1
00:00:03,317 --> 00:00:04,577
Bleib mal auf dem Teppich!
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,537
Mitsuki besitzt einen Willen!
3
00:00:06,537 --> 00:00:08,327
Und weil das so ist,
4
00:00:08,327 --> 00:00:11,497
kann ich dir nicht abkaufen,
dass die Schöpfungen keinen Willen haben.
5
00:00:12,497 --> 00:00:16,497
Diesen Plan werde ich
sicher nicht unterstützen.
6
00:00:18,047 --> 00:00:20,717
Ich habe dir meinen
ganzen Willen offenbart.
7
00:00:21,177 --> 00:00:23,757
Wenn du trotzdem nicht
zu überzeugen bist
8
00:00:23,757 --> 00:00:26,507
und meinem Wunsch
in die Quere kommst, …
9
00:00:27,717 --> 00:00:29,137
ist es unvermeidlich.
10
00:00:29,927 --> 00:00:33,397
Wir müssen als Feinde
zurück an die Front treten.
11
00:00:37,357 --> 00:00:40,147
Meine Eskorte kommt
genau im richtigen Moment.
12
00:00:49,947 --> 00:00:51,997
Der Typ ist also auch
eine Schöpfung!
13
00:00:52,497 --> 00:00:53,787
Meister Oonoki,
14
00:00:53,787 --> 00:00:55,667
der Plan ist in Verzug geraten.
15
00:00:55,667 --> 00:00:57,457
Kehrt bitte unverzüglich zurück.
16
00:00:58,207 --> 00:01:00,757
Den Bengel kann ich doch
einfach gefangen nehmen, oder?
17
00:01:00,757 --> 00:01:02,127
Ja.
18
00:01:02,127 --> 00:01:05,967
Konoha darf von unseren
Plänen nichts erfahren.
19
00:01:11,387 --> 00:01:13,267
Erdversteck: Erdmauer!
20
00:01:23,647 --> 00:01:26,947
Kako! Füge ihm keine
unnötigen Verletzungen zu!
21
00:01:27,907 --> 00:01:28,827
Jawohl!
22
00:01:42,127 --> 00:01:44,757
Das ist verdammt nervig.
23
00:01:44,757 --> 00:01:47,427
Jedoch hast du mich nun herausgefordert.
24
00:01:48,097 --> 00:01:52,177
Das muss der sogenannte
Kampfinstinkt der Menschen sein.
25
00:01:58,017 --> 00:01:58,857
Scheiße!
26
00:02:00,317 --> 00:02:03,317
Ich darf hier nicht unterliegen!
27
00:03:45,877 --> 00:03:50,837
{\an3}Das Gefühl,
am Leben zu sein
28
00:03:55,847 --> 00:03:58,017
Wenn du gerade
nichts zu tun hast,
29
00:03:58,017 --> 00:04:00,807
könntest du auch Boruto
und Shikadai suchen gehen!
30
00:04:02,227 --> 00:04:03,227
Speckschwarte!
31
00:04:03,647 --> 00:04:05,857
Gleich setzt’s was!
32
00:04:09,897 --> 00:04:13,907
Wir können hier noch so lange warten,
sie kommen wohl nicht zurück.
33
00:04:14,527 --> 00:04:15,657
Was unternehmen wir?
34
00:04:28,457 --> 00:04:31,417
Sie könnten sich im Dorf
irgendwo verschanzen!
35
00:04:32,377 --> 00:04:33,427
Wer ist das?
36
00:04:37,887 --> 00:04:39,427
Akatsuchi?!
37
00:04:44,597 --> 00:04:46,687
Oh Gott, bitte stirb nicht!
38
00:04:47,397 --> 00:04:48,777
Keine Sorge.
39
00:04:48,777 --> 00:04:50,357
Ich lebe noch.
40
00:04:50,687 --> 00:04:53,697
Seid ihr alle wohlauf?
41
00:04:54,027 --> 00:04:56,947
Was das angeht, so sind Boruto
und Shikadai noch nicht zurück.
