1 00:00:03,407 --> 00:00:04,407 That's crazy! 2 00:00:04,677 --> 00:00:06,137 Mitsuki has a will! 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,907 And since you keep insisting, 4 00:00:08,437 --> 00:00:11,307 I don't believe all this talk about Fabrications having no will! 5 00:00:12,607 --> 00:00:16,037 There's no way I can cooperate in a plan like that. 6 00:00:18,077 --> 00:00:20,577 I've explained what I wish to do. 7 00:00:21,377 --> 00:00:23,707 If still you aren't convinced… 8 00:00:23,777 --> 00:00:26,207 If you oppose this heartfelt vow of mine… 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,077 Then it can't be helped. 10 00:00:29,977 --> 00:00:33,237 We'll just go back to being enemies. 11 00:00:37,377 --> 00:00:39,637 It looks like someone has come for us, just in time! 12 00:00:49,977 --> 00:00:51,937 He's a Fabrication too! 13 00:00:52,607 --> 00:00:55,207 Lord Ohnoki, our plan is at a standstill. 14 00:00:55,807 --> 00:00:57,137 Please return immediately. 15 00:00:58,237 --> 00:01:00,477 Can I take this one into custody? 16 00:01:01,007 --> 00:01:02,007 Yes… 17 00:01:02,237 --> 00:01:05,537 We can't afford to let the Hidden Leaf get wind of this. 18 00:01:11,477 --> 00:01:13,107 Earth Style: Mud Wall! 19 00:01:23,707 --> 00:01:24,707 Kakou! 20 00:01:24,777 --> 00:01:26,837 Make sure you do no harm! 21 00:01:27,937 --> 00:01:28,937 Okay! 22 00:01:42,937 --> 00:01:44,437 Irritating pests! 23 00:01:44,907 --> 00:01:47,377 Still, I wasn't expecting you to attack first. 24 00:01:48,137 --> 00:01:52,007 Is that what they call the basic fighting instinct in humans? 25 00:01:58,077 --> 00:01:59,077 Damn it! 26 00:02:00,377 --> 00:02:03,137 I can't lose here! 27 00:03:45,947 --> 00:03:50,947 The Sensation of Living 28 00:03:56,187 --> 00:04:00,887 If you have nothing to do, go look for Boruto and Shikadai. 29 00:04:02,347 --> 00:04:03,347 Chubs. 30 00:04:03,917 --> 00:04:05,817 Why you—! 31 00:04:09,967 --> 00:04:13,587 If they haven't returned after all this time… 32 00:04:14,687 --> 00:04:15,687 What do we do? 33 00:04:28,647 --> 00:04:31,347 Maybe those two escaped into the city. 34 00:04:32,517 --> 00:04:33,517 That's—! 35 00:04:37,987 --> 00:04:39,017 Mr. Akatsuchi?! 36 00:04:44,787 --> 00:04:46,747 Oh no, is he dead?! 37 00:04:47,517 --> 00:04:50,287 I'm okay… I'm not dead. 38 00:04:50,917 --> 00:04:53,787 Are you all okay? 39 00:04:54,247 --> 00:04:56,817 Actually, Boruto and Shikadai aren't back… 40 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 That's not good. 41 00:05:13,417 --> 00:05:15,647 Damn it! What a pain! 42 00:05:17,917 --> 00:05:20,447 Particle Style: Atomic Dismantling Jutsu! 43 00:05:21,347 --> 00:05:22,487 He knows Particle Style too?! 44 00:05:30,947 --> 00:05:31,947 Tsk… 45 00:05:32,017 --> 00:05:33,587 You're a nimble one. 46 00:05:34,587 --> 00:05:35,587 Damn it! 47 00:05:35,647 --> 00:05:36,987 I can't approach him carelessly. 48 00:05:37,947 --> 00:05:42,347 Oh? Could your heart be pounding right now? 49 00:05:45,017 --> 00:05:48,317 Let me get a taste of that feeling! 50 00:05:48,887 --> 00:05:50,447 What are you talking about? 51 00:05:51,217 --> 00:05:53,547 Give me a taste of it! 52 00:05:54,617 --> 00:05:56,587 The old man's not here! 53 00:05:57,387 --> 00:05:58,547 C'mon, what do you say? 54 00:06:09,287 --> 00:06:10,287 No way! 55 00:06:10,987 --> 00:06:13,347 Cho-Cho! We're heading over there! 56 00:06:13,647 --> 00:06:14,647 Roger! 57 00:06:15,447 --> 00:06:17,717 Inojin, take Mr. Akatsuchi to the cave! 58 00:06:18,187 --> 00:06:20,817 Got it! Be careful, you two! 59 00:06:25,017 --> 00:06:27,117 Are they fighting? 