1
00:00:22,637 --> 00:00:23,887
That was close!
2
00:00:24,797 --> 00:00:27,517
I can't just leave you behind.
3
00:00:28,427 --> 00:00:30,727
I can't get caught here either.
4
00:00:38,937 --> 00:00:40,897
I gotta get back to the rendezvous
point as soon as possible, or else…
5
00:02:24,677 --> 00:02:29,767
Ohnoki's Thoughts, Ku's Thoughts
6
00:02:35,437 --> 00:02:38,607
Where am…I?
7
00:02:39,487 --> 00:02:41,237
You're finally up, Old Man.
8
00:02:44,117 --> 00:02:44,947
Boruto!
9
00:02:45,787 --> 00:02:48,747
You saved my life?
10
00:02:49,077 --> 00:02:51,327
I wasn't really trying to.
11
00:02:52,997 --> 00:02:55,547
I didn't even realize
I was carrying you.
12
00:02:57,167 --> 00:02:58,127
Anyway…
13
00:02:58,257 --> 00:03:00,837
What were you doing with
those guys?
14
00:03:01,177 --> 00:03:03,177
What the hell is going on?
15
00:03:04,177 --> 00:03:07,767
I already told you.
I'm doing it for peace.
16
00:03:08,267 --> 00:03:09,517
I don't get it.
17
00:03:10,227 --> 00:03:14,057
Because of them,
a lot of Leaf shinobi died!
18
00:03:14,897 --> 00:03:17,437
That is something I deeply regret.
19
00:03:18,357 --> 00:03:21,947
But this is all for the sake of
peace in the Ninja World.
20
00:03:22,487 --> 00:03:25,527
It's also to help protect you,
as well.
21
00:03:26,197 --> 00:03:29,367
Why do we need to be protected?!
22
00:03:29,867 --> 00:03:31,867
It's because you're weak.
23
00:03:32,077 --> 00:03:32,997
Huh?!
24
00:03:33,037 --> 00:03:35,627
Do you even know
what I can do, Old Man?
25
00:03:35,917 --> 00:03:37,247
I do.
26
00:03:37,797 --> 00:03:42,177
Young people these days
are weak and unreliable.
27
00:03:42,467 --> 00:03:43,587
What did you say?!
28
00:03:43,757 --> 00:03:45,717
I defeated the Otsutsuki!
29
00:03:46,097 --> 00:03:47,347
Don't let it go to your head!
30
00:03:47,717 --> 00:03:50,017
I have my own reasons
for doing what I'm doing.
31
00:03:50,767 --> 00:03:53,727
Though right now,
you probably won't understand.
32
00:03:54,097 --> 00:03:55,357
Oh, is that right?
33
00:03:55,727 --> 00:03:57,397
I've had enough of this!
34
00:03:57,647 --> 00:03:59,107
You're on your own from here!
35
00:03:59,527 --> 00:04:01,647
I'm going back to my friends.
36
00:04:02,147 --> 00:04:02,987
You can't.
37
00:04:03,317 --> 00:04:04,157
What?!
38
00:04:04,777 --> 00:04:08,027
I never thought
we'd end up here…
39
00:04:08,657 --> 00:04:10,867
What the hell are you
talking about?
40
00:04:11,577 --> 00:04:13,367
This is the Sanzu Plains.
41
00:04:13,867 --> 00:04:16,877
It's surrounded by
a powerful barrier.
42
00:04:17,287 --> 00:04:21,667
Once inside,
you can't get out easily.
43
00:04:22,047 --> 00:04:25,547
You're just lying
to keep me from leaving.
44
00:04:26,927 --> 00:04:28,257
I'm not lying.
45
00:04:28,757 --> 00:04:30,927
I don't believe you!
46
00:04:31,347 --> 00:04:34,097
I'll just go out
the way I came in.
47
00:04:34,437 --> 00:04:36,557
Then go ahead and try!
48
00:04:48,027 --> 00:04:49,447
What the hell's happening?
49
00:04:49,867 --> 00:04:52,827
No matter how far I walk,
I end up in the same place.
50
00:04:52,947 --> 00:04:58,417
The Sanzu Plain is a Hidden Stone
shinobi training ground.
51
00:04:58,667 --> 00:05:02,417
The only way to get out is to find
your individual "heart stone"
52
00:05:02,457 --> 00:05:04,967
that lies somewhere here.
