1 00:00:22,637 --> 00:00:23,887 That was close! 2 00:00:24,797 --> 00:00:27,517 I can't just leave you behind. 3 00:00:28,427 --> 00:00:30,727 I can't get caught here either. 4 00:00:38,937 --> 00:00:40,897 I gotta get back to the rendezvous point as soon as possible, or else… 5 00:02:24,677 --> 00:02:29,767 Ohnoki's Thoughts, Ku's Thoughts 6 00:02:35,437 --> 00:02:38,607 Where am…I? 7 00:02:39,487 --> 00:02:41,237 You're finally up, Old Man. 8 00:02:44,117 --> 00:02:44,947 Boruto! 9 00:02:45,787 --> 00:02:48,747 You saved my life? 10 00:02:49,077 --> 00:02:51,327 I wasn't really trying to. 11 00:02:52,997 --> 00:02:55,547 I didn't even realize I was carrying you. 12 00:02:57,167 --> 00:02:58,127 Anyway… 13 00:02:58,257 --> 00:03:00,837 What were you doing with those guys? 14 00:03:01,177 --> 00:03:03,177 What the hell is going on? 15 00:03:04,177 --> 00:03:07,767 I already told you. I'm doing it for peace. 16 00:03:08,267 --> 00:03:09,517 I don't get it. 17 00:03:10,227 --> 00:03:14,057 Because of them, a lot of Leaf shinobi died! 18 00:03:14,897 --> 00:03:17,437 That is something I deeply regret. 19 00:03:18,357 --> 00:03:21,947 But this is all for the sake of peace in the Ninja World. 20 00:03:22,487 --> 00:03:25,527 It's also to help protect you, as well. 21 00:03:26,197 --> 00:03:29,367 Why do we need to be protected?! 22 00:03:29,867 --> 00:03:31,867 It's because you're weak. 23 00:03:32,077 --> 00:03:32,997 Huh?! 24 00:03:33,037 --> 00:03:35,627 Do you even know what I can do, Old Man? 25 00:03:35,917 --> 00:03:37,247 I do. 26 00:03:37,797 --> 00:03:42,177 Young people these days are weak and unreliable. 27 00:03:42,467 --> 00:03:43,587 What did you say?! 28 00:03:43,757 --> 00:03:45,717 I defeated the Otsutsuki! 29 00:03:46,097 --> 00:03:47,347 Don't let it go to your head! 30 00:03:47,717 --> 00:03:50,017 I have my own reasons for doing what I'm doing. 31 00:03:50,767 --> 00:03:53,727 Though right now, you probably won't understand. 32 00:03:54,097 --> 00:03:55,357 Oh, is that right? 33 00:03:55,727 --> 00:03:57,397 I've had enough of this! 34 00:03:57,647 --> 00:03:59,107 You're on your own from here! 35 00:03:59,527 --> 00:04:01,647 I'm going back to my friends. 36 00:04:02,147 --> 00:04:02,987 You can't. 37 00:04:03,317 --> 00:04:04,157 What?! 38 00:04:04,777 --> 00:04:08,027 I never thought we'd end up here… 39 00:04:08,657 --> 00:04:10,867 What the hell are you talking about? 40 00:04:11,577 --> 00:04:13,367 This is the Sanzu Plains. 41 00:04:13,867 --> 00:04:16,877 It's surrounded by a powerful barrier. 42 00:04:17,287 --> 00:04:21,667 Once inside, you can't get out easily. 43 00:04:22,047 --> 00:04:25,547 You're just lying to keep me from leaving. 44 00:04:26,927 --> 00:04:28,257 I'm not lying. 45 00:04:28,757 --> 00:04:30,927 I don't believe you! 46 00:04:31,347 --> 00:04:34,097 I'll just go out the way I came in. 47 00:04:34,437 --> 00:04:36,557 Then go ahead and try! 48 00:04:48,027 --> 00:04:49,447 What the hell's happening? 49 00:04:49,867 --> 00:04:52,827 No matter how far I walk, I end up in the same place. 50 00:04:52,947 --> 00:04:58,417 The Sanzu Plain is a Hidden Stone shinobi training ground. 51 00:04:58,667 --> 00:05:02,417 The only way to get out is to find your individual "heart stone" 52 00:05:02,457 --> 00:05:04,967 that lies somewhere here. 53 00:05:06,637 --> 00:05:10,637 Then all I have to do is find that heart stone? 