42
00:04:56,947 --> 00:04:59,947
Das ist wirklich übel.
43
00:05:13,257 --> 00:05:14,217
Scheiße.
44
00:05:14,217 --> 00:05:15,507
Du gehst mir echt auf den Keks!
45
00:05:17,717 --> 00:05:20,767
Staubfreisetzung: Jutsu der
Ablösung der primitiven Welt!
46
00:05:21,097 --> 00:05:22,517
Der hat auch
das Staubversteck drauf!
47
00:05:25,017 --> 00:05:26,017
Hab ich dich!
48
00:05:30,777 --> 00:05:33,987
Menno, du bist echt
ein flinkes Wiesel.
49
00:05:34,447 --> 00:05:35,487
Scheiße.
50
00:05:35,487 --> 00:05:37,197
Ich muss Abstand
zu ihm halten.
51
00:05:37,817 --> 00:05:38,697
Sieh an.
52
00:05:38,697 --> 00:05:42,447
Kann es sein, dass dein Herz
gerade wie verrückt pocht?
53
00:05:44,907 --> 00:05:48,497
Davon hätte ich nur
zu gerne eine Kostprobe!
54
00:05:48,497 --> 00:05:50,747
Keine Ahnung,
wovon du redest!
55
00:05:51,047 --> 00:05:53,507
Lass mich davon
eine Kostprobe bekommen.
56
00:05:54,417 --> 00:05:56,797
Der Alte sieht gerade nicht zu.
57
00:05:57,177 --> 00:05:58,547
Wo kein Kläger, kein Richter!
58
00:06:09,187 --> 00:06:10,187
O Gott …
59
00:06:10,767 --> 00:06:13,527
Chocho, wir machen
uns dorthin auf den Weg!
60
00:06:13,527 --> 00:06:14,527
Roger!
61
00:06:15,277 --> 00:06:17,777
Inojin, du bringst
Akatsuchi zur Höhle.
62
00:06:17,987 --> 00:06:19,027
Verstanden.
63
00:06:19,447 --> 00:06:21,027
Passt bitte auf euch auf!
64
00:06:24,827 --> 00:06:27,287
Kämpft er etwa gegen ihn?
65
00:06:37,467 --> 00:06:38,797
Hab ich ihn erledigt?
66
00:06:48,517 --> 00:06:50,097
Jutsu der
Schattendoppelgänger!
67
00:07:00,317 --> 00:07:01,907
Das macht Laune.
68
00:07:01,907 --> 00:07:04,867
Ein Kampf macht echt Laune!
69
00:07:06,287 --> 00:07:09,167
Irgendwie juckt es mich gerade
in diesem Winkel meines Körpers.
70
00:07:09,167 --> 00:07:12,167
Fühlt es sich also so an,
wenn das Herz pocht?
71
00:07:12,787 --> 00:07:15,167
Ich hab keinen Schimmer,
wovon du redest!
72
00:07:21,837 --> 00:07:22,887
Das war’s!
73
00:07:27,597 --> 00:07:28,637
Ein Doppelgänger?!
74
00:07:29,597 --> 00:07:31,017
War das schon alles?
75
00:07:34,517 --> 00:07:37,277
Shannaro!
76
00:07:42,117 --> 00:07:43,367
Sarada?!
77
00:07:43,827 --> 00:07:46,157
Boruto, bin ich froh,
dass es dir gut geht.
78
00:07:46,157 --> 00:07:48,867
Wir haben uns höllische
Sorgen um dich gemacht.
79
00:07:49,077 --> 00:07:50,117
Chocho!
80
00:07:51,747 --> 00:07:53,877
Das muss also
deine Verstärkung sein.
81
00:07:54,287 --> 00:07:56,337
So gefällt mir das.
82
00:07:56,337 --> 00:07:59,877
Wäre doch langweilig, wenn ich dir
sofort das Licht ausgepustet hätte.
