1 00:00:03,317 --> 00:00:04,577 Bleib mal auf dem Teppich! 2 00:00:04,577 --> 00:00:06,537 Mitsuki besitzt einen Willen! 3 00:00:06,537 --> 00:00:08,327 Und weil das so ist, 4 00:00:08,327 --> 00:00:11,497 kann ich dir nicht abkaufen, dass die Schöpfungen keinen Willen haben. 5 00:00:12,497 --> 00:00:16,497 Diesen Plan werde ich sicher nicht unterstützen. 6 00:00:18,047 --> 00:00:20,717 Ich habe dir meinen ganzen Willen offenbart. 7 00:00:21,177 --> 00:00:23,757 Wenn du trotzdem nicht zu überzeugen bist 8 00:00:23,757 --> 00:00:26,507 und meinem Wunsch in die Quere kommst, … 9 00:00:27,717 --> 00:00:29,137 ist es unvermeidlich. 10 00:00:29,927 --> 00:00:33,397 Wir müssen als Feinde zurück an die Front treten. 11 00:00:37,357 --> 00:00:40,147 Meine Eskorte kommt genau im richtigen Moment. 12 00:00:49,947 --> 00:00:51,997 Der Typ ist also auch eine Schöpfung! 13 00:00:52,497 --> 00:00:53,787 Meister Oonoki, 14 00:00:53,787 --> 00:00:55,667 der Plan ist in Verzug geraten. 15 00:00:55,667 --> 00:00:57,457 Kehrt bitte unverzüglich zurück. 16 00:00:58,207 --> 00:01:00,757 Den Bengel kann ich doch einfach gefangen nehmen, oder? 17 00:01:00,757 --> 00:01:02,127 Ja. 18 00:01:02,127 --> 00:01:05,967 Konoha darf von unseren Plänen nichts erfahren. 19 00:01:11,387 --> 00:01:13,267 Erdversteck: Erdmauer! 20 00:01:23,647 --> 00:01:26,947 Kako! Füge ihm keine unnötigen Verletzungen zu! 21 00:01:27,907 --> 00:01:28,827 Jawohl! 22 00:01:42,127 --> 00:01:44,757 Das ist verdammt nervig. 23 00:01:44,757 --> 00:01:47,427 Jedoch hast du mich nun herausgefordert. 24 00:01:48,097 --> 00:01:52,177 Das muss der sogenannte Kampfinstinkt der Menschen sein. 25 00:01:58,017 --> 00:01:58,857 Scheiße! 26 00:02:00,317 --> 00:02:03,317 Ich darf hier nicht unterliegen! 27 00:03:45,877 --> 00:03:50,837 {\an3}Das Gefühl, am Leben zu sein 28 00:03:55,847 --> 00:03:58,017 Wenn du gerade nichts zu tun hast, 29 00:03:58,017 --> 00:04:00,807 könntest du auch Boruto und Shikadai suchen gehen! 30 00:04:02,227 --> 00:04:03,227 Speckschwarte! 31 00:04:03,647 --> 00:04:05,857 Gleich setzt’s was! 32 00:04:09,897 --> 00:04:13,907 Wir können hier noch so lange warten, sie kommen wohl nicht zurück. 33 00:04:14,527 --> 00:04:15,657 Was unternehmen wir? 34 00:04:28,457 --> 00:04:31,417 Sie könnten sich im Dorf irgendwo verschanzen! 35 00:04:32,377 --> 00:04:33,427 Wer ist das? 36 00:04:37,887 --> 00:04:39,427 Akatsuchi?! 37 00:04:44,597 --> 00:04:46,687 Oh Gott, bitte stirb nicht! 38 00:04:47,397 --> 00:04:48,777 Keine Sorge. 39 00:04:48,777 --> 00:04:50,357 Ich lebe noch. 40 00:04:50,687 --> 00:04:53,697 Seid ihr alle wohlauf? 41 00:04:54,027 --> 00:04:56,947 Was das angeht, so sind Boruto und Shikadai noch nicht zurück. 