1
00:00:03,407 --> 00:00:04,407
That's crazy!
2
00:00:04,677 --> 00:00:06,137
Mitsuki has a will!
3
00:00:06,707 --> 00:00:07,907
And since you keep insisting,
4
00:00:08,437 --> 00:00:11,307
I don't believe all this talk about
Fabrications having no will!
5
00:00:12,607 --> 00:00:16,037
There's no way I can cooperate
in a plan like that.
6
00:00:18,077 --> 00:00:20,577
I've explained
what I wish to do.
7
00:00:21,377 --> 00:00:23,707
If still you aren't convinced…
8
00:00:23,777 --> 00:00:26,207
If you oppose
this heartfelt vow of mine…
9
00:00:27,777 --> 00:00:29,077
Then it can't be helped.
10
00:00:29,977 --> 00:00:33,237
We'll just go back to
being enemies.
11
00:00:37,377 --> 00:00:39,637
It looks like someone
has come for us, just in time!
12
00:00:49,977 --> 00:00:51,937
He's a Fabrication too!
13
00:00:52,607 --> 00:00:55,207
Lord Ohnoki,
our plan is at a standstill.
14
00:00:55,807 --> 00:00:57,137
Please return immediately.
15
00:00:58,237 --> 00:01:00,477
Can I take this one
into custody?
16
00:01:01,007 --> 00:01:02,007
Yes…
17
00:01:02,237 --> 00:01:05,537
We can't afford to let
the Hidden Leaf get wind of this.
18
00:01:11,477 --> 00:01:13,107
Earth Style: Mud Wall!
19
00:01:23,707 --> 00:01:24,707
Kakou!
20
00:01:24,777 --> 00:01:26,837
Make sure you do no harm!
21
00:01:27,937 --> 00:01:28,937
Okay!
22
00:01:42,937 --> 00:01:44,437
Irritating pests!
23
00:01:44,907 --> 00:01:47,377
Still, I wasn't expecting you
to attack first.
24
00:01:48,137 --> 00:01:52,007
Is that what they call the basic
fighting instinct in humans?
25
00:01:58,077 --> 00:01:59,077
Damn it!
26
00:02:00,377 --> 00:02:03,137
I can't lose here!
27
00:03:45,947 --> 00:03:50,947
The Sensation of Living
28
00:03:56,187 --> 00:04:00,887
If you have nothing to do,
go look for Boruto and Shikadai.
29
00:04:02,347 --> 00:04:03,347
Chubs.
30
00:04:03,917 --> 00:04:05,817
Why you—!
31
00:04:09,967 --> 00:04:13,587
If they haven't returned
after all this time…
32
00:04:14,687 --> 00:04:15,687
What do we do?
33
00:04:28,647 --> 00:04:31,347
Maybe those two escaped
into the city.
34
00:04:32,517 --> 00:04:33,517
That's—!
35
00:04:37,987 --> 00:04:39,017
Mr. Akatsuchi?!
36
00:04:44,787 --> 00:04:46,747
Oh no, is he dead?!
37
00:04:47,517 --> 00:04:50,287
I'm okay… I'm not dead.
38
00:04:50,917 --> 00:04:53,787
Are you all okay?
39
00:04:54,247 --> 00:04:56,817
Actually, Boruto and Shikadai
aren't back…
40
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
That's not good.
41
00:05:13,417 --> 00:05:15,647
Damn it! What a pain!
42
00:05:17,917 --> 00:05:20,447
Particle Style:
Atomic Dismantling Jutsu!
43
00:05:21,347 --> 00:05:22,487
He knows Particle Style too?!
44
00:05:30,947 --> 00:05:31,947
Tsk…
45
00:05:32,017 --> 00:05:33,587
You're a nimble one.
46
00:05:34,587 --> 00:05:35,587
Damn it!
47
00:05:35,647 --> 00:05:36,987
I can't approach him carelessly.