53
00:05:06,637 --> 00:05:10,637
Then all I have to do is find
that heart stone?
54
00:05:11,217 --> 00:05:12,307
How about…
55
00:05:13,637 --> 00:05:14,597
this one.
56
00:05:14,937 --> 00:05:17,437
This will be my heart stone!
57
00:05:18,057 --> 00:05:20,227
It's not that simple.
58
00:05:20,897 --> 00:05:23,737
Then is there
an easy-to-follow strategy?
59
00:05:24,317 --> 00:05:25,147
Nope.
60
00:05:25,647 --> 00:05:29,777
The heart stone's glow is visible
only to self-reliant people
61
00:05:29,867 --> 00:05:33,867
who truly confront who they are.
62
00:05:34,697 --> 00:05:38,167
A person who is unwilling to train
will never find it.
63
00:05:38,917 --> 00:05:40,337
Are you serious?
64
00:05:41,497 --> 00:05:42,667
Damn it!
65
00:05:42,707 --> 00:05:46,627
In that case, I'll use my shadow
clones to find a way out of here!
66
00:05:47,257 --> 00:05:48,547
Shadow Clone Jutsu!
67
00:05:50,677 --> 00:05:51,387
Hey…
68
00:05:51,927 --> 00:05:55,887
Just so you know, you can't use
jutsu within this barrier.
69
00:05:55,927 --> 00:05:57,267
No jutsu, either?!
70
00:05:57,597 --> 00:06:00,937
Just how important is this stone?
71
00:06:01,437 --> 00:06:03,817
That depends on how you look at it.
72
00:06:04,397 --> 00:06:07,067
It is, after all, just a pebble.
73
00:06:07,567 --> 00:06:09,857
Just a pebble? With no powers?
74
00:06:10,447 --> 00:06:13,117
It's not the stone itself
that has value.
75
00:06:13,737 --> 00:06:16,617
It's about how you found it.
76
00:06:16,657 --> 00:06:18,917
The significance is in the process.
77
00:06:19,037 --> 00:06:20,167
Wha—?!
78
00:06:21,247 --> 00:06:23,957
That is so old-fashioned!
79
00:06:24,707 --> 00:06:27,627
The young people in the village
say the same thing.
80
00:06:27,967 --> 00:06:31,177
They all mock tradition.
81
00:06:31,887 --> 00:06:37,387
Nowadays, nobody comes here
to search for their heart stone.
82
00:06:37,927 --> 00:06:39,227
Huh? Wait a second…
83
00:06:39,767 --> 00:06:41,097
When you say nobody…
84
00:06:41,807 --> 00:06:43,057
You mean…?
85
00:06:44,017 --> 00:06:44,857
That's right.
86
00:06:45,107 --> 00:06:49,607
The two of us are doomed to rot
in here without ever getting out.
87
00:06:49,697 --> 00:06:51,027
Quit messing around!
88
00:06:51,237 --> 00:06:53,317
There's no way we can accept that!
89
00:06:53,737 --> 00:06:55,407
Well, that's our reality now.
90
00:06:55,987 --> 00:06:57,657
Rather than finding an exit,
91
00:06:57,747 --> 00:07:00,867
we have to think about
how we can survive here.
92
00:07:01,707 --> 00:07:05,247
EARTH
93
00:07:08,167 --> 00:07:10,337
Have you found
the master yet?
94
00:07:11,257 --> 00:07:12,757
Regrettably, no.
95
00:07:13,387 --> 00:07:18,597
I had the Akuta comb the area,
but we still haven't found him.
96
00:07:18,887 --> 00:07:22,397
Then assign more Akuta
to the search!
97
00:07:22,937 --> 00:07:25,267
But if we expand
the search too far,
98
00:07:25,357 --> 00:07:28,607
the villagers will become aware of
the Akutas' presence.
99
00:07:29,027 --> 00:07:30,817
That's what we have Kirara for.
100
00:07:31,447 --> 00:07:33,817
Have her keep things quiet.
101
00:07:34,447 --> 00:07:37,237
Lord Ku, there is a human saying,
102
00:07:37,327 --> 00:07:39,407
that you just can't keep people
from talking.
103
00:07:39,867 --> 00:07:44,707
It means you can't keep rumors
from spreading.
104
00:07:45,337 --> 00:07:46,837
Then what would you do?
