1 00:00:14,337 --> 00:00:16,537 Чёрт! Так и технику не использовать... 2 00:00:17,067 --> 00:00:19,367 Извини… Всё из-за меня… 3 00:00:19,607 --> 00:00:21,337 Эй! Дед Ооноки! 4 00:00:21,977 --> 00:00:24,367 Что ты с нами делать собрался?! 5 00:00:24,667 --> 00:00:26,407 Ничего, уж поверь. 6 00:00:26,967 --> 00:00:32,167 Мне достостаточно, чтобы сидели спокойно, пока мой план не осуществится. 7 00:00:32,637 --> 00:00:33,507 Вот-вот. 8 00:00:33,567 --> 00:00:35,427 Терпеть не могу шумных детей. 9 00:00:35,937 --> 00:00:38,797 Надо как-то с Созданными разобраться… 10 00:00:39,037 --> 00:00:40,967 иначе деда не остановить. 11 00:00:45,937 --> 00:00:49,027 Глядите, мы уже почти в городе. 12 00:00:49,587 --> 00:00:53,137 Я вас не трону, главное сидите молча и… 13 00:01:06,407 --> 00:01:07,167 Что такое?! 14 00:01:19,687 --> 00:01:23,387 {\an8}БОРУТО 15 00:01:19,687 --> 00:01:23,387 Новое поколение 16 00:02:50,837 --> 00:02:55,777 Бой с Кокуё! 17 00:02:54,827 --> 00:02:55,997 Что происходит?! 18 00:02:56,857 --> 00:02:58,297 Здесь же никого нет! 19 00:02:58,897 --> 00:03:01,797 Что всё это значит, Кирара?! 20 00:03:02,297 --> 00:03:04,957 Вам обо всём лично лорд Ку расскажет. 21 00:03:28,407 --> 00:03:31,117 С возвращением, Хозяин! 22 00:03:31,777 --> 00:03:36,107 Всё идёт согласно плану, хоть и была пара загвоздок. 23 00:03:37,027 --> 00:03:38,937 Согласно… плану? 24 00:03:39,327 --> 00:03:39,857 Да. 25 00:03:40,717 --> 00:03:44,577 Производство Акута проходит гладко и точно в срок. 26 00:03:44,957 --> 00:03:47,637 А со всеми проблемами, мы успешно справ… 27 00:03:47,637 --> 00:03:49,927 Тогда почему в деревне никого нет?! 28 00:03:50,657 --> 00:03:53,707 Почему повсюду бродят Акута?! 29 00:03:54,557 --> 00:03:55,227 Хозяин? 30 00:03:56,327 --> 00:03:56,927 Ку... 31 00:03:57,657 --> 00:04:00,457 Скажи мне, что ты задумал? 32 00:04:03,757 --> 00:04:07,717 Пока вас не было, ситуация серьёзно изменилась. 33 00:04:08,927 --> 00:04:12,547 И прямо сейчас деревня полностью подчинена нам. 34 00:04:13,057 --> 00:04:14,687 Как подчинена?! 35 00:04:15,697 --> 00:04:19,637 Мы ведь готовили Акута только на самый чёрный случай! 36 00:04:21,457 --> 00:04:24,397 Зачем было захватывать деревню? 37 00:04:26,727 --> 00:04:30,957 Наша искусственная жизнь неуклонно движется к концу… 38 00:04:31,247 --> 00:04:31,997 Неужели?! 39 00:04:32,557 --> 00:04:35,817 Но по рассчётам, до износа ещё далеко… 40 00:04:36,327 --> 00:04:38,517 Мы уже разработали контрмеры. 41 00:04:38,697 --> 00:04:39,427 Что? 42 00:04:40,357 --> 00:04:44,087 Схватили людей, чьи сердца пойдут нам на материалы. 43 00:04:44,327 --> 00:04:49,527 Это что получается… они хотят забрать… сердца живых людей?! 44 00:04:49,627 --> 00:04:50,827 Э? Что?! 45 00:04:50,897 --> 00:04:54,797 Но что же тогда будет с теми, у кого сердца отберут?! 