54 00:05:11,217 --> 00:05:12,307 How about… 55 00:05:13,637 --> 00:05:14,597 this one. 56 00:05:14,937 --> 00:05:17,437 This will be my heart stone! 57 00:05:18,057 --> 00:05:20,227 It's not that simple. 58 00:05:20,897 --> 00:05:23,737 Then is there an easy-to-follow strategy? 59 00:05:24,317 --> 00:05:25,147 Nope. 60 00:05:25,647 --> 00:05:29,777 The heart stone's glow is visible only to self-reliant people 61 00:05:29,867 --> 00:05:33,867 who truly confront who they are. 62 00:05:34,697 --> 00:05:38,167 A person who is unwilling to train will never find it. 63 00:05:38,917 --> 00:05:40,337 Are you serious? 64 00:05:41,497 --> 00:05:42,667 Damn it! 65 00:05:42,707 --> 00:05:46,627 In that case, I'll use my shadow clones to find a way out of here! 66 00:05:47,257 --> 00:05:48,547 Shadow Clone Jutsu! 67 00:05:50,677 --> 00:05:51,387 Hey… 68 00:05:51,927 --> 00:05:55,887 Just so you know, you can't use jutsu within this barrier. 69 00:05:55,927 --> 00:05:57,267 No jutsu, either?! 70 00:05:57,597 --> 00:06:00,937 Just how important is this stone? 71 00:06:01,437 --> 00:06:03,817 That depends on how you look at it. 72 00:06:04,397 --> 00:06:07,067 It is, after all, just a pebble. 73 00:06:07,567 --> 00:06:09,857 Just a pebble? With no powers? 74 00:06:10,447 --> 00:06:13,117 It's not the stone itself that has value. 75 00:06:13,737 --> 00:06:16,617 It's about how you found it. 76 00:06:16,657 --> 00:06:18,917 The significance is in the process. 77 00:06:19,037 --> 00:06:20,167 Wha—?! 78 00:06:21,247 --> 00:06:23,957 That is so old-fashioned! 79 00:06:24,707 --> 00:06:27,627 The young people in the village say the same thing. 80 00:06:27,967 --> 00:06:31,177 They all mock tradition. 81 00:06:31,887 --> 00:06:37,387 Nowadays, nobody comes here to search for their heart stone. 82 00:06:37,927 --> 00:06:39,227 Huh? Wait a second… 83 00:06:39,767 --> 00:06:41,097 When you say nobody… 84 00:06:41,807 --> 00:06:43,057 You mean…? 85 00:06:44,017 --> 00:06:44,857 That's right. 86 00:06:45,107 --> 00:06:49,607 The two of us are doomed to rot in here without ever getting out. 87 00:06:49,697 --> 00:06:51,027 Quit messing around! 88 00:06:51,237 --> 00:06:53,317 There's no way we can accept that! 89 00:06:53,737 --> 00:06:55,407 Well, that's our reality now. 90 00:06:55,987 --> 00:06:57,657 Rather than finding an exit, 91 00:06:57,747 --> 00:07:00,867 we have to think about how we can survive here. 92 00:07:01,707 --> 00:07:05,247 EARTH 93 00:07:08,167 --> 00:07:10,337 Have you found the master yet? 94 00:07:11,257 --> 00:07:12,757 Regrettably, no. 95 00:07:13,387 --> 00:07:18,597 I had the Akuta comb the area, but we still haven't found him. 96 00:07:18,887 --> 00:07:22,397 Then assign more Akuta to the search! 97 00:07:22,937 --> 00:07:25,267 But if we expand the search too far, 98 00:07:25,357 --> 00:07:28,607 the villagers will become aware of the Akutas' presence. 99 00:07:29,027 --> 00:07:30,817 That's what we have Kirara for. 100 00:07:31,447 --> 00:07:33,817 Have her keep things quiet. 101 00:07:34,447 --> 00:07:37,237 Lord Ku, there is a human saying, 102 00:07:37,327 --> 00:07:39,407 that you just can't keep people from talking. 103 00:07:39,867 --> 00:07:44,707 It means you can't keep rumors from spreading. 104 00:07:45,337 --> 00:07:46,837 Then what would you do? 105 00:07:47,417 --> 00:07:49,337 It's simple, really. 