --> 00:04:44,187 You intend on going, even after knowing this fact? 56 00:04:45,857 --> 00:04:46,787 Absolutely! 57 00:04:50,827 --> 00:04:51,657 I understand. 58 00:04:53,687 --> 00:04:56,257 I leave it to you. 59 00:04:56,887 --> 00:04:58,757 Yes, sir! Thank you very much! 60 00:04:59,227 --> 00:05:01,527 I'll head to the Hidden Stone immediately! 61 00:05:42,527 --> 00:05:45,227 There doesn't appear to be any extra security around. 62 00:05:45,287 --> 00:05:46,087 Yeah… 63 00:05:46,527 --> 00:05:49,957 And they seem to be doing pretty well given how barren their land is. 64 00:05:50,757 --> 00:05:52,957 We should be able to get in easily, right? 65 00:05:53,227 --> 00:05:57,887 No, they're not going to let total strangers pass, right? 66 00:05:58,227 --> 00:05:59,457 Then, what do we do? 67 00:06:04,487 --> 00:06:05,357 What's that? 68 00:06:06,457 --> 00:06:10,657 It's most likely the sewer and water mains for the town… 69 00:06:11,157 --> 00:06:14,227 That would mean it connects to the town above. 70 00:06:24,727 --> 00:06:26,387 So much trouble! 71 00:06:28,727 --> 00:06:29,457 Oh! 72 00:06:29,787 --> 00:06:30,727 This is looking good! 73 00:06:42,627 --> 00:06:45,157 Guess I can go out to look for food. 74 00:06:45,687 --> 00:06:49,827 Oh yeah, do I have to feed the Akuta? 75 00:06:53,257 --> 00:06:54,027 Hold on! 76 00:06:54,587 --> 00:06:55,457 That guy! 77 00:06:56,257 --> 00:06:57,357 Geez! 78 00:06:57,587 --> 00:06:58,787 Where did he go? 79 00:07:07,957 --> 00:07:10,227 Don't scare me like that! 80 00:07:10,957 --> 00:07:12,527 What are you doing here? 81 00:07:19,627 --> 00:07:21,687 You can't play with that guy anymore. 82 00:07:26,827 --> 00:07:28,257 All right. 83 00:07:33,727 --> 00:07:34,727 Now then… 84 00:07:35,957 --> 00:07:36,657 Huh? 85 00:07:37,087 --> 00:07:38,927 This is called a grave. 86 00:07:39,187 --> 00:07:41,657 We're going to let it rest in peace. 87 00:07:44,027 --> 00:07:45,927 C'mon, let's go back, Akuta. 88 00:08:00,287 --> 00:08:01,287 Come on in and 89 00:08:01,387 --> 00:08:05,587 check out our recent arrivals on limited edition goods! 90 00:08:10,427 --> 00:08:12,657 It was easier to get in than I expected. 91 00:08:13,487 --> 00:08:17,957 Seems they don't have tight security like the Leaf. 92 00:08:18,457 --> 00:08:20,527 Now we know one thing for sure. 93 00:08:21,627 --> 00:08:22,927 What's that? 94 00:08:23,827 --> 00:08:28,257 The one who calls himself Kokuyou is no ordinary shinobi. 95 00:08:28,587 --> 00:08:29,987 What do you mean? 96 00:08:30,257 --> 00:08:31,557 Think about it! 97 00:08:31,987 --> 00:08:34,387 Many shinobi from Leaf Village were taken down. 98 00:08:35,187 --> 00:08:39,487 In spite of that, things look normal here. 99 00:08:39,887 --> 00:08:40,887 That could only mean 100 00:08:41,327 --> 00:08:43,787 they were on a top-secret mission. 101 00:08:44,287 --> 00:08:45,087 Or… 102 00:08:47,087 --> 00:08:50,757 they're an illicit organization with no connection to Hidden Stone. 103 00:08:51,027 --> 00:08:52,587 So, what do we do? 104 00:08:52,757 --> 00:08:55,657 Could you try thinking on your own—?! 