105
00:07:47,417 --> 00:07:49,337
It's simple, really.
106
00:07:50,167 --> 00:07:52,297
Eliminate every witness.
107
00:07:53,047 --> 00:07:55,137
No. That would be against
the master's wishes.
108
00:07:55,887 --> 00:07:58,717
We must keep any harm to the humans,
at an absolute minimum.
109
00:08:00,517 --> 00:08:04,097
Then we will lead the search
by the Akuta ourselves.
110
00:08:04,647 --> 00:08:06,057
Requesting permission to head out.
111
00:08:06,477 --> 00:08:07,267
I said no!
112
00:08:09,607 --> 00:08:13,317
This is an important moment in
realizing Master's plan!
113
00:08:14,277 --> 00:08:18,077
Your task is to increase
production of Akuta.
114
00:08:20,287 --> 00:08:23,667
Use the Akuta to search
for the master
115
00:08:23,867 --> 00:08:26,167
—and do it secretly!
116
00:08:26,497 --> 00:08:27,207
– Yes, sir!
– Yes, sir!
117
00:08:33,967 --> 00:08:34,927
What is all of this?
118
00:08:35,257 --> 00:08:36,927
I collected all of this myself!
119
00:08:36,967 --> 00:08:38,597
Isn't it quite human?
120
00:08:38,967 --> 00:08:40,177
It is?
121
00:08:40,767 --> 00:08:41,887
What?
122
00:08:42,177 --> 00:08:45,897
You've lived among humans,
but you don't even know?
123
00:08:46,267 --> 00:08:49,977
No one I knew did anything
like this.
124
00:08:50,477 --> 00:08:52,107
Huh? Is that right?
125
00:08:52,737 --> 00:08:54,237
That's weird.
126
00:08:54,357 --> 00:08:56,867
That's not what the intel
I gathered told me…
127
00:08:58,277 --> 00:09:00,987
Hey, Mitsuki. What are you doing?
128
00:09:02,407 --> 00:09:04,207
Kirara was showing me her things.
129
00:09:05,117 --> 00:09:07,037
A messy room as usual.
130
00:09:08,167 --> 00:09:10,707
Why don't you just dump
all this stuff?
131
00:09:11,047 --> 00:09:13,047
Keep your dirty hands
off of my things!
132
00:09:13,507 --> 00:09:16,127
Don't you see how wonderful
these are?
133
00:09:17,677 --> 00:09:19,757
Who cares? It's all trash.
134
00:09:20,047 --> 00:09:20,757
I'll kill you.
135
00:09:20,927 --> 00:09:23,467
Well, you can do that later.
Right now, Lord Ku has orders.
136
00:09:24,267 --> 00:09:25,347
He wants you to clamp down further
137
00:09:25,437 --> 00:09:26,847
on information going around
in the village.
138
00:09:27,267 --> 00:09:28,017
Humph…
139
00:09:28,307 --> 00:09:32,187
You'll never understand humans.
140
00:09:32,897 --> 00:09:35,527
Hey, I've noticed things have been
pretty noisy since yesterday.
141
00:09:35,647 --> 00:09:36,777
Is there something going on?
142
00:09:37,737 --> 00:09:40,737
I heard some Hidden Leaf shinobi
came looking for you.
143
00:09:41,237 --> 00:09:43,197
Lord Ku chased them away.
144
00:09:45,957 --> 00:09:49,327
Anyway, when will I get to meet
Lord Ku?
145
00:09:49,747 --> 00:09:51,997
Things are pretty busy today.
146
00:09:53,127 --> 00:09:56,127
I see. I can wait.
147
00:10:06,437 --> 00:10:07,317
Shikadai.
148
00:10:09,647 --> 00:10:11,697
Shi-ka-da-i.
149
00:10:13,907 --> 00:10:14,947
I guess it's not working.
150
00:10:15,867 --> 00:10:18,077
Okay… How about this one?
151
00:10:18,617 --> 00:10:19,537
Cho-Cho.
152
00:10:22,207 --> 00:10:23,417
Too hard, huh?
153
00:10:23,747 --> 00:10:25,667
This is Cho-Cho.
Do you understand?
154
00:10:25,877 --> 00:10:27,167
Cho-Cho, the Chubs.
155
00:10:27,257 --> 00:10:28,007
Chubs!