106 00:07:50,167 --> 00:07:52,297 Eliminate every witness. 107 00:07:53,047 --> 00:07:55,137 No. That would be against the master's wishes. 108 00:07:55,887 --> 00:07:58,717 We must keep any harm to the humans, at an absolute minimum. 109 00:08:00,517 --> 00:08:04,097 Then we will lead the search by the Akuta ourselves. 110 00:08:04,647 --> 00:08:06,057 Requesting permission to head out. 111 00:08:06,477 --> 00:08:07,267 I said no! 112 00:08:09,607 --> 00:08:13,317 This is an important moment in realizing Master's plan! 113 00:08:14,277 --> 00:08:18,077 Your task is to increase production of Akuta. 114 00:08:20,287 --> 00:08:23,667 Use the Akuta to search for the master 115 00:08:23,867 --> 00:08:26,167 —and do it secretly! 116 00:08:26,497 --> 00:08:27,207 – Yes, sir! – Yes, sir! 117 00:08:33,967 --> 00:08:34,927 What is all of this? 118 00:08:35,257 --> 00:08:36,927 I collected all of this myself! 119 00:08:36,967 --> 00:08:38,597 Isn't it quite human? 120 00:08:38,967 --> 00:08:40,177 It is? 121 00:08:40,767 --> 00:08:41,887 What? 122 00:08:42,177 --> 00:08:45,897 You've lived among humans, but you don't even know? 123 00:08:46,267 --> 00:08:49,977 No one I knew did anything like this. 124 00:08:50,477 --> 00:08:52,107 Huh? Is that right? 125 00:08:52,737 --> 00:08:54,237 That's weird. 126 00:08:54,357 --> 00:08:56,867 That's not what the intel I gathered told me… 127 00:08:58,277 --> 00:09:00,987 Hey, Mitsuki. What are you doing? 128 00:09:02,407 --> 00:09:04,207 Kirara was showing me her things. 129 00:09:05,117 --> 00:09:07,037 A messy room as usual. 130 00:09:08,167 --> 00:09:10,707 Why don't you just dump all this stuff? 131 00:09:11,047 --> 00:09:13,047 Keep your dirty hands off of my things! 132 00:09:13,507 --> 00:09:16,127 Don't you see how wonderful these are? 133 00:09:17,677 --> 00:09:19,757 Who cares? It's all trash. 134 00:09:20,047 --> 00:09:20,757 I'll kill you. 135 00:09:20,927 --> 00:09:23,467 Well, you can do that later. Right now, Lord Ku has orders. 136 00:09:24,267 --> 00:09:25,347 He wants you to clamp down further 137 00:09:25,437 --> 00:09:26,847 on information going around in the village. 138 00:09:27,267 --> 00:09:28,017 Humph… 139 00:09:28,307 --> 00:09:32,187 You'll never understand humans. 140 00:09:32,897 --> 00:09:35,527 Hey, I've noticed things have been pretty noisy since yesterday. 141 00:09:35,647 --> 00:09:36,777 Is there something going on? 142 00:09:37,737 --> 00:09:40,737 I heard some Hidden Leaf shinobi came looking for you. 143 00:09:41,237 --> 00:09:43,197 Lord Ku chased them away. 144 00:09:45,957 --> 00:09:49,327 Anyway, when will I get to meet Lord Ku? 145 00:09:49,747 --> 00:09:51,997 Things are pretty busy today. 146 00:09:53,127 --> 00:09:56,127 I see. I can wait. 147 00:10:06,437 --> 00:10:07,317 Shikadai. 148 00:10:09,647 --> 00:10:11,697 Shi-ka-da-i. 149 00:10:13,907 --> 00:10:14,947 I guess it's not working. 150 00:10:15,867 --> 00:10:18,077 Okay… How about this one? 151 00:10:18,617 --> 00:10:19,537 Cho-Cho. 152 00:10:22,207 --> 00:10:23,417 Too hard, huh? 153 00:10:23,747 --> 00:10:25,667 This is Cho-Cho. Do you understand? 154 00:10:25,877 --> 00:10:27,167 Cho-Cho, the Chubs. 155 00:10:27,257 --> 00:10:28,007 Chubs! 156 00:10:28,757 --> 00:10:30,047 Chubs! Chubs! 157 00:10:30,127 --> 00:10:31,717 Very good, Akkun! 158 00:10:33,387 --> 00:10:34,137 Who's there?! 