46 00:04:54,997 --> 00:04:56,157 Это что за дела?! 47 00:04:56,627 --> 00:05:00,797 Разве вас создавали не для того, чтобы достичь мира?! 48 00:05:01,797 --> 00:05:04,517 Вам осталось вынести решение… 49 00:05:05,127 --> 00:05:07,337 Я никогда этого не разрешу. 50 00:05:07,627 --> 00:05:10,727 Но ведь они… необходимая жертва. 51 00:05:11,027 --> 00:05:13,137 Уверен, вы придёте к тому же са… 52 00:05:13,137 --> 00:05:14,417 Что за глупости?! 53 00:05:14,557 --> 00:05:19,337 Весь этот план создан для того, чтобы молодёжь больше не гибла. 54 00:05:19,997 --> 00:05:24,827 А ты собираешься сотворить то, что идёт совершенно против него! 55 00:05:25,047 --> 00:05:30,257 Но всё же… чтобы план не сорвался, вам необходима наша сила. 56 00:05:31,507 --> 00:05:33,857 И у нас уже просто нет времени. 57 00:05:35,697 --> 00:05:37,587 Однажды я придумаю выход… 58 00:05:38,057 --> 00:05:41,607 Как бы то ни было, сейчас же отпустите пленников. 59 00:05:42,327 --> 00:05:45,717 Я не могу позволить тебе командовать и дальше. 60 00:05:49,297 --> 00:05:50,297 Подождите. 61 00:05:50,727 --> 00:05:51,777 Не настырничай! 62 00:05:52,297 --> 00:05:55,107 Некогда вы сказали мне, Хозяин… 63 00:05:55,997 --> 00:05:58,877 Что мы, Созданные, ваши руки и ноги. 64 00:05:59,897 --> 00:06:04,497 Что мы будем работать вместо вас, чтобы создать идеальный мир. 65 00:06:05,417 --> 00:06:07,837 Но вот конечности отказывают… 66 00:06:08,027 --> 00:06:12,227 Кто же тогда осуществит ваши чаяния вместо вас? 67 00:06:12,527 --> 00:06:14,497 Нам не о чем говорить! 68 00:06:15,247 --> 00:06:19,187 Я правильно понимаю?.. Хозяин, вы говорите нам умереть? 69 00:06:25,627 --> 00:06:26,317 Дедуля! 70 00:06:30,257 --> 00:06:31,457 Лорд Ооноки… 71 00:06:32,467 --> 00:06:34,337 Надо же, как он его… 72 00:06:34,557 --> 00:06:36,197 Вы уверены, лорд Ку? 73 00:06:36,657 --> 00:06:39,647 Разве не желания Хозяина — наши желания? 74 00:06:41,827 --> 00:06:44,857 Хозяин всего лишь немного запутался. 75 00:06:45,157 --> 00:06:48,027 Но ничего не изменилось, мы всё ещё с ним. 76 00:06:48,627 --> 00:06:50,607 Пусть готовятся к операции. 77 00:06:50,757 --> 00:06:52,227 А с ними что делать? 78 00:06:52,497 --> 00:06:53,557 Как хотите. 79 00:06:54,197 --> 00:06:55,397 Совсем ошалел?! 80 00:06:56,357 --> 00:06:57,997 Вы знаете слишком много… 81 00:06:58,557 --> 00:07:01,517 Какой бы малой угроза не была, я вас уничтожу. 82 00:07:01,627 --> 00:07:02,497 Ура! 83 00:07:02,697 --> 00:07:05,227 Я как раз нашла чудесную вещичку! 84 00:07:07,057 --> 00:07:11,527 Разве дед Ооноки… создал вас не для того, чтобы вы людей защищали? 85 00:07:11,997 --> 00:07:14,197 Так зачем же вы их раните?! 86 00:07:14,557 --> 00:07:17,027 Нам о том думать нет нужды. 87 00:07:17,287 --> 00:07:18,287 Нет уж! 88 00:07:18,657 --> 00:07:21,457 У вас самих есть… сердца и воля! 89 00:07:22,197 --> 00:07:22,927 Сердце? 