83
00:08:16,397 --> 00:08:18,647
Er muss sich hier
irgendwo verkriechen!
84
00:08:19,187 --> 00:08:21,107
Nehmt ihn gefangen,
wenn ihr ihn findet!
85
00:08:45,757 --> 00:08:46,597
Okay.
86
00:09:32,727 --> 00:09:34,727
{\an7}Hokage-Büro
87
00:09:35,227 --> 00:09:38,977
Ach ja, Naruto wurde doch
von den Ältesten gerufen.
88
00:09:43,987 --> 00:09:46,197
Hallo! Hier spricht
das Büro des Hokage.
89
00:09:46,197 --> 00:09:47,317
Papa, bist du das?
90
00:09:47,317 --> 00:09:48,737
Shikadai?!
91
00:09:49,077 --> 00:09:51,037
Wo steckst du gerade?!
92
00:09:51,037 --> 00:09:53,577
Papa, sei mal kurz ruhig
und hör mir gut zu.
93
00:10:01,497 --> 00:10:02,757
Wie bitte?
94
00:10:03,297 --> 00:10:04,417
Folgt mir!
95
00:10:09,427 --> 00:10:12,387
Genau, das Dorf wird
gerade unterworfen!
96
00:10:12,387 --> 00:10:14,057
Ich bin nun im Bilde.
97
00:10:14,057 --> 00:10:17,147
Hör mir gut zu,
du hältst die Füße still.
98
00:10:17,147 --> 00:10:18,767
Wenn sie dich wieder
gefangen nehmen,
99
00:10:18,767 --> 00:10:20,767
kann ich nicht für
dein Leben garantieren.
100
00:10:21,067 --> 00:10:22,017
Papa.
101
00:10:22,357 --> 00:10:23,777
Aber ich …
102
00:10:25,697 --> 00:10:28,867
Ich werde die Situation deuten
und sofort einen Aufstand anzetteln.
103
00:10:28,867 --> 00:10:31,777
Ich mache das,
wozu ich imstande bin.
104
00:10:32,027 --> 00:10:33,327
Warte, Shikadai!
105
00:10:33,737 --> 00:10:35,617
Der Hochsprung des Springers
106
00:10:35,617 --> 00:10:37,537
ist das Futter für die Bauern …
107
00:10:38,537 --> 00:10:42,167
Papa. Entschuldige, dass ich so viele
eigenmächtige Entscheidungen traf.
108
00:10:43,497 --> 00:10:47,297
Aber es war mein freier Wille,
dass ich nun hier bin.
109
00:10:47,547 --> 00:10:49,547
Die Armee des Feindes
wird gleich eintreffen.
110
00:10:53,007 --> 00:10:56,677
Ich werde sicher kein Shogi-Stein sein,
der sich den Bauern zum Fraß vorwirft!
111
00:11:00,897 --> 00:11:03,317
Hey, Shikadai! Hey!
112
00:11:04,437 --> 00:11:05,357
Was ist los?
113
00:11:05,937 --> 00:11:06,817
Shikadai!
114
00:11:07,447 --> 00:11:08,447
Alles in Ordnung?
115
00:11:09,317 --> 00:11:10,447
Shikadai!
116
00:11:10,447 --> 00:11:11,237
Hey!
117
00:11:11,817 --> 00:11:12,697
Hey!
118
00:11:12,697 --> 00:11:13,827
Shikadai!
119
00:11:13,827 --> 00:11:14,787
Sag doch was!
120
00:11:34,657 --> 00:11:38,407
So gefällt mir das!
Es fängt an, so richtig geil zu werden!
121
00:11:55,047 --> 00:11:56,547
Ihr Drecksbengel!
122
00:12:00,967 --> 00:12:06,807
Shannaro!
123
00:12:17,817 --> 00:12:19,077
Aua …
124
00:12:31,587 --> 00:12:33,087
Wir müssen Abstand
zu ihm halten,
125
00:12:33,087 --> 00:12:34,417
sonst wird es gefährlich.