60 00:06:37,787 --> 00:06:38,787 Did I get him? 61 00:06:48,687 --> 00:06:50,017 Shadow Clone Jutsu! 62 00:07:00,547 --> 00:07:01,947 This is fun! 63 00:07:02,117 --> 00:07:04,817 Fighting is really fun, after all. 64 00:07:06,447 --> 00:07:09,217 It feels kinda tight and itchy around here… 65 00:07:09,517 --> 00:07:12,317 Is that how it feels when your heart's pounding? 66 00:07:13,047 --> 00:07:15,147 Quit saying stuff that makes no sense! 67 00:07:22,147 --> 00:07:23,147 All right! 68 00:07:23,947 --> 00:07:24,947 Tsk! 69 00:07:26,017 --> 00:07:27,017 What?! 70 00:07:27,887 --> 00:07:28,887 A clone?! 71 00:07:29,787 --> 00:07:31,147 Is it over already? 72 00:07:34,717 --> 00:07:37,247 Cha, damn it! 73 00:07:42,347 --> 00:07:43,347 Sarada?! 74 00:07:43,987 --> 00:07:45,987 Thank goodness you're okay, Boruto… 75 00:07:46,347 --> 00:07:48,817 We were worried, you know! 76 00:07:49,217 --> 00:07:50,287 Cho-Cho! 77 00:07:51,947 --> 00:07:53,547 Reinforcements, huh? 78 00:07:54,587 --> 00:07:56,017 That's more like it. 79 00:07:56,647 --> 00:07:58,147 ‘Cuz it woulda been so boring, 80 00:07:58,217 --> 00:07:59,617 if it ended this soon! 81 00:08:16,587 --> 00:08:18,787 He must be hiding somewhere. 82 00:08:19,347 --> 00:08:21,017 Tie him up as soon as you find him! 83 00:08:45,917 --> 00:08:46,917 All right! 84 00:09:35,387 --> 00:09:39,017 That's right! Naruto was summoned by the elders. 85 00:09:44,187 --> 00:09:46,117 Hello, this is the Office of the Hokage… 86 00:09:46,187 --> 00:09:47,187 Is that you, Dad?! 87 00:09:47,547 --> 00:09:48,587 Shikadai, that you?! 88 00:09:49,217 --> 00:09:50,647 Where are you now? 89 00:09:51,287 --> 00:09:53,417 Dad, don't say anything, just listen. 90 00:10:01,847 --> 00:10:02,847 What?! 91 00:10:03,517 --> 00:10:04,517 Come with me! 92 00:10:09,547 --> 00:10:11,947 Yeah, the village has been taken over! 93 00:10:12,517 --> 00:10:13,717 I understand the situation. 94 00:10:14,247 --> 00:10:16,787 Now listen, just lay low. 95 00:10:17,287 --> 00:10:18,947 If you get captured again, 96 00:10:19,017 --> 00:10:20,787 there's no guarantee you'll stay alive. 97 00:10:21,117 --> 00:10:23,447 Dad, but I… 98 00:10:25,817 --> 00:10:27,017 I've analyzed the situation, 99 00:10:27,087 --> 00:10:28,347 and we don't have a moment to waste. 100 00:10:29,017 --> 00:10:31,417 I… I've got to do what I can! 101 00:10:32,147 --> 00:10:33,147 Wait, Shikadai! 102 00:10:33,817 --> 00:10:37,047 "The knight that jumps far, falls prey to a pawn," huh? 103 00:10:38,587 --> 00:10:41,987 Dad, I'm sorry for acting so selfishly. 104 00:10:43,587 --> 00:10:47,017 But I came here of my own will. 105 00:10:47,787 --> 00:10:49,587 I'm in enemy territory, but… 106 00:10:53,247 --> 00:10:56,517 I have no intention of making a move where I'll fall prey to a pawn. 107 00:11:01,047 --> 00:11:02,547 Hey, Shikadai! 108 00:11:02,617 --> 00:11:03,417 Hey! 109 00:11:04,617 --> 00:11:06,817 Shikadai, what happened?! 110 00:11:07,647 --> 00:11:11,087 Are you okay? Hey, Shikadai! 111 00:11:11,917 --> 00:11:13,417 Hey, Shikadai! 112 00:11:13,987 --> 00:11:14,987 Shikadai! 113 00:11:34,807 --> 00:11:36,047 Very nice! 114 00:11:36,107 --> 00:11:38,347 I'm really starting to have fun! 115 00:11:55,247 --> 00:11:56,477 Damn you! 116 00:12:01,247 --> 00:12:06,777 Cha, damn it! 117 00:12:16,907 --> 00:12:18,977 Oww… 118 00:12:31,707 --> 00:12:34,077 Not being able to get close is bad. 119 00:12:34,647 --> 00:12:35,577 Yeah… 120 00:12:35,647 --> 00:12:37,847 He had his chance just now, 121 00:12:37,907 --> 00:12:39,447 but he didn't attack with his Particle Style. 