90 00:07:23,597 --> 00:07:24,757 Нет и не было. 91 00:07:25,497 --> 00:07:30,497 Именно потому мы, Созданные, и стоим выше вас, людей. 92 00:07:37,327 --> 00:07:39,187 А теперь… умрите! 93 00:07:56,297 --> 00:07:56,897 Сюда! 94 00:07:59,417 --> 00:08:00,197 Сикадай! 95 00:08:02,557 --> 00:08:06,157 Акута тут немного… почти все сторожат синоби Скал! 96 00:08:06,957 --> 00:08:08,507 Уходим, пока есть шанс! 97 00:08:18,057 --> 00:08:21,587 Похоже, сначала придётся вернуть должок… 98 00:08:21,767 --> 00:08:24,297 Вернулся в поисках могилы? 99 00:08:24,857 --> 00:08:26,767 Раз так, я подарю её тебе! 100 00:08:26,827 --> 00:08:30,027 Ну да, обидно уходить побеждёнными… 101 00:08:31,127 --> 00:08:32,937 Ну, раз уж решили, ладно… 102 00:08:33,297 --> 00:08:35,657 Боруто, Сарада, бегите к Мицуки! 103 00:08:36,257 --> 00:08:38,067 Он должен быть в их убежище. 104 00:08:38,127 --> 00:08:39,977 Только без геройств, Сикадай. 105 00:08:40,997 --> 00:08:43,557 Когда это я так заморачивался? 106 00:09:03,527 --> 00:09:04,257 Прекрати! 107 00:09:05,257 --> 00:09:06,657 Ты с ними заодно?! 108 00:09:09,057 --> 00:09:10,257 Красивые пташки, 109 00:09:10,327 --> 00:09:12,927 да только в бою с них толку нет. 110 00:09:15,527 --> 00:09:17,257 Я тебя запечатаю. 111 00:09:38,697 --> 00:09:40,897 Ой, прогуляться решили? 112 00:09:45,027 --> 00:09:46,587 Обошла нас?! 113 00:09:46,797 --> 00:09:48,747 Она иллюзией нападёт! 114 00:09:48,857 --> 00:09:49,557 Знаю! 115 00:09:51,597 --> 00:09:54,537 Знаете, я очень люблю чудесные вещи! 116 00:09:54,727 --> 00:09:58,687 И уверена, что твои очки на мне смотреться будут лучше. 117 00:09:58,797 --> 00:09:59,437 Заткнись! 118 00:09:59,707 --> 00:10:01,557 Будто я их тебе отдам! 119 00:10:01,797 --> 00:10:04,377 Нет? Значит, просто отберу. 120 00:10:04,757 --> 00:10:07,567 Ведь вся красота на свете принадлежит мне. 121 00:10:08,097 --> 00:10:12,197 Она что, собирает вещи, чтобы больше на человека походить? 122 00:10:19,397 --> 00:10:21,747 Давайте поиграем в куколки! 123 00:10:35,257 --> 00:10:38,357 Атака с воздуха? И это ваш план? 124 00:10:47,297 --> 00:10:49,457 В воздухе-то увернуться не сможешь! 125 00:11:08,327 --> 00:11:09,227 Так и думал! 126 00:11:10,197 --> 00:11:13,157 Твоя техника не работает в тени. 127 00:11:18,147 --> 00:11:19,457 И это всё? 128 00:11:20,027 --> 00:11:20,907 Сикадай! 129 00:11:21,527 --> 00:11:25,697 У вас у обоих нет техник, пригодных для ближнего боя. 130 00:11:26,097 --> 00:11:27,667 А значит бить будет… 131 00:11:41,597 --> 00:11:42,457 Ребята, целы?! 132 00:11:42,797 --> 00:11:45,027 Целы-то, конечно, целы… 133 00:11:46,227 --> 00:11:47,097 Очень жаль. 134 00:11:48,557 --> 00:11:51,427 Видимо, я слишком много от вас ждал. 135 00:11:52,897 --> 00:11:57,197 В нашем прошлом сражении я мелком почуял вашу людскую силу… 136 00:11:57,757 --> 00:12:01,427 У меня даже были надежды… Но это ваш предел? 