42 00:04:56,947 --> 00:04:59,947 Das ist wirklich übel. 43 00:05:13,257 --> 00:05:14,217 Scheiße. 44 00:05:14,217 --> 00:05:15,507 Du gehst mir echt auf den Keks! 45 00:05:17,717 --> 00:05:20,767 Staubfreisetzung: Jutsu der Ablösung der primitiven Welt! 46 00:05:21,097 --> 00:05:22,517 Der hat auch das Staubversteck drauf! 47 00:05:25,017 --> 00:05:26,017 Hab ich dich! 48 00:05:30,777 --> 00:05:33,987 Menno, du bist echt ein flinkes Wiesel. 49 00:05:34,447 --> 00:05:35,487 Scheiße. 50 00:05:35,487 --> 00:05:37,197 Ich muss Abstand zu ihm halten. 51 00:05:37,817 --> 00:05:38,697 Sieh an. 52 00:05:38,697 --> 00:05:42,447 Kann es sein, dass dein Herz gerade wie verrückt pocht? 53 00:05:44,907 --> 00:05:48,497 Davon hätte ich nur zu gerne eine Kostprobe! 54 00:05:48,497 --> 00:05:50,747 Keine Ahnung, wovon du redest! 55 00:05:51,047 --> 00:05:53,507 Lass mich davon eine Kostprobe bekommen. 56 00:05:54,417 --> 00:05:56,797 Der Alte sieht gerade nicht zu. 57 00:05:57,177 --> 00:05:58,547 Wo kein Kläger, kein Richter! 58 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 O Gott … 59 00:06:10,767 --> 00:06:13,527 Chocho, wir machen uns dorthin auf den Weg! 60 00:06:13,527 --> 00:06:14,527 Roger! 61 00:06:15,277 --> 00:06:17,777 Inojin, du bringst Akatsuchi zur Höhle. 62 00:06:17,987 --> 00:06:19,027 Verstanden. 63 00:06:19,447 --> 00:06:21,027 Passt bitte auf euch auf! 64 00:06:24,827 --> 00:06:27,287 Kämpft er etwa gegen ihn? 65 00:06:37,467 --> 00:06:38,797 Hab ich ihn erledigt? 66 00:06:48,517 --> 00:06:50,097 Jutsu der Schattendoppelgänger! 67 00:07:00,317 --> 00:07:01,907 Das macht Laune. 68 00:07:01,907 --> 00:07:04,867 Ein Kampf macht echt Laune! 69 00:07:06,287 --> 00:07:09,167 Irgendwie juckt es mich gerade in diesem Winkel meines Körpers. 70 00:07:09,167 --> 00:07:12,167 Fühlt es sich also so an, wenn das Herz pocht? 71 00:07:12,787 --> 00:07:15,167 Ich hab keinen Schimmer, wovon du redest! 72 00:07:21,837 --> 00:07:22,887 Das war’s! 73 00:07:27,597 --> 00:07:28,637 Ein Doppelgänger?! 74 00:07:29,597 --> 00:07:31,017 War das schon alles? 75 00:07:34,517 --> 00:07:37,277 Shannaro! 76 00:07:42,117 --> 00:07:43,367 Sarada?! 77 00:07:43,827 --> 00:07:46,157 Boruto, bin ich froh, dass es dir gut geht. 78 00:07:46,157 --> 00:07:48,867 Wir haben uns höllische Sorgen um dich gemacht. 79 00:07:49,077 --> 00:07:50,117 Chocho! 80 00:07:51,747 --> 00:07:53,877 Das muss also deine Verstärkung sein. 81 00:07:54,287 --> 00:07:56,337 So gefällt mir das. 82 00:07:56,337 --> 00:07:59,877 Wäre doch langweilig, wenn ich dir sofort das Licht ausgepustet hätte. 83 00:08:16,397 --> 00:08:18,647 Er muss sich hier irgendwo verkriechen! 