105 00:08:55,727 --> 00:08:56,957 Either way… 106 00:08:58,157 --> 00:09:00,987 Our only lead is Old Man Ohnoki. 107 00:09:01,527 --> 00:09:04,227 But we don't even know where he lives. 108 00:09:04,287 --> 00:09:05,527 How are we going to find him? 109 00:09:05,827 --> 00:09:09,127 Anyway, we just need any information we can get. 110 00:09:09,357 --> 00:09:10,157 Oh! 111 00:09:10,657 --> 00:09:12,687 W-What? What's wrong? 112 00:09:13,387 --> 00:09:15,057 Do you have a good plan? 113 00:09:17,327 --> 00:09:19,557 I'm starving! 114 00:09:24,627 --> 00:09:25,957 Hey, you know… 115 00:09:26,087 --> 00:09:27,527 I can't help it! 116 00:09:27,627 --> 00:09:30,587 Do you know how many days it's been since I've had a decent meal? 117 00:09:32,827 --> 00:09:34,657 Was that a stomach growling? 118 00:09:34,727 --> 00:09:36,157 Who are those kids? 119 00:09:36,687 --> 00:09:38,987 – Hey… – This isn't good! 120 00:09:39,057 --> 00:09:40,787 But it won't stop! 121 00:09:40,857 --> 00:09:42,057 Let's get out of here! 122 00:09:54,577 --> 00:09:57,307 Hey! What are we gonna do if people start suspecting us? 123 00:09:57,807 --> 00:09:59,277 Like I said! I can't help it! 124 00:09:59,347 --> 00:10:01,707 I'd stop it if I could! 125 00:10:01,807 --> 00:10:04,207 We should've left her behind too. 126 00:10:05,247 --> 00:10:06,447 Okay, okay… 127 00:10:12,207 --> 00:10:14,007 You kids… 128 00:10:14,707 --> 00:10:16,777 H-Hey?! This is the place, right? 129 00:10:16,847 --> 00:10:17,407 Uh?! 130 00:10:17,477 --> 00:10:20,107 Y-Yeah, this is it. This is the place. 131 00:10:20,707 --> 00:10:22,707 Hey, Cho-Cho, we're here. Food! 132 00:10:23,207 --> 00:10:24,977 GENERAL DINER Food? 133 00:10:25,047 --> 00:10:26,207 THIRD-GENERATION ROCK CUISINE 134 00:10:26,307 --> 00:10:29,147 Excuse me, do you have a table for four? 135 00:10:35,047 --> 00:10:36,377 Food! 136 00:10:37,707 --> 00:10:42,977 She's been so anxious to eat here, she's been like this all the way here. 137 00:10:44,507 --> 00:10:45,547 C'mon in. 138 00:10:57,277 --> 00:11:00,577 That's Old Man Ohnoki, isn't it? They have everything here! 139 00:11:01,007 --> 00:11:01,607 Yeah. 140 00:11:01,977 --> 00:11:03,307 What'll you have? 141 00:11:03,777 --> 00:11:04,847 Let's see… 142 00:11:05,007 --> 00:11:09,607 I'll have the Rock hamburger, Rock fried rice, the Rock ramen. 143 00:11:10,077 --> 00:11:13,347 Why does everything start with "rock"? 144 00:11:14,607 --> 00:11:17,847 You kids aren't from around here, are you? 145 00:11:18,247 --> 00:11:20,807 We heard how wonderful the food is here, 146 00:11:20,877 --> 00:11:22,777 so, we came a long way to come here! 147 00:11:23,407 --> 00:11:24,377 Oh? 148 00:11:24,847 --> 00:11:27,977 That's right! You're well known in our village. 149 00:11:28,207 --> 00:11:30,577 So, we made a special trip out here from far away, ya know! 150 00:11:30,947 --> 00:11:33,147 That well known, you say? 151 00:11:33,347 --> 00:11:34,747 – Of course! – Of course! 152 00:11:34,847 --> 00:11:37,877 In that case, I'll do my best to please! 