137 00:12:02,027 --> 00:12:02,827 Чего?! 138 00:12:06,257 --> 00:12:08,067 Гадство! Как поступить? 139 00:12:08,557 --> 00:12:10,867 У него тут явное преимущество… 140 00:12:11,527 --> 00:12:14,037 Придётся кому-то рисковать. 141 00:12:15,957 --> 00:12:17,847 Рыцарь станет генералом… 142 00:12:18,857 --> 00:12:21,057 Сикадай… ты что?! 143 00:12:28,457 --> 00:12:31,257 Жертвуешь собой, чтобы сбежали друзья? 144 00:12:31,627 --> 00:12:32,427 Времени нет. 145 00:12:32,897 --> 00:12:34,827 Надо заканчивать скорее. 146 00:12:53,517 --> 00:12:55,927 Сказали готовиться к операции! 147 00:12:56,127 --> 00:12:57,867 Прекрасная новость! 148 00:12:58,197 --> 00:12:59,637 Сейчас всё начну… 149 00:13:03,827 --> 00:13:07,107 Всё благодаря тому, что ты дал исследовать сердце. 150 00:13:07,367 --> 00:13:09,957 Второй раз уже меня спасаешь! 151 00:13:10,297 --> 00:13:11,407 Не преувеличивай. 152 00:13:11,567 --> 00:13:15,297 У людей ведь и когда они рады сердце быстрее бьётся? 153 00:13:15,667 --> 00:13:17,477 Интересно, какое это ощущение… 154 00:13:17,697 --> 00:13:19,107 Узнать бы скорее! 155 00:13:20,327 --> 00:13:23,617 Как получу сердце, хочу, чтобы ты меня всему научил! 156 00:13:23,767 --> 00:13:26,627 Ведь тогда мы сможем всегда быть вместе! 157 00:13:42,567 --> 00:13:45,347 Что по связи с теми, кого увели? 158 00:13:53,097 --> 00:13:53,877 Чёрт! 159 00:13:54,327 --> 00:13:56,567 Мы бессильны, пока у них заложники… 160 00:14:10,727 --> 00:14:13,557 Жертвовать собой ради товарищей… 161 00:14:14,137 --> 00:14:17,167 Мне никогда не понять вас, людей. 162 00:14:18,567 --> 00:14:22,157 Есть у меня знакомый дурень, который в любой ситуации 163 00:14:22,467 --> 00:14:24,847 первым делом пытается спасти друзей! 164 00:14:24,997 --> 00:14:26,687 Правда, это та ещё морока! 165 00:14:30,397 --> 00:14:33,227 Оттого-то вы и такие слабые! 166 00:14:38,367 --> 00:14:40,607 Как в угол зажали, так глупее стал? 167 00:14:40,997 --> 00:14:41,797 Дьявол! 168 00:14:41,797 --> 00:14:44,157 Вини во всём… собственную слабость! 169 00:14:51,427 --> 00:14:52,267 Что за чёрт?! 170 00:14:52,767 --> 00:14:54,227 Похоже, получилось! 171 00:14:54,427 --> 00:14:56,747 Да, всё как и задумывалось. 172 00:14:56,967 --> 00:15:00,297 Ты что… ради этого и стал приманкой?! 173 00:15:00,827 --> 00:15:03,777 Нам с твоей скоростью никогда не совладать… 174 00:15:04,067 --> 00:15:08,937 Но тебе неподвластны техники, а потому с расстояния бить не можешь. 175 00:15:10,727 --> 00:15:14,937 Если подберётся в упор к врагу, то и рыцарь станет генералом! 176 00:15:24,067 --> 00:15:25,457 Мне чакры не хватит! 177 00:15:25,897 --> 00:15:27,847 Тё-Тё! На этот раз попади! 178 00:15:27,897 --> 00:15:29,197 Обязательно! 179 00:15:29,367 --> 00:15:31,407 Техника частичного увеличения! 