122 00:12:40,077 --> 00:12:42,147 Thanks to that, we're okay. 123 00:12:43,847 --> 00:12:45,507 Was there a reason for that? 124 00:12:48,677 --> 00:12:50,377 What's he doing here? 125 00:12:53,947 --> 00:12:57,207 You must be defective if you don't recognize me. 126 00:13:03,847 --> 00:13:04,877 Stop it! 127 00:13:07,577 --> 00:13:09,007 Are you with them too? 128 00:13:09,277 --> 00:13:11,807 So this is where you've been hiding. 129 00:13:19,307 --> 00:13:21,447 You're trying to protect him? 130 00:13:21,677 --> 00:13:23,707 He was on your side to begin with, right? 131 00:13:23,777 --> 00:13:27,547 At least I'm not turning my back on him, like you guys! 132 00:13:30,907 --> 00:13:32,177 Very cute, 133 00:13:32,247 --> 00:13:34,777 but still useless in a real battle. 134 00:13:39,007 --> 00:13:40,777 It's not just cute, you see? 135 00:13:41,177 --> 00:13:42,377 Sorry, but… 136 00:13:42,447 --> 00:13:44,277 I'm going to seal you away. 137 00:13:44,777 --> 00:13:48,077 You draw pretty nice pictures. 138 00:13:48,507 --> 00:13:50,847 Make sure you draw a pretty picture of me too. 139 00:13:51,077 --> 00:13:52,407 I'll pass. 140 00:13:52,607 --> 00:13:55,177 I only draw things I want to draw… 141 00:14:03,247 --> 00:14:05,947 FIRE 142 00:14:06,377 --> 00:14:08,307 Why would Old Man Ohnoki do this? 143 00:14:08,847 --> 00:14:12,607 I'm also worried about Mitsuki's role in all this. 144 00:14:15,277 --> 00:14:17,647 This calls for quick action. 145 00:14:18,047 --> 00:14:21,107 Granny Tsunade and Kakashi Sensei, we need your help too. 146 00:14:21,847 --> 00:14:22,877 Shikamaru. 147 00:14:23,307 --> 00:14:25,107 We'd like you two, as the former Hokage, 148 00:14:25,177 --> 00:14:28,477 to explain the situation to each village and obtain their approval 149 00:14:28,547 --> 00:14:30,747 for the Hidden Leaf's intervention into the Hidden Stone's affairs. 150 00:14:31,277 --> 00:14:33,547 All right. Leave that to us. 151 00:14:35,247 --> 00:14:37,247 However, the problem lies with the Feudal Lords, huh? 152 00:14:37,877 --> 00:14:40,647 I'll meet personally with the Feudal Lords, 153 00:14:40,707 --> 00:14:43,877 and get authorization to cross their borders. 154 00:14:44,477 --> 00:14:46,477 Judging from past experience… 155 00:14:46,547 --> 00:14:49,577 getting their permission will take time. 156 00:14:49,947 --> 00:14:51,877 Even if you were to see them right away, 157 00:14:51,947 --> 00:14:54,977 the procedures and what-not will take several days. 158 00:14:55,477 --> 00:14:57,077 That'll leave Boruto and the others… 159 00:14:57,977 --> 00:14:59,007 It will be fine. 160 00:15:01,077 --> 00:15:04,847 No matter what it takes, I'll make sure Lord Seventh gets 161 00:15:04,907 --> 00:15:06,347 to the Hidden Stone immediately. 162 00:15:06,847 --> 00:15:10,547 I gotta say, you were like this when I was the Hokage, 163 00:15:10,607 --> 00:15:12,607 and you are still so reliable. 164 00:15:32,747 --> 00:15:35,247 Particle Style: Atomic Dismantling Jutsu! 165 00:15:44,577 --> 00:15:45,707 I thought so! 166 00:15:53,807 --> 00:15:56,347 Hey, close-range combat's out! 167 00:15:59,877 --> 00:16:01,877 Fire Style: Great Fireball Jutsu! 168 00:16:12,307 --> 00:16:14,407 After you release a Particle Style attack, 169 00:16:14,477 --> 00:16:16,577 you can't use ninjutsu. 170 00:16:16,647 --> 00:16:18,977 I'd say for about 20 seconds. 171 00:16:19,447 --> 00:16:21,077 I've gotta hand it to you, Sarada! 172 00:16:39,977 --> 00:16:43,347 You figured out my weakness and took advantage of it. 173 00:16:43,407 --> 00:16:46,107 Your fighting style is so interesting. 174 00:16:46,177 --> 00:16:49,077 Fighting is really interesting! 