84 00:08:19,187 --> 00:08:21,107 Nehmt ihn gefangen, wenn ihr ihn findet! 85 00:08:45,757 --> 00:08:46,597 Okay. 86 00:09:32,727 --> 00:09:34,727 {\an7}Hokage-Büro 87 00:09:35,227 --> 00:09:38,977 Ach ja, Naruto wurde doch von den Ältesten gerufen. 88 00:09:43,987 --> 00:09:46,197 Hallo! Hier spricht das Büro des Hokage. 89 00:09:46,197 --> 00:09:47,317 Papa, bist du das? 90 00:09:47,317 --> 00:09:48,737 Shikadai?! 91 00:09:49,077 --> 00:09:51,037 Wo steckst du gerade?! 92 00:09:51,037 --> 00:09:53,577 Papa, sei mal kurz ruhig und hör mir gut zu. 93 00:10:01,497 --> 00:10:02,757 Wie bitte? 94 00:10:03,297 --> 00:10:04,417 Folgt mir! 95 00:10:09,427 --> 00:10:12,387 Genau, das Dorf wird gerade unterworfen! 96 00:10:12,387 --> 00:10:14,057 Ich bin nun im Bilde. 97 00:10:14,057 --> 00:10:17,147 Hör mir gut zu, du hältst die Füße still. 98 00:10:17,147 --> 00:10:18,767 Wenn sie dich wieder gefangen nehmen, 99 00:10:18,767 --> 00:10:20,767 kann ich nicht für dein Leben garantieren. 100 00:10:21,067 --> 00:10:22,017 Papa. 101 00:10:22,357 --> 00:10:23,777 Aber ich … 102 00:10:25,697 --> 00:10:28,867 Ich werde die Situation deuten und sofort einen Aufstand anzetteln. 103 00:10:28,867 --> 00:10:31,777 Ich mache das, wozu ich imstande bin. 104 00:10:32,027 --> 00:10:33,327 Warte, Shikadai! 105 00:10:33,737 --> 00:10:35,617 Der Hochsprung des Springers 106 00:10:35,617 --> 00:10:37,537 ist das Futter für die Bauern … 107 00:10:38,537 --> 00:10:42,167 Papa. Entschuldige, dass ich so viele eigenmächtige Entscheidungen traf. 108 00:10:43,497 --> 00:10:47,297 Aber es war mein freier Wille, dass ich nun hier bin. 109 00:10:47,547 --> 00:10:49,547 Die Armee des Feindes wird gleich eintreffen. 110 00:10:53,007 --> 00:10:56,677 Ich werde sicher kein Shogi-Stein sein, der sich den Bauern zum Fraß vorwirft! 111 00:11:00,897 --> 00:11:03,317 Hey, Shikadai! Hey! 112 00:11:04,437 --> 00:11:05,357 Was ist los? 113 00:11:05,937 --> 00:11:06,817 Shikadai! 114 00:11:07,447 --> 00:11:08,447 Alles in Ordnung? 115 00:11:09,317 --> 00:11:10,447 Shikadai! 116 00:11:10,447 --> 00:11:11,237 Hey! 117 00:11:11,817 --> 00:11:12,697 Hey! 118 00:11:12,697 --> 00:11:13,827 Shikadai! 119 00:11:13,827 --> 00:11:14,787 Sag doch was! 120 00:11:34,657 --> 00:11:38,407 So gefällt mir das! Es fängt an, so richtig geil zu werden! 121 00:11:55,047 --> 00:11:56,547 Ihr Drecksbengel! 122 00:12:00,967 --> 00:12:06,807 Shannaro! 123 00:12:17,817 --> 00:12:19,077 Aua … 124 00:12:31,587 --> 00:12:33,087 Wir müssen Abstand zu ihm halten, 125 00:12:33,087 --> 00:12:34,417 sonst wird es gefährlich. 126 00:12:34,417 --> 00:12:35,507 Ja. 127 00:12:35,507 --> 00:12:39,427 Aber obwohl er gerade eine Chance hatte, hat er sein Staubversteck nicht auf uns gefeuert. 