180 00:15:36,307 --> 00:15:40,717 Вот так! Настоящая леди и мстит в двойном размере! 181 00:15:40,797 --> 00:15:43,357 Похоже, у тебя не только вес двойной. 182 00:15:45,767 --> 00:15:46,527 Ещё не всё! 183 00:15:56,817 --> 00:15:59,367 Всё же… жизнь моя… ненастоящая… 184 00:16:00,137 --> 00:16:03,537 Что ж… пусть это будет моими проводами! 185 00:16:04,067 --> 00:16:07,747 Покажите мне… насколько вы на самом деле сильны! 186 00:16:11,647 --> 00:16:12,327 Проклятье! 187 00:16:16,697 --> 00:16:17,517 Жуть! 188 00:16:19,777 --> 00:16:21,547 Такая фабрика… и под землёй?! 189 00:16:22,227 --> 00:16:24,007 Но что они задумали?! 190 00:16:38,267 --> 00:16:41,007 Что такое?! Только прятаться и будете?! 191 00:16:41,617 --> 00:16:43,567 Тё-Тё! Достаточно одного удара! 192 00:16:43,777 --> 00:16:45,027 Врежешь ему?! 193 00:16:45,627 --> 00:16:47,967 Ну как мне тут отказаться? 194 00:16:48,027 --> 00:16:51,517 Но Звериные рисунки его больше не проймут! 195 00:16:51,667 --> 00:16:55,427 Да… Но у тебя ведь есть ещё одна техника. 196 00:16:56,867 --> 00:16:58,937 Ты что?! Не выйдет! 197 00:16:59,227 --> 00:17:01,137 И на него может не сработать… 198 00:17:01,727 --> 00:17:03,777 Всё равно других идей нет. 199 00:17:03,927 --> 00:17:05,537 Остаётся лишь рисковать! 200 00:17:15,467 --> 00:17:18,567 Серьёзно, решили брать меня старым трюком? 201 00:17:20,767 --> 00:17:21,627 Не выйдет! 202 00:17:26,207 --> 00:17:28,177 Ну надо же, сработало! 203 00:17:28,997 --> 00:17:31,607 Вот вам и тайная техника клана Яманака… 204 00:17:31,747 --> 00:17:33,437 техника переноса разума! 205 00:17:33,497 --> 00:17:36,817 Вот только моё тело остаётся совсем беззащитным. 206 00:17:39,167 --> 00:17:39,717 Опа. 207 00:17:39,957 --> 00:17:41,167 Давай быстрее? 208 00:17:41,397 --> 00:17:43,037 Я долго не продержусь… 209 00:17:43,627 --> 00:17:44,497 Хорошо! 210 00:17:45,467 --> 00:17:47,317 Сейчас как заряжу! 211 00:17:47,697 --> 00:17:49,317 Человек-танк! 212 00:17:59,267 --> 00:18:00,207 Вот чёрт! 213 00:18:03,267 --> 00:18:03,927 Тё-Тё! 214 00:18:04,067 --> 00:18:06,697 Не думал, что у вас ещё есть такой козырь… 215 00:18:07,487 --> 00:18:08,367 Блин! 216 00:18:08,727 --> 00:18:10,187 Мне ещё расти и расти… 217 00:18:13,887 --> 00:18:16,257 Не позволю применить её ещё раз! 218 00:18:26,267 --> 00:18:26,967 Что?! 219 00:18:27,067 --> 00:18:28,087 Отцепись! 220 00:18:32,987 --> 00:18:34,697 Сейчас или никогда, Тё-Тё! 221 00:18:34,847 --> 00:18:36,257 Знаю я! 222 00:18:37,167 --> 00:18:38,077 Не мешай! 223 00:18:38,517 --> 00:18:39,227 Прочь! 224 00:18:42,337 --> 00:18:43,127 Аккун! 225 00:18:44,667 --> 00:18:47,697 Круть-круть-круть-круть-круть-круть! 