48
00:05:37,947 --> 00:05:42,347
Oh? Could your heart
be pounding right now?
49
00:05:45,017 --> 00:05:48,317
Let me get a taste of that feeling!
50
00:05:48,887 --> 00:05:50,447
What are you talking about?
51
00:05:51,217 --> 00:05:53,547
Give me a taste of it!
52
00:05:54,617 --> 00:05:56,587
The old man's not here!
53
00:05:57,387 --> 00:05:58,547
C'mon, what do you say?
54
00:06:09,287 --> 00:06:10,287
No way!
55
00:06:10,987 --> 00:06:13,347
Cho-Cho! We're heading over there!
56
00:06:13,647 --> 00:06:14,647
Roger!
57
00:06:15,447 --> 00:06:17,717
Inojin, take Mr. Akatsuchi
to the cave!
58
00:06:18,187 --> 00:06:20,817
Got it! Be careful, you two!
59
00:06:25,017 --> 00:06:27,117
Are they fighting?
60
00:06:37,787 --> 00:06:38,787
Did I get him?
61
00:06:48,687 --> 00:06:50,017
Shadow Clone Jutsu!
62
00:07:00,547 --> 00:07:01,947
This is fun!
63
00:07:02,117 --> 00:07:04,817
Fighting is really fun, after all.
64
00:07:06,447 --> 00:07:09,217
It feels kinda tight and itchy
around here…
65
00:07:09,517 --> 00:07:12,317
Is that how it feels
when your heart's pounding?
66
00:07:13,047 --> 00:07:15,147
Quit saying stuff that
makes no sense!
67
00:07:22,147 --> 00:07:23,147
All right!
68
00:07:23,947 --> 00:07:24,947
Tsk!
69
00:07:26,017 --> 00:07:27,017
What?!
70
00:07:27,887 --> 00:07:28,887
A clone?!
71
00:07:29,787 --> 00:07:31,147
Is it over already?
72
00:07:34,717 --> 00:07:37,247
Cha, damn it!
73
00:07:42,347 --> 00:07:43,347
Sarada?!
74
00:07:43,987 --> 00:07:45,987
Thank goodness you're okay, Boruto…
75
00:07:46,347 --> 00:07:48,817
We were worried, you know!
76
00:07:49,217 --> 00:07:50,287
Cho-Cho!
77
00:07:51,947 --> 00:07:53,547
Reinforcements, huh?
78
00:07:54,587 --> 00:07:56,017
That's more like it.
79
00:07:56,647 --> 00:07:58,147
‘Cuz it woulda been so boring,
80
00:07:58,217 --> 00:07:59,617
if it ended this soon!
81
00:08:16,587 --> 00:08:18,787
He must be hiding somewhere.
82
00:08:19,347 --> 00:08:21,017
Tie him up as soon
as you find him!
83
00:08:45,917 --> 00:08:46,917
All right!
84
00:09:35,387 --> 00:09:39,017
That's right! Naruto was summoned
by the elders.
85
00:09:44,187 --> 00:09:46,117
Hello, this is the Office
of the Hokage…
86
00:09:46,187 --> 00:09:47,187
Is that you, Dad?!
87
00:09:47,547 --> 00:09:48,587
Shikadai, that you?!
88
00:09:49,217 --> 00:09:50,647
Where are you now?
89
00:09:51,287 --> 00:09:53,417
Dad, don't say anything,
just listen.
90
00:10:01,847 --> 00:10:02,847
What?!
91
00:10:03,517 --> 00:10:04,517
Come with me!
92
00:10:09,547 --> 00:10:11,947
Yeah, the village
has been taken over!
93
00:10:12,517 --> 00:10:13,717
I understand the situation.
94
00:10:14,247 --> 00:10:16,787
Now listen, just lay low.
95
00:10:17,287 --> 00:10:18,947
If you get captured again,
96
00:10:19,017 --> 00:10:20,787
there's no guarantee
you'll stay alive.