128 00:12:40,007 --> 00:12:42,427 Das hat uns den Arsch gerettet. 129 00:12:43,847 --> 00:12:45,727 Dafür muss es einen Grund geben. 130 00:12:48,647 --> 00:12:50,687 Was treibt ein Unrat an diesem Ort? 131 00:12:53,817 --> 00:12:57,277 Du musst mangelhafte Ware sein, wenn du mich nicht erkennst. 132 00:13:03,787 --> 00:13:04,447 Aufhören! 133 00:13:07,537 --> 00:13:08,957 Du gehörst doch zu ihnen! 134 00:13:08,957 --> 00:13:11,957 Hier habt ihr euch also verkrochen. 135 00:13:19,177 --> 00:13:21,467 Du willst den kleinen Unrat beschützen? 136 00:13:21,717 --> 00:13:24,017 Er ist doch einer von euren Kameraden! 137 00:13:24,017 --> 00:13:26,137 Ich nehme es euch übel, wenn ihr eure Kameraden 138 00:13:26,137 --> 00:13:27,477 einfach so entsorgt! 139 00:13:30,767 --> 00:13:34,727 Die Vögelchen sind zwar niedlich, aber im Kampf wohl eher eine Luftnummer. 140 00:13:38,737 --> 00:13:41,117 Die sind nicht nur niedlich. 141 00:13:41,117 --> 00:13:44,237 Entschuldige, aber ich muss dich wohl versiegeln. 142 00:13:44,737 --> 00:13:48,457 Du malst wirklich wunderschöne Bilder. 143 00:13:48,457 --> 00:13:50,747 Male doch mal ein wunderschönes Bild von mir. 144 00:13:50,957 --> 00:13:52,497 Muss ich leider ablehnen. 145 00:13:52,497 --> 00:13:54,957 Ich male nur das, worauf ich Bock habe! 146 00:14:06,217 --> 00:14:08,307 Was denkt sich der alte Oonoki nur dabei? 147 00:14:08,727 --> 00:14:12,977 Außerdem würde mich interessieren, inwiefern Mitsuki damit in Verbindung steht. 148 00:14:15,227 --> 00:14:17,817 Jedenfalls ist die Lage äußerst verzwickt. 149 00:14:17,817 --> 00:14:21,197 Oma Tsunade, Kakashi-sensei! Ich muss euch um eure Hilfe bitten. 150 00:14:21,737 --> 00:14:22,567 Shikamaru. 151 00:14:23,117 --> 00:14:25,027 Eure Aufgabe wird es sein, 152 00:14:25,027 --> 00:14:27,037 jedes Dorf über die Lage in Kenntnis zu setzen 153 00:14:27,037 --> 00:14:30,917 und ihre Einwilligungen einzuholen für eine Intervention von Kohohagakure in Iwagakure. 154 00:14:31,167 --> 00:14:32,287 Verstanden. 155 00:14:32,287 --> 00:14:33,667 Überlasst das nur uns. 156 00:14:33,957 --> 00:14:37,207 Jedoch könnten uns die Feudalherren einen Strich durch die Rechnung machen. 157 00:14:37,797 --> 00:14:40,627 Ich werde mich mit den Feudalherren treffen und alles bereden. 158 00:14:40,627 --> 00:14:44,097 Ich besorge uns unverzüglich die Erlaubnis, die Reichsgrenze zu überschreiten. 159 00:14:44,387 --> 00:14:46,467 Die bisherigen Erfahrungen haben gezeigt, 160 00:14:46,467 --> 00:14:49,807 dass es etwas dauern wird, bis wir die Erlaubnis bekommen. 