156
00:10:28,757 --> 00:10:30,047
Chubs! Chubs!
157
00:10:30,127 --> 00:10:31,717
Very good, Akkun!
158
00:10:33,387 --> 00:10:34,137
Who's there?!
159
00:10:38,637 --> 00:10:40,097
Sarada! Cho-Cho!
160
00:10:40,347 --> 00:10:42,767
I'm destroyed. I lost weight.
161
00:10:43,727 --> 00:10:45,107
Are you being pursued?
162
00:10:45,517 --> 00:10:47,857
It's crawling with Akuta
over there.
163
00:10:48,437 --> 00:10:51,357
Where are Boruto and Shikadai?
Aren't they with you?
164
00:10:51,907 --> 00:10:55,157
Are you saying…
they're not here yet?!
165
00:10:55,907 --> 00:10:57,617
Maybe they're lost.
166
00:10:58,537 --> 00:10:59,577
Should we look for them?
167
00:11:00,247 --> 00:11:01,957
It's too risky to move right now.
168
00:11:02,327 --> 00:11:04,497
We should wait and see first.
169
00:11:04,877 --> 00:11:08,127
I can't walk another step!
170
00:11:13,797 --> 00:11:14,547
Chubs!
171
00:11:17,137 --> 00:11:18,267
I can't…
172
00:11:19,677 --> 00:11:22,687
I'm so hungry, I can't move.
173
00:11:23,477 --> 00:11:24,517
Damn it.
174
00:11:25,607 --> 00:11:27,317
At this rate, I'll die.
175
00:11:29,277 --> 00:11:33,027
So uncool. This just shows
that I'm just all talk.
176
00:11:35,527 --> 00:11:37,197
I'm so thirsty.
177
00:11:37,987 --> 00:11:38,947
Water…
178
00:11:41,497 --> 00:11:42,327
That's cold!
179
00:11:43,917 --> 00:11:44,747
Oh, Old Man?!
180
00:11:45,207 --> 00:11:50,877
Like I said… Looks like
you can't survive here.
181
00:11:52,297 --> 00:11:53,217
Come with me.
182
00:11:53,587 --> 00:11:54,257
Huh?
183
00:11:57,927 --> 00:11:58,847
Here's some water.
184
00:11:58,927 --> 00:11:59,717
Drink.
185
00:12:02,097 --> 00:12:02,927
You sure?
186
00:12:03,597 --> 00:12:04,807
Just drink.
187
00:12:09,567 --> 00:12:10,727
I feel alive again!
188
00:12:11,607 --> 00:12:12,987
You're a lifesaver!
189
00:12:15,407 --> 00:12:16,277
Wanna eat?
190
00:12:16,567 --> 00:12:17,447
You sure?
191
00:12:18,367 --> 00:12:19,117
Here.
192
00:12:22,197 --> 00:12:23,197
A bug?!
193
00:12:23,407 --> 00:12:25,327
It's a valuable source of protein.
194
00:12:25,537 --> 00:12:26,497
It's quite good.
195
00:12:26,617 --> 00:12:29,627
What?! Isn't there anything else?
196
00:12:29,877 --> 00:12:31,667
If you don't want it,
you can starve to death.
197
00:12:33,757 --> 00:12:34,717
What will it be?
198
00:12:40,307 --> 00:12:42,387
I'm not gonna die here!
199
00:12:44,887 --> 00:12:45,637
Oh?
200
00:12:51,567 --> 00:12:52,357
It's good!
201
00:12:52,727 --> 00:12:53,817
What did I tell you?
202
00:12:55,317 --> 00:12:57,527
Why did you offer me
water and food?
203
00:12:59,157 --> 00:13:02,617
Well, I figured I owe you
for saving my life.
204
00:13:03,037 --> 00:13:06,497
My conscience couldn't
just let you die.
205
00:13:07,577 --> 00:13:08,497
Old Man…
206
00:13:09,127 --> 00:13:09,997
So?
207
00:13:10,037 --> 00:13:11,877
Was I right, or what?
208
00:13:14,007 --> 00:13:15,007
Well, never mind.
209
00:13:15,547 --> 00:13:17,127
For now, lend me a hand.
210
00:13:17,507 --> 00:13:20,637
There's a limit to how much food
one person can forage.
211
00:13:22,057 --> 00:13:23,767
For now, let's call a truce.