153 00:11:41,647 --> 00:11:43,107 That was delicious! 154 00:11:44,807 --> 00:11:47,307 All right! I'm gonna get dessert! 155 00:11:47,577 --> 00:11:49,207 You're still going to eat? 156 00:11:49,277 --> 00:11:51,577 Anyway, we've had our fill, 157 00:11:51,647 --> 00:11:54,377 so now how do we find that Mr. Ohnoki? 158 00:11:55,107 --> 00:11:57,047 He's the former Tsuchikage, 159 00:11:57,107 --> 00:11:59,477 so maybe we could try the Tsuchikage's office? 160 00:11:59,677 --> 00:12:01,507 That's risky… 161 00:12:02,007 --> 00:12:03,707 One misstep and we could end up like this. 162 00:12:03,807 --> 00:12:04,977 Oh man. 163 00:12:05,247 --> 00:12:07,607 Just where could Old Man Ohnoki be? 164 00:12:08,047 --> 00:12:10,347 Here you go. One Rock ice cream. 165 00:12:10,977 --> 00:12:13,177 Huh? We didn't… 166 00:12:13,247 --> 00:12:17,147 The young lady there enjoyed my food so much… 167 00:12:17,207 --> 00:12:18,447 It's on the house! 168 00:12:18,507 --> 00:12:20,847 Wow! You're the best, gramps! 169 00:12:21,007 --> 00:12:22,647 Pardon my asking, but… 170 00:12:22,977 --> 00:12:24,977 You kids know about Lord Ohnoki? 171 00:12:25,447 --> 00:12:26,247 Huh? 172 00:12:26,307 --> 00:12:27,977 Why of course! 173 00:12:28,177 --> 00:12:31,177 Ohnoki the Fence-Sitter is the world-renowned hero of heroes 174 00:12:31,247 --> 00:12:33,047 in the shinobi world. 175 00:12:33,547 --> 00:12:34,577 Oh! 176 00:12:34,647 --> 00:12:37,307 For young 'uns these days… I'm impressed! 177 00:12:37,747 --> 00:12:42,407 Since kids these days don't know how great Lord Ohnoki is! 178 00:12:43,347 --> 00:12:47,777 I have the utmost respect for Lord Ohnoki, who despite his age, 179 00:12:47,847 --> 00:12:53,007 fought to protect us in the Fourth Great Ninja War. 180 00:12:54,547 --> 00:12:56,207 That old man did that? 181 00:12:56,677 --> 00:13:00,477 We owe the peace in this village to Lord Ohnoki. 182 00:13:00,877 --> 00:13:05,347 Young 'uns these days need to be more thankful to Lord Ohnoki. 183 00:13:05,947 --> 00:13:07,947 He sounds just as incredible as we imagined. 184 00:13:08,477 --> 00:13:10,547 Oh, you understand, do you?! 185 00:13:10,607 --> 00:13:11,707 For that, 186 00:13:11,777 --> 00:13:14,477 you get another Rock ice cream on the house! 187 00:13:14,647 --> 00:13:18,247 Oh yeah! No one's seen Lord Ohnoki around much recently. 188 00:13:18,307 --> 00:13:19,907 I wonder where he could be? 189 00:13:19,977 --> 00:13:20,507 Huh? 190 00:13:20,847 --> 00:13:23,777 If I'm not mistaken, after he retired… 191 00:13:23,847 --> 00:13:28,107 He's been living at home since an old ailment got worse. 192 00:13:30,077 --> 00:13:30,707 Huh? 193 00:13:30,907 --> 00:13:33,107 Oh, is that so? 194 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 His house is somewhere to the south, right? 195 00:13:36,747 --> 00:13:38,577 What are you talking about?! 