226 00:18:59,527 --> 00:19:02,427 Похоже, на этот раз бой окончен… 227 00:19:03,267 --> 00:19:05,097 Но ведь вы, люди… 228 00:19:05,167 --> 00:19:08,467 должны быть слабыми и жить под нашей защитой… 229 00:19:09,297 --> 00:19:13,117 Так отчего же вам по силам рисковать в бою? 230 00:19:13,527 --> 00:19:16,827 Ты силён… намного сильнее нас. 231 00:19:17,397 --> 00:19:18,797 А потому нам… 232 00:19:18,867 --> 00:19:21,907 остаётся лишь сокращать разрыв иной силой. 233 00:19:22,837 --> 00:19:24,067 Иной силой?.. 234 00:19:25,267 --> 00:19:26,827 Силой сердца. 235 00:19:27,367 --> 00:19:30,657 У нас есть друзья, которым можно доверить жизнь. 236 00:19:30,987 --> 00:19:33,247 Друзья, которым верим всем сердцем. 237 00:19:33,997 --> 00:19:36,587 Друзья, которым вы верите?.. 238 00:19:37,327 --> 00:19:39,627 А у меня-то и сердца нет… 239 00:19:39,797 --> 00:19:42,577 Техника переноса подчиняет сердца. 240 00:19:42,897 --> 00:19:47,147 И раз она на тебя сработала… значит, и сердце есть. 241 00:19:51,367 --> 00:19:52,497 Понятно… 242 00:20:01,867 --> 00:20:03,667 Почему ты пришёл?! 243 00:20:04,627 --> 00:20:05,787 Ты же только… 244 00:20:06,547 --> 00:20:08,487 путаешься под ногами и всё! 245 00:20:12,877 --> 00:20:14,127 Не подражай мне… 246 00:20:14,677 --> 00:20:17,697 Эй!.. Ты чего вытворяешь, дурень? 247 00:20:22,197 --> 00:20:22,977 Эй! 248 00:20:23,827 --> 00:20:25,037 Хватит… 249 00:20:26,097 --> 00:20:27,057 Перестань! 250 00:20:27,257 --> 00:20:29,357 Не двгиайся, себе хуже делаешь! 251 00:20:31,177 --> 00:20:33,747 Ино… дзин… 252 00:20:51,887 --> 00:20:52,667 Инодзин… 253 00:20:57,997 --> 00:21:00,917 Нет, правда… настоящий дуралей! 254 00:21:01,967 --> 00:21:04,777 Взял и вернулся в самый опасный момент! 255 00:21:07,637 --> 00:21:12,557 И ведь не человек вовсе… что, неужто товарищами нас считал? 256 00:21:13,967 --> 00:21:15,887 Я ж только рад, что избавился… 257 00:21:16,697 --> 00:21:17,637 от куклы… 258 00:21:17,817 --> 00:21:18,627 Ну, знаешь! 259 00:21:18,697 --> 00:21:19,827 Зачем же так?.. 260 00:21:25,497 --> 00:21:28,497 Какой же он… дуралей! 261 00:21:29,427 --> 00:21:30,267 Дурак! 262 00:21:47,867 --> 00:21:49,167 Что за чертовщина? 263 00:21:49,897 --> 00:21:52,497 Телом… не пошевелить! 264 00:21:53,267 --> 00:21:57,117 Какие из вас чудесные куколки получились! 265 00:21:57,797 --> 00:22:00,527 Уж сейчас я с вами наиграюсь... 266 00:23:35,297 --> 00:23:38,217 Подумаешь, победили Како, тоже мне. 267 00:23:38,617 --> 00:23:41,227 Я совсем не такая глупая, как он. 268 00:23:41,357 --> 00:23:43,097 Чёрт! Двинуться не могу! 269 00:23:43,327 --> 00:23:45,437 Ты что… задумала?! 270 00:23:45,487 --> 00:23:51,697 У меня одно желание — человек… Да только вы не особо прекрасны. 271 00:23:51,977 --> 00:23:54,697 В следующей серии «Боруто: Новое поколение»: 272 00:23:54,957 --> 00:23:55,997 «Стремления». 273 00:23:54,977 --> 00:24:03,627 Стремления 274 00:23:56,117 --> 00:24:00,897 {\an8}Поиграем-ка в куколки! Давайте, убейте друг дружку!