212
00:14:00,007 --> 00:14:02,297
Quite a big change
from this morning…
213
00:14:04,387 --> 00:14:07,977
Still, it's amazing how much food
is available here.
214
00:14:08,227 --> 00:14:11,017
Sourcing provisions off the land
is a basic skill for shinobi.
215
00:14:11,517 --> 00:14:14,227
Didn't they teach you that
at the Academy?
216
00:14:14,567 --> 00:14:18,237
I read about it in a textbook,
but we didn't actually do it…
217
00:14:19,027 --> 00:14:22,027
If you keep a sharp eye out,
you'll see it.
218
00:14:22,697 --> 00:14:27,157
You found bamboo leaves and
cicada shells, didn't you?
219
00:14:27,537 --> 00:14:33,957
I get it! That means there's material
for utensils, and insects we can eat.
220
00:14:34,747 --> 00:14:37,507
You didn't realize that—
and that's a problem.
221
00:14:37,547 --> 00:14:38,627
My word…
222
00:14:38,967 --> 00:14:41,837
Young people these days
are all about book learning,
223
00:14:41,927 --> 00:14:43,637
but no real-life resourcefulness.
224
00:14:43,887 --> 00:14:45,217
Sorry about that.
225
00:14:45,887 --> 00:14:49,347
So, you finally admit to
your own shortcomings?
226
00:14:50,097 --> 00:14:53,807
This and that are
two different things!
227
00:14:54,267 --> 00:14:55,107
Hot!
228
00:14:55,147 --> 00:14:56,607
Don't rush!
229
00:14:56,727 --> 00:14:58,817
Let it cool before you eat.
230
00:15:06,697 --> 00:15:11,077
Unlike the old days,
you have everything now.
231
00:15:11,577 --> 00:15:16,337
But has that made you stronger
in the true sense?
232
00:15:18,877 --> 00:15:22,717
When we were young,
it was a time of war.
233
00:15:24,137 --> 00:15:25,927
There was constant fighting.
234
00:15:26,257 --> 00:15:28,807
We were desperate just to survive.
235
00:15:29,267 --> 00:15:31,557
That forged us
236
00:15:31,597 --> 00:15:33,267
and became our strength.
237
00:15:33,937 --> 00:15:36,477
Are you saying things were better
when you were at war?
238
00:15:36,937 --> 00:15:38,397
That's not what I mean.
239
00:15:39,277 --> 00:15:43,237
But in a world at war,
experience counts.
240
00:15:43,987 --> 00:15:46,067
Especially in times like these,
241
00:15:46,157 --> 00:15:49,487
if you don't exercise self-control
and train constantly,
242
00:15:50,197 --> 00:15:52,827
you won't be able
fight enemies like Kaguya.
243
00:15:53,327 --> 00:15:56,707
You've actually fought
the Otsutsuki,
244
00:15:56,787 --> 00:15:59,247
so you know what
I'm talking about.
245
00:16:00,837 --> 00:16:05,297
I don't ever want to see
innocent people die again…
246
00:16:08,177 --> 00:16:10,847
That's why I created Ku
and the others.
247
00:16:14,097 --> 00:16:16,977
Master… Dear Father…
248
00:16:17,517 --> 00:16:19,727
We await your order.
249
00:16:20,817 --> 00:16:24,237
Now that you mention it,
he called you "Dear Father."
250
00:16:24,647 --> 00:16:25,697
Is it because—?
251
00:16:26,317 --> 00:16:27,367
That's right.
252
00:16:28,067 --> 00:16:30,827
Ku was created from my cells.
253
00:16:30,867 --> 00:16:32,327
He's man-made.
254
00:16:32,577 --> 00:16:33,997
A synthetic human.
255
00:16:35,707 --> 00:16:37,497
Don't be so surprised.
256
00:16:38,037 --> 00:16:41,877
There's one like him among you,
as well.
257
00:16:47,587 --> 00:16:49,887
The technology that created Ku
and those like him
258
00:16:49,927 --> 00:16:51,137
is still in its infancy.
259
00:16:51,637 --> 00:16:55,387
To perfect it,
I need Mitsuki's help.
260
00:16:56,057 --> 00:16:58,477
That's why I invited him here.
261
00:17:01,227 --> 00:17:03,687
If my plan succeeds,
262
00:17:03,737 --> 00:17:07,527
Ku and those like him
will fight in your place.