196 00:13:38,847 --> 00:13:41,107 Lord Ohnoki's home is… 197 00:13:44,277 --> 00:13:46,247 Now we know exactly where to find him. 198 00:13:46,977 --> 00:13:49,307 Yeah, let's head there now. 199 00:13:49,547 --> 00:13:51,547 You can thank me. 200 00:13:52,107 --> 00:13:53,077 Thank you? 201 00:13:53,877 --> 00:13:57,407 Thanks to my stomach, we know where he is. 202 00:13:57,747 --> 00:13:58,447 Huh?! 203 00:13:58,647 --> 00:14:01,207 All you did was eat! 204 00:14:01,607 --> 00:14:04,007 You were eating too, Boruto! 205 00:14:12,177 --> 00:14:13,207 Hey, Akuta! 206 00:14:14,547 --> 00:14:15,947 I told you to stay inside. 207 00:14:16,007 --> 00:14:18,147 How many times do I have to tell you? 208 00:14:23,207 --> 00:14:24,407 Hmm… 209 00:14:24,577 --> 00:14:26,547 You don't seem to like being called 210 00:14:26,607 --> 00:14:28,207 by the name the enemy gave you. 211 00:14:28,807 --> 00:14:29,807 Okay, then… 212 00:14:29,877 --> 00:14:33,177 I'll come up with a name for you, but then you have to do as I tell you. 213 00:14:41,177 --> 00:14:42,647 That's good enough. 214 00:14:43,847 --> 00:14:45,377 All right! Which one do you like? 215 00:14:45,447 --> 00:14:47,977 Your fate is all up to you. 216 00:14:49,707 --> 00:14:50,847 Dorobozu? 217 00:14:53,077 --> 00:14:54,147 Hedorokamen? 218 00:14:55,847 --> 00:14:56,747 No? 219 00:14:56,807 --> 00:14:58,847 IWATCHI DOROBOZU HEDOROKAMEN 220 00:14:59,107 --> 00:14:59,977 Iwatchi! 221 00:15:03,307 --> 00:15:04,147 Akkun. 222 00:15:07,277 --> 00:15:07,977 Huh? 223 00:15:08,107 --> 00:15:09,077 Is that the one you like? 224 00:15:12,077 --> 00:15:15,107 Well, since you decided and picked it all on your own… 225 00:15:15,777 --> 00:15:17,547 From today on, you're Akkun. 226 00:15:20,547 --> 00:15:22,877 He's sure is a strange one, though… 227 00:15:23,577 --> 00:15:26,307 I thought he was an enemy because of the way he attacked us, but… 228 00:15:29,907 --> 00:15:30,977 H-Hey! 229 00:15:31,047 --> 00:15:33,077 Don't step on me! C'mon! 230 00:15:38,077 --> 00:15:39,447 So this is where the old man lives… 231 00:15:42,407 --> 00:15:43,377 Stop right there! 232 00:15:56,007 --> 00:15:57,047 Damn it! 233 00:15:57,977 --> 00:16:00,077 You must be Boruto, right? 234 00:16:00,807 --> 00:16:03,307 Just as the Hokage relayed to us, eh? 235 00:16:03,677 --> 00:16:04,777 Huh, what?! 236 00:16:05,207 --> 00:16:07,177 W-What are you talking about? 237 00:16:09,077 --> 00:16:10,647 The Hokage informed us 238 00:16:10,707 --> 00:16:13,607 that you guys might be coming to the Land of Earth. 239 00:16:15,547 --> 00:16:19,207 Immediately after that, Kurotsuchi disappeared. 240 00:16:19,907 --> 00:16:21,177 The Tsuchikage has? 241 00:16:21,407 --> 00:16:25,047 But wouldn't the Tsuchikage's disappearance 242 00:16:25,177 --> 00:16:26,547 have caused chaos? 243 00:16:27,077 --> 00:16:30,177 The cover story is that she's away on a reconnaissance mission. 244 00:16:30,877 --> 00:16:36,907 But Kurotsuchi has never gone away without telling me first. 245 00:16:37,677 --> 00:16:41,747 I was out walking in the street, trying to figure out what to do, when… 246 00:16:47,177 --> 00:16:49,377 I was completely caught by surprise 247 00:16:49,447 --> 00:16:52,277 to find you were already inside the village! 