97
00:10:21,117 --> 00:10:23,447
Dad, but I…
98
00:10:25,817 --> 00:10:27,017
I've analyzed the situation,
99
00:10:27,087 --> 00:10:28,347
and we don't have
a moment to waste.
100
00:10:29,017 --> 00:10:31,417
I… I've got to do what I can!
101
00:10:32,147 --> 00:10:33,147
Wait, Shikadai!
102
00:10:33,817 --> 00:10:37,047
"The knight that jumps far,
falls prey to a pawn," huh?
103
00:10:38,587 --> 00:10:41,987
Dad, I'm sorry for
acting so selfishly.
104
00:10:43,587 --> 00:10:47,017
But I came here of my own will.
105
00:10:47,787 --> 00:10:49,587
I'm in enemy territory, but…
106
00:10:53,247 --> 00:10:56,517
I have no intention of making a move
where I'll fall prey to a pawn.
107
00:11:01,047 --> 00:11:02,547
Hey, Shikadai!
108
00:11:02,617 --> 00:11:03,417
Hey!
109
00:11:04,617 --> 00:11:06,817
Shikadai, what happened?!
110
00:11:07,647 --> 00:11:11,087
Are you okay? Hey, Shikadai!
111
00:11:11,917 --> 00:11:13,417
Hey, Shikadai!
112
00:11:13,987 --> 00:11:14,987
Shikadai!
113
00:11:34,807 --> 00:11:36,047
Very nice!
114
00:11:36,107 --> 00:11:38,347
I'm really starting to have fun!
115
00:11:55,247 --> 00:11:56,477
Damn you!
116
00:12:01,247 --> 00:12:06,777
Cha, damn it!
117
00:12:16,907 --> 00:12:18,977
Oww…
118
00:12:31,707 --> 00:12:34,077
Not being able to get close is bad.
119
00:12:34,647 --> 00:12:35,577
Yeah…
120
00:12:35,647 --> 00:12:37,847
He had his chance just now,
121
00:12:37,907 --> 00:12:39,447
but he didn't attack with
his Particle Style.
122
00:12:40,077 --> 00:12:42,147
Thanks to that, we're okay.
123
00:12:43,847 --> 00:12:45,507
Was there a reason for that?
124
00:12:48,677 --> 00:12:50,377
What's he doing here?
125
00:12:53,947 --> 00:12:57,207
You must be defective
if you don't recognize me.
126
00:13:03,847 --> 00:13:04,877
Stop it!
127
00:13:07,577 --> 00:13:09,007
Are you with them too?
128
00:13:09,277 --> 00:13:11,807
So this is where you've been hiding.
129
00:13:19,307 --> 00:13:21,447
You're trying to protect him?
130
00:13:21,677 --> 00:13:23,707
He was on your side
to begin with, right?
131
00:13:23,777 --> 00:13:27,547
At least I'm not turning
my back on him, like you guys!
132
00:13:30,907 --> 00:13:32,177
Very cute,
133
00:13:32,247 --> 00:13:34,777
but still useless in a real battle.
134
00:13:39,007 --> 00:13:40,777
It's not just cute, you see?
135
00:13:41,177 --> 00:13:42,377
Sorry, but…
136
00:13:42,447 --> 00:13:44,277
I'm going to seal you away.
137
00:13:44,777 --> 00:13:48,077
You draw pretty nice pictures.
138
00:13:48,507 --> 00:13:50,847
Make sure you draw
a pretty picture of me too.
139
00:13:51,077 --> 00:13:52,407
I'll pass.
140
00:13:52,607 --> 00:13:55,177
I only draw things I want to draw…
141
00:14:03,247 --> 00:14:05,947
FIRE
142
00:14:06,377 --> 00:14:08,307
Why would Old Man Ohnoki do this?