263
00:17:08,657 --> 00:17:11,617
They will dutifully protect
all of you.
264
00:17:12,407 --> 00:17:13,367
But…
265
00:17:14,407 --> 00:17:18,367
I cannot bear the thought
of promising young people like you
266
00:17:18,457 --> 00:17:20,957
becoming casualties.
267
00:17:23,497 --> 00:17:26,717
The plan is entering
its final stages.
268
00:17:27,047 --> 00:17:30,137
I'm confident Ku and the others
can see it through
269
00:17:30,217 --> 00:17:31,507
even without my presence.
270
00:17:32,597 --> 00:17:36,307
I've finally come this far.
Finally!
271
00:17:41,937 --> 00:17:43,067
So, you're Ku?
272
00:17:43,647 --> 00:17:45,317
We meet at last. I'm…
273
00:17:45,437 --> 00:17:47,447
There's no need for introductions.
274
00:17:48,237 --> 00:17:50,157
With your help,
275
00:17:50,237 --> 00:17:52,527
we are about to gather
vital data on your heart.
276
00:17:53,117 --> 00:17:54,237
We're grateful to you.
277
00:17:54,577 --> 00:17:58,247
But isn't there
a Curse Mark on my heart?
278
00:17:58,747 --> 00:18:00,327
It's an older Curse Mark.
279
00:18:00,997 --> 00:18:02,337
It will take time,
280
00:18:02,417 --> 00:18:04,337
but we'll eventually be able
to complete the analysis.
281
00:18:05,047 --> 00:18:07,507
We can do it now,
because you've come.
282
00:18:08,627 --> 00:18:11,637
I have one other reason
for coming here.
283
00:18:12,637 --> 00:18:15,007
I want to know
the secret behind a will.
284
00:18:15,807 --> 00:18:17,347
The secret behind a will?
285
00:18:17,887 --> 00:18:20,767
You and I,
we were created by humans.
286
00:18:21,687 --> 00:18:22,937
Were our souls, as well?
287
00:18:23,647 --> 00:18:25,727
Do you think the individual will
inside of me
288
00:18:25,777 --> 00:18:27,857
is something given to me by humans?
289
00:18:28,067 --> 00:18:29,777
If you want to know the answer,
290
00:18:29,857 --> 00:18:33,197
you should ask the human
who created you.
291
00:18:33,907 --> 00:18:36,697
However, it seems
you haven't done that.
292
00:18:37,537 --> 00:18:38,827
Why do you think that is?
293
00:18:41,167 --> 00:18:42,077
I don't know.
294
00:18:42,707 --> 00:18:46,917
They say humans go through
a rebellious stage as they mature.
295
00:18:47,207 --> 00:18:48,337
If that's true,
296
00:18:48,377 --> 00:18:50,297
then your behavior is
not all that unusual.
297
00:18:51,297 --> 00:18:54,007
My will is a sign of maturing?
298
00:18:54,097 --> 00:18:58,177
Or, you may have been programmed
that way to begin with.
299
00:18:58,727 --> 00:19:01,227
But what difference does it make?
300
00:19:03,897 --> 00:19:06,687
To me, either way is fine.
301
00:19:07,317 --> 00:19:10,317
My master possesses
a noble purpose.
302
00:19:10,737 --> 00:19:13,737
He needed an empty vessel
to fill with that purpose…
303
00:19:14,117 --> 00:19:15,527
That vessel is me.
304
00:19:16,197 --> 00:19:20,827
This body that Master has given me
could have been an empty one.
305
00:19:21,037 --> 00:19:22,997
That is why I call myself Ku,
as in "empty."
306
00:19:24,327 --> 00:19:27,167
I'm told, once upon a time,
vessels were called tsuki.
307
00:19:27,707 --> 00:19:31,007
You and I are the same, Mitsuki.
308
00:19:31,877 --> 00:19:33,127
An empty vessel…
309
00:19:34,837 --> 00:19:37,637
Does being an empty vessel
dissatisfy you?
310
00:19:39,967 --> 00:19:43,517
There's no need to
lament being "empty."
311
00:19:43,937 --> 00:19:49,777
Emptiness expanded to its very limits
looks down on all it encompasses…
312
00:19:50,567 --> 00:19:52,197
It becomes sora…the sky.