126
00:12:34,417 --> 00:12:35,507
Ja.
127
00:12:35,507 --> 00:12:39,427
Aber obwohl er gerade eine Chance hatte,
hat er sein Staubversteck nicht auf uns gefeuert.
128
00:12:40,007 --> 00:12:42,427
Das hat uns den Arsch gerettet.
129
00:12:43,847 --> 00:12:45,727
Dafür muss es
einen Grund geben.
130
00:12:48,647 --> 00:12:50,687
Was treibt ein Unrat
an diesem Ort?
131
00:12:53,817 --> 00:12:57,277
Du musst mangelhafte Ware sein,
wenn du mich nicht erkennst.
132
00:13:03,787 --> 00:13:04,447
Aufhören!
133
00:13:07,537 --> 00:13:08,957
Du gehörst doch zu ihnen!
134
00:13:08,957 --> 00:13:11,957
Hier habt ihr euch
also verkrochen.
135
00:13:19,177 --> 00:13:21,467
Du willst den kleinen
Unrat beschützen?
136
00:13:21,717 --> 00:13:24,017
Er ist doch einer
von euren Kameraden!
137
00:13:24,017 --> 00:13:26,137
Ich nehme es euch übel,
wenn ihr eure Kameraden
138
00:13:26,137 --> 00:13:27,477
einfach so entsorgt!
139
00:13:30,767 --> 00:13:34,727
Die Vögelchen sind zwar niedlich,
aber im Kampf wohl eher eine Luftnummer.
140
00:13:38,737 --> 00:13:41,117
Die sind nicht nur niedlich.
141
00:13:41,117 --> 00:13:44,237
Entschuldige, aber ich
muss dich wohl versiegeln.
142
00:13:44,737 --> 00:13:48,457
Du malst wirklich
wunderschöne Bilder.
143
00:13:48,457 --> 00:13:50,747
Male doch mal ein
wunderschönes Bild von mir.
144
00:13:50,957 --> 00:13:52,497
Muss ich leider ablehnen.
145
00:13:52,497 --> 00:13:54,957
Ich male nur das,
worauf ich Bock habe!
146
00:14:06,217 --> 00:14:08,307
Was denkt sich der
alte Oonoki nur dabei?
147
00:14:08,727 --> 00:14:12,977
Außerdem würde mich interessieren,
inwiefern Mitsuki damit in Verbindung steht.
148
00:14:15,227 --> 00:14:17,817
Jedenfalls ist die Lage
äußerst verzwickt.
149
00:14:17,817 --> 00:14:21,197
Oma Tsunade, Kakashi-sensei!
Ich muss euch um eure Hilfe bitten.
150
00:14:21,737 --> 00:14:22,567
Shikamaru.
151
00:14:23,117 --> 00:14:25,027
Eure Aufgabe wird es sein,
152
00:14:25,027 --> 00:14:27,037
jedes Dorf über die Lage
in Kenntnis zu setzen
153
00:14:27,037 --> 00:14:30,917
und ihre Einwilligungen einzuholen für eine
Intervention von Kohohagakure in Iwagakure.
154
00:14:31,167 --> 00:14:32,287
Verstanden.
155
00:14:32,287 --> 00:14:33,667
Überlasst das nur uns.
156
00:14:33,957 --> 00:14:37,207
Jedoch könnten uns die Feudalherren
einen Strich durch die Rechnung machen.
157
00:14:37,797 --> 00:14:40,627
Ich werde mich mit den Feudalherren
treffen und alles bereden.
158
00:14:40,627 --> 00:14:44,097
Ich besorge uns unverzüglich die Erlaubnis,
die Reichsgrenze zu überschreiten.
159
00:14:44,387 --> 00:14:46,467
Die bisherigen Erfahrungen
haben gezeigt,
160
00:14:46,467 --> 00:14:49,807
dass es etwas dauern wird,
bis wir die Erlaubnis bekommen.