248 00:16:52,707 --> 00:16:55,647 We're sorry…we should have asked permission before coming here. 249 00:16:56,007 --> 00:16:57,907 No, in fact, now I have some useful information, 250 00:16:57,977 --> 00:16:59,307 thanks to you. 251 00:17:00,177 --> 00:17:01,977 The ones who called Kokuyou and Sekiei… 252 00:17:02,507 --> 00:17:07,007 They have something to do with this, no doubt about it. 253 00:17:07,177 --> 00:17:08,547 Mr. Akatsuchi… 254 00:17:08,847 --> 00:17:13,207 I came all this way because I thought Old Man Ohnoki could help us. 255 00:17:13,747 --> 00:17:17,677 My friends could be in trouble even as we speak. 256 00:17:20,607 --> 00:17:24,347 Please, take us to see Old Man Ohnoki! 257 00:17:24,677 --> 00:17:25,607 Boruto. 258 00:17:26,747 --> 00:17:30,407 You're right, Boruto. 259 00:17:30,947 --> 00:17:34,507 It might be best for us to seek Lord Ohnoki's help. 260 00:17:35,307 --> 00:17:40,447 Besides, he'd be overjoyed to see someone he's invited. 261 00:17:40,947 --> 00:17:42,147 Mr. Akatsuchi! 262 00:17:44,007 --> 00:17:45,877 Mr. Akatsuchi, is Lord Ohnoki here in this house? 263 00:17:46,307 --> 00:17:48,177 No, I'm afraid not. 264 00:17:49,047 --> 00:17:51,647 The only other place he might be is in the old part of town. 265 00:17:52,507 --> 00:17:53,747 The old part of town? 266 00:17:54,277 --> 00:17:57,847 It's not too far from here. I'll take you there. 267 00:18:08,347 --> 00:18:09,547 Lord Ohnoki! 268 00:18:12,077 --> 00:18:13,347 That you, Akatsuchi? 269 00:18:13,977 --> 00:18:15,907 I thought I might find you here. 270 00:18:16,347 --> 00:18:17,377 What's up? 271 00:18:17,777 --> 00:18:20,577 Did you come to check and see if I'm all right? 272 00:18:21,007 --> 00:18:23,907 That, too. But I brought guests. 273 00:18:27,447 --> 00:18:29,647 Y-You are—! 274 00:18:32,877 --> 00:18:33,707 Hey, Old Man! 275 00:18:33,777 --> 00:18:36,347 W-Why are you here? 276 00:18:37,377 --> 00:18:39,307 We came to ask you for your help. 277 00:18:40,247 --> 00:18:41,177 My help? 278 00:18:42,307 --> 00:18:44,547 We're out of our league by ourselves… 279 00:18:45,277 --> 00:18:46,547 That's why we need your help. 280 00:18:46,777 --> 00:18:49,907 You told me to come and visit anytime… 281 00:18:50,647 --> 00:18:54,477 Oh yes, I did. I certainly did. 282 00:18:55,447 --> 00:19:00,007 I never thought you'd come such a long way, though. 283 00:19:00,247 --> 00:19:01,177 Yeah… 284 00:19:01,407 --> 00:19:03,777 We had an incredibly rough time getting here. 285 00:19:04,007 --> 00:19:05,507 I bet you did. 286 00:19:06,047 --> 00:19:10,547 But just as I'd expect of Naruto's son, you did well to get here. 287 00:19:11,877 --> 00:19:13,377 And Sarada too. 288 00:19:13,577 --> 00:19:15,547 It's great to see you once again. 289 00:19:16,007 --> 00:19:16,807 Yes! 290 00:19:20,007 --> 00:19:21,407 You must be tired. 291 00:19:21,477 --> 00:19:24,347 You're welcome to stay at my residence and rest. 292 00:19:24,777 --> 00:19:27,847 Akatsuchi, they're my important guests… 293 00:19:27,907 --> 00:19:31,077 Old Man, we don't have time to relax. 