161 00:14:49,807 --> 00:14:51,767 Selbst wenn du dich sofort mit ihnen triffst, 162 00:14:51,767 --> 00:14:55,267 sollten die Formalitäten einige Tage dauern. 163 00:14:55,267 --> 00:14:56,977 Bis dahin werden Boruto und die anderen … 164 00:14:57,857 --> 00:14:59,237 Macht euch da mal keine Sorgen. 165 00:15:01,027 --> 00:15:03,027 Egal, welche Mittel notwendig sind, 166 00:15:03,027 --> 00:15:06,237 ich werde den Siebten sofort nach Iwagakure schicken! 167 00:15:06,657 --> 00:15:07,737 Ich muss schon sagen, 168 00:15:07,737 --> 00:15:10,577 schon als ich das Amt des Hokage bekleidete, 169 00:15:10,577 --> 00:15:12,497 konnte man immer auf dich zählen. 170 00:15:32,637 --> 00:15:35,477 Staubversteck: Jutsu der Ablösung der primitiven Welt! 171 00:15:44,657 --> 00:15:45,697 Also doch! 172 00:15:53,827 --> 00:15:56,577 L-Lass dich nicht auf einen Nahkampf ein! 173 00:15:59,337 --> 00:16:02,127 Feuerversteck: Jutsu der flammenden Feuerkugel! 174 00:16:12,227 --> 00:16:14,267 Nachdem du das Staubversteck geschossen hast, 175 00:16:14,267 --> 00:16:16,517 kannst du keine Ninjutsu mehr einsetzen. 176 00:16:16,517 --> 00:16:18,977 Du bist ungefähr für 20 Sekunden lahmgelegt. 177 00:16:19,227 --> 00:16:20,977 So kenne ich meine Sarada! 178 00:16:39,917 --> 00:16:42,047 Ihr habt meine Schwachstelle durchschaut. 179 00:16:42,047 --> 00:16:44,377 Euren Kampfstil genau darauf abzuzielen, … 180 00:16:44,667 --> 00:16:46,087 ist höchst interessant! 181 00:16:46,087 --> 00:16:48,887 Solche Kämpfe machen einfach Lust auf mehr 182 00:16:49,507 --> 00:16:51,507 Er wird schwächer. 183 00:16:51,967 --> 00:16:53,727 Ja, das ist unsere Chance. 184 00:16:54,477 --> 00:16:56,637 Lasst uns noch mehr kämpfen. 185 00:16:56,637 --> 00:16:58,607 Verleiht mir das Gefühl, am Leben zu sein. 186 00:16:58,607 --> 00:17:01,107 Lasst mich davon eine Kostprobe nehmen. 187 00:17:03,897 --> 00:17:07,657 Super! In den 20 Sekunden erledigen wir ihn ein für allemal. 188 00:17:12,327 --> 00:17:13,907 Jetzt geht’s rund! 189 00:17:18,167 --> 00:17:19,167 Unmöglich! 190 00:17:19,167 --> 00:17:20,167 Weicht aus! 191 00:17:26,587 --> 00:17:28,677 Fast hätte ich euch gehabt. 192 00:17:29,757 --> 00:17:32,257 W-Wieso konnte er noch eins schießen? 193 00:17:43,017 --> 00:17:45,187 Los! Kämpft gegen mich! 194 00:17:45,187 --> 00:17:47,777 Amüsiert mich noch mehr! 195 00:17:48,567 --> 00:17:50,617 Wir kommen nicht an ihn heran! 196 00:17:57,157 --> 00:17:59,417 Kommt schon! Kommt schon! 197 00:18:03,877 --> 00:18:04,997 Boruto! 198 00:18:07,337 --> 00:18:09,757 Erdversteck: Erhebende Erdöffnung! 