161
00:14:49,807 --> 00:14:51,767
Selbst wenn du dich
sofort mit ihnen triffst,
162
00:14:51,767 --> 00:14:55,267
sollten die Formalitäten
einige Tage dauern.
163
00:14:55,267 --> 00:14:56,977
Bis dahin werden
Boruto und die anderen …
164
00:14:57,857 --> 00:14:59,237
Macht euch da
mal keine Sorgen.
165
00:15:01,027 --> 00:15:03,027
Egal, welche Mittel
notwendig sind,
166
00:15:03,027 --> 00:15:06,237
ich werde den Siebten sofort
nach Iwagakure schicken!
167
00:15:06,657 --> 00:15:07,737
Ich muss schon sagen,
168
00:15:07,737 --> 00:15:10,577
schon als ich das Amt
des Hokage bekleidete,
169
00:15:10,577 --> 00:15:12,497
konnte man immer
auf dich zählen.
170
00:15:32,637 --> 00:15:35,477
Staubversteck: Jutsu der
Ablösung der primitiven Welt!
171
00:15:44,657 --> 00:15:45,697
Also doch!
172
00:15:53,827 --> 00:15:56,577
L-Lass dich nicht
auf einen Nahkampf ein!
173
00:15:59,337 --> 00:16:02,127
Feuerversteck: Jutsu
der flammenden Feuerkugel!
174
00:16:12,227 --> 00:16:14,267
Nachdem du das Staubversteck
geschossen hast,
175
00:16:14,267 --> 00:16:16,517
kannst du keine Ninjutsu
mehr einsetzen.
176
00:16:16,517 --> 00:16:18,977
Du bist ungefähr für
20 Sekunden lahmgelegt.
177
00:16:19,227 --> 00:16:20,977
So kenne ich meine Sarada!
178
00:16:39,917 --> 00:16:42,047
Ihr habt meine
Schwachstelle durchschaut.
179
00:16:42,047 --> 00:16:44,377
Euren Kampfstil genau
darauf abzuzielen, …
180
00:16:44,667 --> 00:16:46,087
ist höchst interessant!
181
00:16:46,087 --> 00:16:48,887
Solche Kämpfe machen
einfach Lust auf mehr
182
00:16:49,507 --> 00:16:51,507
Er wird schwächer.
183
00:16:51,967 --> 00:16:53,727
Ja, das ist unsere Chance.
184
00:16:54,477 --> 00:16:56,637
Lasst uns noch mehr kämpfen.
185
00:16:56,637 --> 00:16:58,607
Verleiht mir das Gefühl,
am Leben zu sein.
186
00:16:58,607 --> 00:17:01,107
Lasst mich davon
eine Kostprobe nehmen.
187
00:17:03,897 --> 00:17:07,657
Super! In den 20 Sekunden
erledigen wir ihn ein für allemal.
188
00:17:12,327 --> 00:17:13,907
Jetzt geht’s rund!
189
00:17:18,167 --> 00:17:19,167
Unmöglich!
190
00:17:19,167 --> 00:17:20,167
Weicht aus!
191
00:17:26,587 --> 00:17:28,677
Fast hätte ich euch gehabt.
192
00:17:29,757 --> 00:17:32,257
W-Wieso konnte er
noch eins schießen?
193
00:17:43,017 --> 00:17:45,187
Los! Kämpft gegen mich!
194
00:17:45,187 --> 00:17:47,777
Amüsiert mich noch mehr!
195
00:17:48,567 --> 00:17:50,617
Wir kommen nicht an ihn heran!
196
00:17:57,157 --> 00:17:59,417
Kommt schon! Kommt schon!
197
00:18:03,877 --> 00:18:04,997
Boruto!
198
00:18:07,337 --> 00:18:09,757
Erdversteck:
Erhebende Erdöffnung!
199
00:18:26,777 --> 00:18:32,487
Damit gehört der Sieg mir!
200
00:19:39,967 --> 00:19:41,557
Boruto! Alles okay?
201
00:19:42,017 --> 00:19:43,187
Ja.