143
00:14:08,847 --> 00:14:12,607
I'm also worried about
Mitsuki's role in all this.
144
00:14:15,277 --> 00:14:17,647
This calls for quick action.
145
00:14:18,047 --> 00:14:21,107
Granny Tsunade and Kakashi Sensei,
we need your help too.
146
00:14:21,847 --> 00:14:22,877
Shikamaru.
147
00:14:23,307 --> 00:14:25,107
We'd like you two,
as the former Hokage,
148
00:14:25,177 --> 00:14:28,477
to explain the situation to each village
and obtain their approval
149
00:14:28,547 --> 00:14:30,747
for the Hidden Leaf's intervention
into the Hidden Stone's affairs.
150
00:14:31,277 --> 00:14:33,547
All right. Leave that to us.
151
00:14:35,247 --> 00:14:37,247
However, the problem lies
with the Feudal Lords, huh?
152
00:14:37,877 --> 00:14:40,647
I'll meet personally
with the Feudal Lords,
153
00:14:40,707 --> 00:14:43,877
and get authorization
to cross their borders.
154
00:14:44,477 --> 00:14:46,477
Judging from past experience…
155
00:14:46,547 --> 00:14:49,577
getting their permission
will take time.
156
00:14:49,947 --> 00:14:51,877
Even if you were to
see them right away,
157
00:14:51,947 --> 00:14:54,977
the procedures and what-not
will take several days.
158
00:14:55,477 --> 00:14:57,077
That'll leave Boruto and the others…
159
00:14:57,977 --> 00:14:59,007
It will be fine.
160
00:15:01,077 --> 00:15:04,847
No matter what it takes,
I'll make sure Lord Seventh gets
161
00:15:04,907 --> 00:15:06,347
to the Hidden Stone immediately.
162
00:15:06,847 --> 00:15:10,547
I gotta say, you were like this
when I was the Hokage,
163
00:15:10,607 --> 00:15:12,607
and you are still so reliable.
164
00:15:32,747 --> 00:15:35,247
Particle Style:
Atomic Dismantling Jutsu!
165
00:15:44,577 --> 00:15:45,707
I thought so!
166
00:15:53,807 --> 00:15:56,347
Hey, close-range combat's out!
167
00:15:59,877 --> 00:16:01,877
Fire Style: Great Fireball Jutsu!
168
00:16:12,307 --> 00:16:14,407
After you release
a Particle Style attack,
169
00:16:14,477 --> 00:16:16,577
you can't use ninjutsu.
170
00:16:16,647 --> 00:16:18,977
I'd say for about 20 seconds.
171
00:16:19,447 --> 00:16:21,077
I've gotta hand it to you, Sarada!
172
00:16:39,977 --> 00:16:43,347
You figured out my weakness
and took advantage of it.
173
00:16:43,407 --> 00:16:46,107
Your fighting style
is so interesting.
174
00:16:46,177 --> 00:16:49,077
Fighting is really interesting!
175
00:16:49,607 --> 00:16:51,407
He's weakening!
176
00:16:52,077 --> 00:16:53,907
Yeah, it's our chance.
177
00:16:54,607 --> 00:16:56,477
Let's fight some more!
178
00:16:56,707 --> 00:17:01,107
Let me get a taste…
of the sensation of living!
179
00:17:04,107 --> 00:17:05,077
All right!
180
00:17:05,147 --> 00:17:07,707
Let's use these 20 seconds
and finish this!
181
00:17:12,277 --> 00:17:14,077
Of course!
182
00:17:18,207 --> 00:17:19,177
No way!
183
00:17:19,247 --> 00:17:20,147
Dodge!
184
00:17:26,677 --> 00:17:28,507
That was close!
185
00:17:29,907 --> 00:17:31,947
H-How can he still fire?
186
00:17:43,107 --> 00:17:45,377
C'mon, c'mon! Attack me!
187
00:17:45,447 --> 00:17:47,547
Let me have more fun!