159 00:10:38,637 --> 00:10:40,097 Sarada! Cho-Cho! 160 00:10:40,347 --> 00:10:42,767 I'm destroyed. I lost weight. 161 00:10:43,727 --> 00:10:45,107 Are you being pursued? 162 00:10:45,517 --> 00:10:47,857 It's crawling with Akuta over there. 163 00:10:48,437 --> 00:10:51,357 Where are Boruto and Shikadai? Aren't they with you? 164 00:10:51,907 --> 00:10:55,157 Are you saying… they're not here yet?! 165 00:10:55,907 --> 00:10:57,617 Maybe they're lost. 166 00:10:58,537 --> 00:10:59,577 Should we look for them? 167 00:11:00,247 --> 00:11:01,957 It's too risky to move right now. 168 00:11:02,327 --> 00:11:04,497 We should wait and see first. 169 00:11:04,877 --> 00:11:08,127 I can't walk another step! 170 00:11:13,797 --> 00:11:14,547 Chubs! 171 00:11:17,137 --> 00:11:18,267 I can't… 172 00:11:19,677 --> 00:11:22,687 I'm so hungry, I can't move. 173 00:11:23,477 --> 00:11:24,517 Damn it. 174 00:11:25,607 --> 00:11:27,317 At this rate, I'll die. 175 00:11:29,277 --> 00:11:33,027 So uncool. This just shows that I'm just all talk. 176 00:11:35,527 --> 00:11:37,197 I'm so thirsty. 177 00:11:37,987 --> 00:11:38,947 Water… 178 00:11:41,497 --> 00:11:42,327 That's cold! 179 00:11:43,917 --> 00:11:44,747 Oh, Old Man?! 180 00:11:45,207 --> 00:11:50,877 Like I said… Looks like you can't survive here. 181 00:11:52,297 --> 00:11:53,217 Come with me. 182 00:11:53,587 --> 00:11:54,257 Huh? 183 00:11:57,927 --> 00:11:58,847 Here's some water. 184 00:11:58,927 --> 00:11:59,717 Drink. 185 00:12:02,097 --> 00:12:02,927 You sure? 186 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 Just drink. 187 00:12:09,567 --> 00:12:10,727 I feel alive again! 188 00:12:11,607 --> 00:12:12,987 You're a lifesaver! 189 00:12:15,407 --> 00:12:16,277 Wanna eat? 190 00:12:16,567 --> 00:12:17,447 You sure? 191 00:12:18,367 --> 00:12:19,117 Here. 192 00:12:22,197 --> 00:12:23,197 A bug?! 193 00:12:23,407 --> 00:12:25,327 It's a valuable source of protein. 194 00:12:25,537 --> 00:12:26,497 It's quite good. 195 00:12:26,617 --> 00:12:29,627 What?! Isn't there anything else? 196 00:12:29,877 --> 00:12:31,667 If you don't want it, you can starve to death. 197 00:12:33,757 --> 00:12:34,717 What will it be? 198 00:12:40,307 --> 00:12:42,387 I'm not gonna die here! 199 00:12:44,887 --> 00:12:45,637 Oh? 200 00:12:51,567 --> 00:12:52,357 It's good! 201 00:12:52,727 --> 00:12:53,817 What did I tell you? 202 00:12:55,317 --> 00:12:57,527 Why did you offer me water and food? 203 00:12:59,157 --> 00:13:02,617 Well, I figured I owe you for saving my life. 204 00:13:03,037 --> 00:13:06,497 My conscience couldn't just let you die. 205 00:13:07,577 --> 00:13:08,497 Old Man… 206 00:13:09,127 --> 00:13:09,997 So? 207 00:13:10,037 --> 00:13:11,877 Was I right, or what? 208 00:13:14,007 --> 00:13:15,007 Well, never mind. 209 00:13:15,547 --> 00:13:17,127 For now, lend me a hand. 210 00:13:17,507 --> 00:13:20,637 There's a limit to how much food one person can forage. 211 00:13:22,057 --> 00:13:23,767 For now, let's call a truce. 212 00:14:00,007 --> 00:14:02,297 Quite a big change from this morning… 213 00:14:04,387 --> 00:14:07,977 Still, it's amazing how much food is available here. 214 00:14:08,227 --> 00:14:11,017 Sourcing provisions off the land is a basic skill for shinobi. 215 00:14:11,517 --> 00:14:14,227 Didn't they teach you that at the Academy? 