202
00:19:43,187 --> 00:19:46,517
Das hätte echt böse ausgehen können,
aber er scheint erledigt zu sein.
203
00:19:52,447 --> 00:19:54,237
Gott sei Dank.
204
00:19:54,737 --> 00:19:56,617
Ich hab euch beiden zu danken.
205
00:19:56,617 --> 00:19:58,527
Ihr wart meine
Rettung in der Not!
206
00:20:01,947 --> 00:20:04,037
Lasst uns erst mal
zur Höhle zurückkehren.
207
00:20:05,537 --> 00:20:06,497
Opa?
208
00:20:11,417 --> 00:20:14,127
Kako? Was ist passiert?
209
00:20:14,127 --> 00:20:16,757
Wieso hast du
nicht auf mich gehört?
210
00:20:17,927 --> 00:20:20,887
Du meintest, dass die
Schöpfungen keinen Willen hätten, …
211
00:20:21,217 --> 00:20:24,557
aber ich konnte seinen Willen
ganz deutlich erkennen.
212
00:20:28,857 --> 00:20:31,107
Es tut mir zwar
echt leid für dich,
213
00:20:31,107 --> 00:20:33,737
aber du wirst uns begleiten.
214
00:20:34,237 --> 00:20:36,277
Freunde! Alles okay?
215
00:20:40,907 --> 00:20:43,537
Inojin, du bist auch gekommen!
216
00:20:43,537 --> 00:20:46,077
Ja, wir haben uns alle
Sorgen um dich gemacht.
217
00:20:46,077 --> 00:20:48,577
Ich bin froh,
dass es euch allen gut geht.
218
00:20:48,837 --> 00:20:51,457
Ja, bei uns war
wirklich die Hölle los.
219
00:20:51,457 --> 00:20:53,297
Lasst uns erst mal
zur Höhle zurück …
220
00:20:57,547 --> 00:20:59,847
Hey! Was hat das zu bedeuten?
221
00:21:05,177 --> 00:21:07,347
Steht er etwa unter
einem Genjutsu?
222
00:21:10,647 --> 00:21:13,107
Schön. Das hast
du gut gemacht.
223
00:21:26,367 --> 00:21:27,867
Akatsuchi!
224
00:21:30,127 --> 00:21:32,667
Meister Oonoki, seid gegrüßt.
225
00:21:33,247 --> 00:21:34,667
Kirara?
226
00:21:39,217 --> 00:21:41,387
Das ist überhaupt nicht schön.
227
00:21:45,427 --> 00:21:48,437
Ihr werdet uns nun
friedlich begleiten.
228
00:21:52,817 --> 00:21:56,437
Los! Meister Ku erwartet
uns im neuen Dorfbezirk.
229
00:23:33,437 --> 00:24:03,377
{\an7}Vorschau
230
00:23:34,637 --> 00:23:37,857
Ihr wurdet geboren,
um den Frieden der Welt zu wahren!
231
00:23:37,857 --> 00:23:40,317
Wieso also fügt ihr
den Menschen Leid zu?
232
00:23:40,317 --> 00:23:42,897
Darüber denken wir nicht nach.
233
00:23:42,897 --> 00:23:46,157
Wenn ihr einen Willen habt,
dann solltet ihr auch ein Herz haben.
234
00:23:46,157 --> 00:23:47,197
Wir haben kein Herz.
235
00:23:47,567 --> 00:23:49,237
Gerade aus dem Grund sind wir
236
00:23:49,237 --> 00:23:51,997
Existenzformen, die über
euch Menschen stehen.
237
00:23:52,407 --> 00:23:55,577
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
238
00:23:55,497 --> 00:24:03,377
{\an3}Konfrontation mit Kokuyo!!
239
00:23:55,577 --> 00:23:57,577
„Konfrontation mit Kokuyo“.
240
00:23:57,577 --> 00:24:01,497
Meine Wenigkeit wird
euch ein Grab schaufeln.