188
00:17:48,777 --> 00:17:50,577
There's no way to get closer!
189
00:17:57,247 --> 00:17:59,307
C'mon, c'mon, c'mon!
190
00:18:03,777 --> 00:18:04,977
Boruto!
191
00:18:07,447 --> 00:18:09,907
Earth Style: Erupt!
192
00:18:26,847 --> 00:18:32,307
Okay, with this, I win!
193
00:19:40,007 --> 00:19:41,677
Are you okay, Boruto?
194
00:19:42,207 --> 00:19:45,877
Yeah, that was a close call,
but I think it's over.
195
00:19:52,507 --> 00:19:54,247
Thank goodness!
196
00:19:54,947 --> 00:19:56,507
Thanks, you guys.
197
00:19:56,577 --> 00:19:58,607
The both of you being here
was a huge help.
198
00:20:02,047 --> 00:20:04,077
Let's return to the cave
for now and…
199
00:20:05,547 --> 00:20:06,507
Old Man?
200
00:20:11,477 --> 00:20:13,877
Kakou… Why?
201
00:20:14,107 --> 00:20:16,547
Why didn't you listen to me?
202
00:20:18,147 --> 00:20:20,807
You said that Fabrications
don't have a will of their own…
203
00:20:21,247 --> 00:20:24,607
But to me, it seemed like
he definitely had a will.
204
00:20:28,847 --> 00:20:31,147
Anyway, I'm sorry, Old Man…
205
00:20:31,207 --> 00:20:33,647
But you're gonna stay with us.
206
00:20:34,307 --> 00:20:36,247
Guys! Are you okay?!
207
00:20:40,947 --> 00:20:43,277
Inojin, you came too?!
208
00:20:43,507 --> 00:20:44,247
Uh-huh…
209
00:20:44,307 --> 00:20:46,177
I was worried about everyone.
210
00:20:46,277 --> 00:20:48,677
But I'm glad you're all okay.
211
00:20:48,947 --> 00:20:51,447
Yeah, things got really, really bad.
212
00:20:51,507 --> 00:20:53,047
But let's go back to the cave and…
213
00:20:57,707 --> 00:20:58,477
Hey!
214
00:20:58,547 --> 00:21:00,007
What's going on?
215
00:21:05,277 --> 00:21:07,377
No way, is he under a genjutsu?!
216
00:21:10,707 --> 00:21:13,177
Okay, well done.
217
00:21:26,307 --> 00:21:27,777
Mr. Akatsuchi!
218
00:21:30,207 --> 00:21:32,477
Lord Ohnoki, good to see you.
219
00:21:33,347 --> 00:21:34,307
It's you, Kirara…
220
00:21:39,277 --> 00:21:41,207
Absolutely not beautiful at all.
221
00:21:45,507 --> 00:21:48,307
You'll come with me without
making any trouble, right?
222
00:21:52,977 --> 00:21:56,407
All right, Lord Ku is waiting
in the new city.
223
00:23:34,727 --> 00:23:37,697
You guys were born
for the sake of peace!
224
00:23:37,897 --> 00:23:40,367
So why are you hurting humans?!
225
00:23:40,527 --> 00:23:42,827
That is not our idea.
226
00:23:43,067 --> 00:23:46,067
You guys have a will,
a heart too!
227
00:23:46,167 --> 00:23:47,467
We do not have a heart.
228
00:23:47,527 --> 00:23:52,167
That is why we're better
than you humans.
229
00:23:52,567 --> 00:23:55,497
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
230
00:23:55,567 --> 00:23:57,497
"Clash: Kokuyou!"
231
00:23:57,567 --> 00:23:59,267
Just give up and die already.
232
00:23:59,327 --> 00:24:01,467
I'll provide you with the place
where you'll die.
233
00:24:01,527 --> 00:24:03,467
CLASH: KOKUYOU!