216 00:14:14,567 --> 00:14:18,237 I read about it in a textbook, but we didn't actually do it… 217 00:14:19,027 --> 00:14:22,027 If you keep a sharp eye out, you'll see it. 218 00:14:22,697 --> 00:14:27,157 You found bamboo leaves and cicada shells, didn't you? 219 00:14:27,537 --> 00:14:33,957 I get it! That means there's material for utensils, and insects we can eat. 220 00:14:34,747 --> 00:14:37,507 You didn't realize that— and that's a problem. 221 00:14:37,547 --> 00:14:38,627 My word… 222 00:14:38,967 --> 00:14:41,837 Young people these days are all about book learning, 223 00:14:41,927 --> 00:14:43,637 but no real-life resourcefulness. 224 00:14:43,887 --> 00:14:45,217 Sorry about that. 225 00:14:45,887 --> 00:14:49,347 So, you finally admit to your own shortcomings? 226 00:14:50,097 --> 00:14:53,807 This and that are two different things! 227 00:14:54,267 --> 00:14:55,107 Hot! 228 00:14:55,147 --> 00:14:56,607 Don't rush! 229 00:14:56,727 --> 00:14:58,817 Let it cool before you eat. 230 00:15:06,697 --> 00:15:11,077 Unlike the old days, you have everything now. 231 00:15:11,577 --> 00:15:16,337 But has that made you stronger in the true sense? 232 00:15:18,877 --> 00:15:22,717 When we were young, it was a time of war. 233 00:15:24,137 --> 00:15:25,927 There was constant fighting. 234 00:15:26,257 --> 00:15:28,807 We were desperate just to survive. 235 00:15:29,267 --> 00:15:31,557 That forged us 236 00:15:31,597 --> 00:15:33,267 and became our strength. 237 00:15:33,937 --> 00:15:36,477 Are you saying things were better when you were at war? 238 00:15:36,937 --> 00:15:38,397 That's not what I mean. 239 00:15:39,277 --> 00:15:43,237 But in a world at war, experience counts. 240 00:15:43,987 --> 00:15:46,067 Especially in times like these, 241 00:15:46,157 --> 00:15:49,487 if you don't exercise self-control and train constantly, 242 00:15:50,197 --> 00:15:52,827 you won't be able fight enemies like Kaguya. 243 00:15:53,327 --> 00:15:56,707 You've actually fought the Otsutsuki, 244 00:15:56,787 --> 00:15:59,247 so you know what I'm talking about. 245 00:16:00,837 --> 00:16:05,297 I don't ever want to see innocent people die again… 246 00:16:08,177 --> 00:16:10,847 That's why I created Ku and the others. 247 00:16:14,097 --> 00:16:16,977 Master… Dear Father… 248 00:16:17,517 --> 00:16:19,727 We await your order. 249 00:16:20,817 --> 00:16:24,237 Now that you mention it, he called you "Dear Father." 250 00:16:24,647 --> 00:16:25,697 Is it because—? 251 00:16:26,317 --> 00:16:27,367 That's right. 252 00:16:28,067 --> 00:16:30,827 Ku was created from my cells. 253 00:16:30,867 --> 00:16:32,327 He's man-made. 254 00:16:32,577 --> 00:16:33,997 A synthetic human. 255 00:16:35,707 --> 00:16:37,497 Don't be so surprised. 256 00:16:38,037 --> 00:16:41,877 There's one like him among you, as well. 257 00:16:47,587 --> 00:16:49,887 The technology that created Ku and those like him 258 00:16:49,927 --> 00:16:51,137 is still in its infancy. 259 00:16:51,637 --> 00:16:55,387 To perfect it, I need Mitsuki's help. 260 00:16:56,057 --> 00:16:58,477 That's why I invited him here. 261 00:17:01,227 --> 00:17:03,687 If my plan succeeds, 262 00:17:03,737 --> 00:17:07,527 Ku and those like him will fight in your place. 263 00:17:08,657 --> 00:17:11,617 They will dutifully protect all of you. 264 00:17:12,407 --> 00:17:13,367 But… 265 00:17:14,407 --> 00:17:18,367 I cannot bear the thought of promising young people like you 266 00:17:18,457 --> 00:17:20,957 becoming casualties. 