313
00:19:57,117 --> 00:19:59,487
Reading human books again?
314
00:19:59,787 --> 00:20:01,617
Yeah, they're fun.
315
00:20:02,037 --> 00:20:07,207
It says humans can overcome adversity
depending on one's attitude.
316
00:20:08,087 --> 00:20:09,837
I wonder if that applies to us?
317
00:20:10,457 --> 00:20:11,457
Ridiculous.
318
00:20:12,087 --> 00:20:14,507
That stuff's not going to make
a difference in strength.
319
00:20:15,377 --> 00:20:16,887
In the first place,
320
00:20:16,967 --> 00:20:19,427
we Synthetics have nothing
that we can call a soul.
321
00:20:20,767 --> 00:20:22,347
Huh? Where's Mitsuki?
322
00:20:22,807 --> 00:20:24,097
With Lord Ku.
323
00:20:24,937 --> 00:20:29,477
I wanted to show him how beautiful
I look with this new umbrella I got.
324
00:20:30,107 --> 00:20:32,147
INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY
Quit doing stuff like that.
325
00:20:32,147 --> 00:20:34,607
INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY
Just take over for the Tsuchikage
like you're supposed to.
326
00:20:34,897 --> 00:20:35,817
Huh?!
327
00:20:36,027 --> 00:20:38,987
Don't tell me that
when you're the one who's slacking!
328
00:20:39,327 --> 00:20:41,577
Huh? Who's slacking?
329
00:20:41,867 --> 00:20:45,667
I'm not the one having fun
pretending to be human like you are.
330
00:20:45,997 --> 00:20:48,127
I'm studying the human soul.
331
00:20:48,417 --> 00:20:51,707
What can you understand
about humans from a book?!
332
00:20:51,997 --> 00:20:53,417
Both of you, shut up.
333
00:20:54,167 --> 00:20:55,837
Humans aren't worth it.
334
00:20:56,127 --> 00:20:58,467
Stop wasting your time
on things like that.
335
00:20:58,547 --> 00:20:59,507
– How dare you!
– What?!
336
00:21:00,847 --> 00:21:03,387
Okay, okay.
That's enough.
337
00:21:03,847 --> 00:21:07,397
I get that you're interested
in humans,
338
00:21:07,437 --> 00:21:09,267
but among us here,
339
00:21:09,357 --> 00:21:11,727
the one who best
understands humans is me.
340
00:21:16,027 --> 00:21:17,027
Kakou…
341
00:21:17,317 --> 00:21:19,317
When you're done,
can I borrow that book?
342
00:21:19,697 --> 00:21:22,027
I'm interested in books
about humans.
343
00:21:22,537 --> 00:21:24,497
Take it now if you like.
344
00:21:25,537 --> 00:21:26,367
Sure?
345
00:21:26,907 --> 00:21:27,787
Here you go.
346
00:21:32,877 --> 00:21:33,667
Kakou?
347
00:21:37,467 --> 00:21:38,927
It just started all of a sudden.
348
00:21:39,007 --> 00:21:39,927
Kirara!
349
00:21:39,967 --> 00:21:41,097
Kakou needs first aid!
350
00:21:41,927 --> 00:21:42,677
Kirara?!
351
00:21:44,847 --> 00:21:48,437
This isn't beautiful at all…
352
00:23:35,187 --> 00:23:36,017
Damn it!
353
00:23:36,057 --> 00:23:37,857
I can't be stuck here
relaxing like this.
354
00:23:37,897 --> 00:23:39,987
We really ended up in
a bad location!
355
00:23:40,067 --> 00:23:41,447
Like I told you,
356
00:23:41,527 --> 00:23:45,237
to get out of the Sanzu Plains,
you have to find your heart stone.
357
00:23:45,407 --> 00:23:46,777
Does that thing really exist?
358
00:23:47,027 --> 00:23:50,197
I just can't believe such
a special stone is around here, somewhere!
359
00:23:50,617 --> 00:23:53,417
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
360
00:23:53,457 --> 00:23:54,877
"The Heart Stone"
361
00:23:54,997 --> 00:23:58,207
If you realize or grasp something
while you're here,
362
00:23:58,247 --> 00:24:00,757
you'll obtain the heart stone.
363
00:24:00,917 --> 00:24:03,467
THE HEART STONE