175 00:16:49,607 --> 00:16:51,407 He's weakening! 176 00:16:52,077 --> 00:16:53,907 Yeah, it's our chance. 177 00:16:54,607 --> 00:16:56,477 Let's fight some more! 178 00:16:56,707 --> 00:17:01,107 Let me get a taste… of the sensation of living! 179 00:17:04,107 --> 00:17:05,077 All right! 180 00:17:05,147 --> 00:17:07,707 Let's use these 20 seconds and finish this! 181 00:17:12,277 --> 00:17:14,077 Of course! 182 00:17:18,207 --> 00:17:19,177 No way! 183 00:17:19,247 --> 00:17:20,147 Dodge! 184 00:17:26,677 --> 00:17:28,507 That was close! 185 00:17:29,907 --> 00:17:31,947 H-How can he still fire? 186 00:17:43,107 --> 00:17:45,377 C'mon, c'mon! Attack me! 187 00:17:45,447 --> 00:17:47,547 Let me have more fun! 188 00:17:48,777 --> 00:17:50,577 There's no way to get closer! 189 00:17:57,247 --> 00:17:59,307 C'mon, c'mon, c'mon! 190 00:18:03,777 --> 00:18:04,977 Boruto! 191 00:18:07,447 --> 00:18:09,907 Earth Style: Erupt! 192 00:18:26,847 --> 00:18:32,307 Okay, with this, I win! 193 00:19:40,007 --> 00:19:41,677 Are you okay, Boruto? 194 00:19:42,207 --> 00:19:45,877 Yeah, that was a close call, but I think it's over. 195 00:19:52,507 --> 00:19:54,247 Thank goodness! 196 00:19:54,947 --> 00:19:56,507 Thanks, you guys. 197 00:19:56,577 --> 00:19:58,607 The both of you being here was a huge help. 198 00:20:02,047 --> 00:20:04,077 Let's return to the cave for now and… 199 00:20:05,547 --> 00:20:06,507 Old Man? 200 00:20:11,477 --> 00:20:13,877 Kakou… Why? 201 00:20:14,107 --> 00:20:16,547 Why didn't you listen to me? 202 00:20:18,147 --> 00:20:20,807 You said that Fabrications don't have a will of their own… 203 00:20:21,247 --> 00:20:24,607 But to me, it seemed like he definitely had a will. 204 00:20:28,847 --> 00:20:31,147 Anyway, I'm sorry, Old Man… 205 00:20:31,207 --> 00:20:33,647 But you're gonna stay with us. 206 00:20:34,307 --> 00:20:36,247 Guys! Are you okay?! 207 00:20:40,947 --> 00:20:43,277 Inojin, you came too?! 208 00:20:43,507 --> 00:20:44,247 Uh-huh… 209 00:20:44,307 --> 00:20:46,177 I was worried about everyone. 210 00:20:46,277 --> 00:20:48,677 But I'm glad you're all okay. 211 00:20:48,947 --> 00:20:51,447 Yeah, things got really, really bad. 212 00:20:51,507 --> 00:20:53,047 But let's go back to the cave and… 213 00:20:57,707 --> 00:20:58,477 Hey! 214 00:20:58,547 --> 00:21:00,007 What's going on? 215 00:21:05,277 --> 00:21:07,377 No way, is he under a genjutsu?! 216 00:21:10,707 --> 00:21:13,177 Okay, well done. 217 00:21:26,307 --> 00:21:27,777 Mr. Akatsuchi! 218 00:21:30,207 --> 00:21:32,477 Lord Ohnoki, good to see you. 219 00:21:33,347 --> 00:21:34,307 It's you, Kirara… 220 00:21:39,277 --> 00:21:41,207 Absolutely not beautiful at all. 221 00:21:45,507 --> 00:21:48,307 You'll come with me without making any trouble, right? 222 00:21:52,977 --> 00:21:56,407 All right, Lord Ku is waiting in the new city. 223 00:23:34,727 --> 00:23:37,697 You guys were born for the sake of peace! 224 00:23:37,897 --> 00:23:40,367 So why are you hurting humans?! 225 00:23:40,527 --> 00:23:42,827 That is not our idea. 226 00:23:43,067 --> 00:23:46,067 You guys have a will, a heart too! 227 00:23:46,167 --> 00:23:47,467 We do not have a heart. 228 00:23:47,527 --> 00:23:52,167 That is why we're better than you humans. 229 00:23:52,567 --> 00:23:55,497 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 230 00:23:55,567 --> 00:23:57,497 "Clash: Kokuyou!" 231 00:23:57,567 --> 00:23:59,267 Just give up and die already. 232 00:23:59,327 --> 00:24:01,467 I'll provide you with the place where you'll die. 233 00:24:01,527 --> 00:24:03,467 CLASH: KOKUYOU!