267 00:17:23,497 --> 00:17:26,717 The plan is entering its final stages. 268 00:17:27,047 --> 00:17:30,137 I'm confident Ku and the others can see it through 269 00:17:30,217 --> 00:17:31,507 even without my presence. 270 00:17:32,597 --> 00:17:36,307 I've finally come this far. Finally! 271 00:17:41,937 --> 00:17:43,067 So, you're Ku? 272 00:17:43,647 --> 00:17:45,317 We meet at last. I'm… 273 00:17:45,437 --> 00:17:47,447 There's no need for introductions. 274 00:17:48,237 --> 00:17:50,157 With your help, 275 00:17:50,237 --> 00:17:52,527 we are about to gather vital data on your heart. 276 00:17:53,117 --> 00:17:54,237 We're grateful to you. 277 00:17:54,577 --> 00:17:58,247 But isn't there a Curse Mark on my heart? 278 00:17:58,747 --> 00:18:00,327 It's an older Curse Mark. 279 00:18:00,997 --> 00:18:02,337 It will take time, 280 00:18:02,417 --> 00:18:04,337 but we'll eventually be able to complete the analysis. 281 00:18:05,047 --> 00:18:07,507 We can do it now, because you've come. 282 00:18:08,627 --> 00:18:11,637 I have one other reason for coming here. 283 00:18:12,637 --> 00:18:15,007 I want to know the secret behind a will. 284 00:18:15,807 --> 00:18:17,347 The secret behind a will? 285 00:18:17,887 --> 00:18:20,767 You and I, we were created by humans. 286 00:18:21,687 --> 00:18:22,937 Were our souls, as well? 287 00:18:23,647 --> 00:18:25,727 Do you think the individual will inside of me 288 00:18:25,777 --> 00:18:27,857 is something given to me by humans? 289 00:18:28,067 --> 00:18:29,777 If you want to know the answer, 290 00:18:29,857 --> 00:18:33,197 you should ask the human who created you. 291 00:18:33,907 --> 00:18:36,697 However, it seems you haven't done that. 292 00:18:37,537 --> 00:18:38,827 Why do you think that is? 293 00:18:41,167 --> 00:18:42,077 I don't know. 294 00:18:42,707 --> 00:18:46,917 They say humans go through a rebellious stage as they mature. 295 00:18:47,207 --> 00:18:48,337 If that's true, 296 00:18:48,377 --> 00:18:50,297 then your behavior is not all that unusual. 297 00:18:51,297 --> 00:18:54,007 My will is a sign of maturing? 298 00:18:54,097 --> 00:18:58,177 Or, you may have been programmed that way to begin with. 299 00:18:58,727 --> 00:19:01,227 But what difference does it make? 300 00:19:03,897 --> 00:19:06,687 To me, either way is fine. 301 00:19:07,317 --> 00:19:10,317 My master possesses a noble purpose. 302 00:19:10,737 --> 00:19:13,737 He needed an empty vessel to fill with that purpose… 303 00:19:14,117 --> 00:19:15,527 That vessel is me. 304 00:19:16,197 --> 00:19:20,827 This body that Master has given me could have been an empty one. 305 00:19:21,037 --> 00:19:22,997 That is why I call myself Ku, as in "empty." 306 00:19:24,327 --> 00:19:27,167 I'm told, once upon a time, vessels were called tsuki. 307 00:19:27,707 --> 00:19:31,007 You and I are the same, Mitsuki. 308 00:19:31,877 --> 00:19:33,127 An empty vessel… 309 00:19:34,837 --> 00:19:37,637 Does being an empty vessel dissatisfy you? 310 00:19:39,967 --> 00:19:43,517 There's no need to lament being "empty." 311 00:19:43,937 --> 00:19:49,777 Emptiness expanded to its very limits looks down on all it encompasses… 312 00:19:50,567 --> 00:19:52,197 It becomes sora…the sky. 313 00:19:57,117 --> 00:19:59,487 Reading human books again? 