199 00:18:26,777 --> 00:18:32,487 Damit gehört der Sieg mir! 200 00:19:39,967 --> 00:19:41,557 Boruto! Alles okay? 201 00:19:42,017 --> 00:19:43,187 Ja. 202 00:19:43,187 --> 00:19:46,517 Das hätte echt böse ausgehen können, aber er scheint erledigt zu sein. 203 00:19:52,447 --> 00:19:54,237 Gott sei Dank. 204 00:19:54,737 --> 00:19:56,617 Ich hab euch beiden zu danken. 205 00:19:56,617 --> 00:19:58,527 Ihr wart meine Rettung in der Not! 206 00:20:01,947 --> 00:20:04,037 Lasst uns erst mal zur Höhle zurückkehren. 207 00:20:05,537 --> 00:20:06,497 Opa? 208 00:20:11,417 --> 00:20:14,127 Kako? Was ist passiert? 209 00:20:14,127 --> 00:20:16,757 Wieso hast du nicht auf mich gehört? 210 00:20:17,927 --> 00:20:20,887 Du meintest, dass die Schöpfungen keinen Willen hätten, … 211 00:20:21,217 --> 00:20:24,557 aber ich konnte seinen Willen ganz deutlich erkennen. 212 00:20:28,857 --> 00:20:31,107 Es tut mir zwar echt leid für dich, 213 00:20:31,107 --> 00:20:33,737 aber du wirst uns begleiten. 214 00:20:34,237 --> 00:20:36,277 Freunde! Alles okay? 215 00:20:40,907 --> 00:20:43,537 Inojin, du bist auch gekommen! 216 00:20:43,537 --> 00:20:46,077 Ja, wir haben uns alle Sorgen um dich gemacht. 217 00:20:46,077 --> 00:20:48,577 Ich bin froh, dass es euch allen gut geht. 218 00:20:48,837 --> 00:20:51,457 Ja, bei uns war wirklich die Hölle los. 219 00:20:51,457 --> 00:20:53,297 Lasst uns erst mal zur Höhle zurück … 220 00:20:57,547 --> 00:20:59,847 Hey! Was hat das zu bedeuten? 221 00:21:05,177 --> 00:21:07,347 Steht er etwa unter einem Genjutsu? 222 00:21:10,647 --> 00:21:13,107 Schön. Das hast du gut gemacht. 223 00:21:26,367 --> 00:21:27,867 Akatsuchi! 224 00:21:30,127 --> 00:21:32,667 Meister Oonoki, seid gegrüßt. 225 00:21:33,247 --> 00:21:34,667 Kirara? 226 00:21:39,217 --> 00:21:41,387 Das ist überhaupt nicht schön. 227 00:21:45,427 --> 00:21:48,437 Ihr werdet uns nun friedlich begleiten. 228 00:21:52,817 --> 00:21:56,437 Los! Meister Ku erwartet uns im neuen Dorfbezirk. 229 00:23:33,437 --> 00:24:03,377 {\an7}Vorschau 230 00:23:34,637 --> 00:23:37,857 Ihr wurdet geboren, um den Frieden der Welt zu wahren! 231 00:23:37,857 --> 00:23:40,317 Wieso also fügt ihr den Menschen Leid zu? 232 00:23:40,317 --> 00:23:42,897 Darüber denken wir nicht nach. 233 00:23:42,897 --> 00:23:46,157 Wenn ihr einen Willen habt, dann solltet ihr auch ein Herz haben. 234 00:23:46,157 --> 00:23:47,197 Wir haben kein Herz. 235 00:23:47,567 --> 00:23:49,237 Gerade aus dem Grund sind wir 236 00:23:49,237 --> 00:23:51,997 Existenzformen, die über euch Menschen stehen. 237 00:23:52,407 --> 00:23:55,577 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 238 00:23:55,497 --> 00:24:03,377 {\an3}Konfrontation mit Kokuyo!! 239 00:23:55,577 --> 00:23:57,577 „Konfrontation mit Kokuyo“. 240 00:23:57,577 --> 00:24:01,497 Meine Wenigkeit wird euch ein Grab schaufeln.