294 00:19:31,547 --> 00:19:32,247 Huh? 295 00:19:32,977 --> 00:19:34,377 Do you remember Mitsuki? 296 00:19:34,907 --> 00:19:38,577 He left the village and joined up with some Hidden Stone shinobi. 297 00:19:39,007 --> 00:19:39,977 Oh… 298 00:19:42,077 --> 00:19:44,107 We've come to bring him back. 299 00:19:44,577 --> 00:19:47,207 Mitsuki is somewhere in the Land of Earth. 300 00:19:47,677 --> 00:19:50,677 That's why we came to see you and ask for your help, Old Man. 301 00:19:55,707 --> 00:20:00,907 I'm sorry, I don't think I can help you with anything. 302 00:20:01,647 --> 00:20:02,277 What? 303 00:20:02,577 --> 00:20:04,347 That can't be true! 304 00:20:04,407 --> 00:20:06,447 Any little thing you can tell us will help! 305 00:20:06,507 --> 00:20:10,447 My dear Akatsuchi, I'll be fine by myself for a while. 306 00:20:11,247 --> 00:20:14,347 Please see these young people back to the Leaf Village, personally. 307 00:20:14,907 --> 00:20:16,577 What made you suddenly change your mind? 308 00:20:16,647 --> 00:20:18,907 A minute ago, you said they were your important guests! 309 00:20:19,207 --> 00:20:20,047 That's right! 310 00:20:20,107 --> 00:20:21,147 What's changed?! 311 00:20:21,207 --> 00:20:22,777 I'm asking too! 312 00:20:23,207 --> 00:20:26,147 Something definitely happened here in the village! 313 00:20:26,247 --> 00:20:28,777 I want you to help Boruto! 314 00:20:29,107 --> 00:20:30,147 I won't. 315 00:20:30,407 --> 00:20:33,277 You need to go back home to the Leaf! 316 00:20:36,547 --> 00:20:38,207 Why, Old Man! 317 00:20:42,747 --> 00:20:44,677 Why won't you tell me anything?! 318 00:20:47,707 --> 00:20:48,947 What the—?! 319 00:20:51,907 --> 00:20:53,177 What is that?! 320 00:20:54,947 --> 00:20:55,847 Akuta?! 321 00:20:58,677 --> 00:21:00,277 What are these guys doing here?! 322 00:21:00,977 --> 00:21:03,277 These guys are dangerous, Mr. Akatsuchi! 323 00:21:03,547 --> 00:21:05,107 Protect the Old Man! 324 00:21:05,207 --> 00:21:06,407 Got it! 325 00:21:06,877 --> 00:21:07,947 What's that?! 326 00:21:12,407 --> 00:21:13,407 Who are you? 327 00:21:15,247 --> 00:21:16,307 Stop! 328 00:21:23,077 --> 00:21:25,207 Behind you, Lord Ohnoki! 329 00:21:37,547 --> 00:21:40,107 Master… My dear father… 330 00:21:41,107 --> 00:21:43,607 The test subject is ready. 331 00:21:44,677 --> 00:21:46,747 We await your order! 332 00:21:51,277 --> 00:21:52,607 Old Man Ohnoki! 333 00:21:53,307 --> 00:21:54,447 No way! 334 00:23:35,627 --> 00:23:37,867 What's going on? Old Man! 335 00:23:37,927 --> 00:23:42,627 This is for your sake, this is all for the sake of peace. 336 00:23:42,867 --> 00:23:46,527 What does this have to do with taking Mitsuki away? 337 00:23:46,627 --> 00:23:47,967 Return Mitsuki! 338 00:23:48,027 --> 00:23:50,897 I'm sorry, but that's something I can't do. 339 00:23:51,167 --> 00:23:54,027 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 340 00:23:54,267 --> 00:23:55,597 "Ohnoki's Justice" 341 00:23:55,867 --> 00:24:00,797 You see, Mitsuki's cooperation is crucial to our plans… 342 00:24:00,867 --> 00:24:03,497 OHNOKI'S JUSTICE