314 00:19:59,787 --> 00:20:01,617 Yeah, they're fun. 315 00:20:02,037 --> 00:20:07,207 It says humans can overcome adversity depending on one's attitude. 316 00:20:08,087 --> 00:20:09,837 I wonder if that applies to us? 317 00:20:10,457 --> 00:20:11,457 Ridiculous. 318 00:20:12,087 --> 00:20:14,507 That stuff's not going to make a difference in strength. 319 00:20:15,377 --> 00:20:16,887 In the first place, 320 00:20:16,967 --> 00:20:19,427 we Synthetics have nothing that we can call a soul. 321 00:20:20,767 --> 00:20:22,347 Huh? Where's Mitsuki? 322 00:20:22,807 --> 00:20:24,097 With Lord Ku. 323 00:20:24,937 --> 00:20:29,477 I wanted to show him how beautiful I look with this new umbrella I got. 324 00:20:30,107 --> 00:20:32,147 INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY Quit doing stuff like that. 325 00:20:32,147 --> 00:20:34,607 INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY Just take over for the Tsuchikage like you're supposed to. 326 00:20:34,897 --> 00:20:35,817 Huh?! 327 00:20:36,027 --> 00:20:38,987 Don't tell me that when you're the one who's slacking! 328 00:20:39,327 --> 00:20:41,577 Huh? Who's slacking? 329 00:20:41,867 --> 00:20:45,667 I'm not the one having fun pretending to be human like you are. 330 00:20:45,997 --> 00:20:48,127 I'm studying the human soul. 331 00:20:48,417 --> 00:20:51,707 What can you understand about humans from a book?! 332 00:20:51,997 --> 00:20:53,417 Both of you, shut up. 333 00:20:54,167 --> 00:20:55,837 Humans aren't worth it. 334 00:20:56,127 --> 00:20:58,467 Stop wasting your time on things like that. 335 00:20:58,547 --> 00:20:59,507 – How dare you! – What?! 336 00:21:00,847 --> 00:21:03,387 Okay, okay. That's enough. 337 00:21:03,847 --> 00:21:07,397 I get that you're interested in humans, 338 00:21:07,437 --> 00:21:09,267 but among us here, 339 00:21:09,357 --> 00:21:11,727 the one who best understands humans is me. 340 00:21:16,027 --> 00:21:17,027 Kakou… 341 00:21:17,317 --> 00:21:19,317 When you're done, can I borrow that book? 342 00:21:19,697 --> 00:21:22,027 I'm interested in books about humans. 343 00:21:22,537 --> 00:21:24,497 Take it now if you like. 344 00:21:25,537 --> 00:21:26,367 Sure? 345 00:21:26,907 --> 00:21:27,787 Here you go. 346 00:21:32,877 --> 00:21:33,667 Kakou? 347 00:21:37,467 --> 00:21:38,927 It just started all of a sudden. 348 00:21:39,007 --> 00:21:39,927 Kirara! 349 00:21:39,967 --> 00:21:41,097 Kakou needs first aid! 350 00:21:41,927 --> 00:21:42,677 Kirara?! 351 00:21:44,847 --> 00:21:48,437 This isn't beautiful at all… 352 00:23:35,187 --> 00:23:36,017 Damn it! 353 00:23:36,057 --> 00:23:37,857 I can't be stuck here relaxing like this. 354 00:23:37,897 --> 00:23:39,987 We really ended up in a bad location! 355 00:23:40,067 --> 00:23:41,447 Like I told you, 356 00:23:41,527 --> 00:23:45,237 to get out of the Sanzu Plains, you have to find your heart stone. 357 00:23:45,407 --> 00:23:46,777 Does that thing really exist? 358 00:23:47,027 --> 00:23:50,197 I just can't believe such a special stone is around here, somewhere! 359 00:23:50,617 --> 00:23:53,417 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 360 00:23:53,457 --> 00:23:54,877 "The Heart Stone" 361 00:23:54,997 --> 00:23:58,207 If you realize or grasp something while you're here, 362 00:23:58,247 --> 00:24:00,757 you'll obtain the heart stone. 363 00:24:00,917 --> 00:24:03,467 THE HEART STONE