1
00:00:14,337 --> 00:00:16,537
Чёрт! Так и технику не использовать...
2
00:00:17,067 --> 00:00:19,367
Извини… Всё из-за меня…
3
00:00:19,607 --> 00:00:21,337
Эй! Дед Ооноки!
4
00:00:21,977 --> 00:00:24,367
Что ты с нами делать собрался?!
5
00:00:24,667 --> 00:00:26,407
Ничего, уж поверь.
6
00:00:26,967 --> 00:00:32,167
Мне достостаточно, чтобы сидели спокойно,
пока мой план не осуществится.
7
00:00:32,637 --> 00:00:33,507
Вот-вот.
8
00:00:33,567 --> 00:00:35,427
Терпеть не могу шумных детей.
9
00:00:35,937 --> 00:00:38,797
Надо как-то с Созданными разобраться…
10
00:00:39,037 --> 00:00:40,967
иначе деда не остановить.
11
00:00:45,937 --> 00:00:49,027
Глядите, мы уже почти в городе.
12
00:00:49,587 --> 00:00:53,137
Я вас не трону,
главное сидите молча и…
13
00:01:06,407 --> 00:01:07,167
Что такое?!
14
00:01:19,687 --> 00:01:23,387
{\an8}БОРУТО
15
00:01:19,687 --> 00:01:23,387
Новое поколение
16
00:02:50,837 --> 00:02:55,777
Бой с Кокуё!
17
00:02:54,827 --> 00:02:55,997
Что происходит?!
18
00:02:56,857 --> 00:02:58,297
Здесь же никого нет!
19
00:02:58,897 --> 00:03:01,797
Что всё это значит, Кирара?!
20
00:03:02,297 --> 00:03:04,957
Вам обо всём
лично лорд Ку расскажет.
21
00:03:28,407 --> 00:03:31,117
С возвращением, Хозяин!
22
00:03:31,777 --> 00:03:36,107
Всё идёт согласно плану,
хоть и была пара загвоздок.
23
00:03:37,027 --> 00:03:38,937
Согласно… плану?
24
00:03:39,327 --> 00:03:39,857
Да.
25
00:03:40,717 --> 00:03:44,577
Производство Акута
проходит гладко и точно в срок.
26
00:03:44,957 --> 00:03:47,637
А со всеми проблемами,
мы успешно справ…
27
00:03:47,637 --> 00:03:49,927
Тогда почему в деревне никого нет?!
28
00:03:50,657 --> 00:03:53,707
Почему повсюду бродят Акута?!
29
00:03:54,557 --> 00:03:55,227
Хозяин?
30
00:03:56,327 --> 00:03:56,927
Ку...
31
00:03:57,657 --> 00:04:00,457
Скажи мне, что ты задумал?
32
00:04:03,757 --> 00:04:07,717
Пока вас не было,
ситуация серьёзно изменилась.
33
00:04:08,927 --> 00:04:12,547
И прямо сейчас
деревня полностью подчинена нам.
34
00:04:13,057 --> 00:04:14,687
Как подчинена?!
35
00:04:15,697 --> 00:04:19,637
Мы ведь готовили Акута
только на самый чёрный случай!
36
00:04:21,457 --> 00:04:24,397
Зачем было захватывать деревню?
37
00:04:26,727 --> 00:04:30,957
Наша искусственная жизнь
неуклонно движется к концу…
38
00:04:31,247 --> 00:04:31,997
Неужели?!
39
00:04:32,557 --> 00:04:35,817
Но по рассчётам,
до износа ещё далеко…
40
00:04:36,327 --> 00:04:38,517
Мы уже разработали контрмеры.
41
00:04:38,697 --> 00:04:39,427
Что?
42
00:04:40,357 --> 00:04:44,087
Схватили людей,
чьи сердца пойдут нам на материалы.
43
00:04:44,327 --> 00:04:49,527
Это что получается…
они хотят забрать… сердца живых людей?!
44
00:04:49,627 --> 00:04:50,827
Э? Что?!
45
00:04:50,897 --> 00:04:54,797
Но что же тогда будет с теми,
у кого сердца отберут?!
46
00:04:54,997 --> 00:04:56,157
Это что за дела?!
47
00:04:56,627 --> 00:05:00,797
Разве вас создавали
не для того, чтобы достичь мира?!
48
00:05:01,797 --> 00:05:04,517
Вам осталось вынести решение…
49
00:05:05,127 --> 00:05:07,337
Я никогда этого не разрешу.
50
00:05:07,627 --> 00:05:10,727
Но ведь они…
необходимая жертва.
51
00:05:11,027 --> 00:05:13,137
Уверен, вы придёте
к тому же са…
52
00:05:13,137 --> 00:05:14,417
Что за глупости?!
53
00:05:14,557 --> 00:05:19,337
Весь этот план создан для того,
чтобы молодёжь больше не гибла.
54
00:05:19,997 --> 00:05:24,827
А ты собираешься сотворить то,
что идёт совершенно против него!
55
00:05:25,047 --> 00:05:30,257
Но всё же… чтобы план не сорвался,
вам необходима наша сила.
56
00:05:31,507 --> 00:05:33,857
И у нас уже просто нет времени.
57
00:05:35,697 --> 00:05:37,587
Однажды я придумаю выход…
58
00:05:38,057 --> 00:05:41,607
Как бы то ни было,
сейчас же отпустите пленников.
59
00:05:42,327 --> 00:05:45,717
Я не могу позволить тебе
командовать и дальше.
60
00:05:49,297 --> 00:05:50,297
Подождите.
61
00:05:50,727 --> 00:05:51,777
Не настырничай!
62
00:05:52,297 --> 00:05:55,107
Некогда вы сказали мне, Хозяин…
63
00:05:55,997 --> 00:05:58,877
Что мы, Созданные, ваши руки и ноги.
64
00:05:59,897 --> 00:06:04,497
Что мы будем работать вместо вас,
чтобы создать идеальный мир.
65
00:06:05,417 --> 00:06:07,837
Но вот конечности отказывают…
66
00:06:08,027 --> 00:06:12,227
Кто же тогда осуществит ваши чаяния
вместо вас?
67
00:06:12,527 --> 00:06:14,497
Нам не о чем говорить!
68
00:06:15,247 --> 00:06:19,187
Я правильно понимаю?..
Хозяин, вы говорите нам умереть?
69
00:06:25,627 --> 00:06:26,317
Дедуля!
70
00:06:30,257 --> 00:06:31,457
Лорд Ооноки…
71
00:06:32,467 --> 00:06:34,337
Надо же, как он его…
72
00:06:34,557 --> 00:06:36,197
Вы уверены, лорд Ку?
73
00:06:36,657 --> 00:06:39,647
Разве не желания Хозяина —
наши желания?
74
00:06:41,827 --> 00:06:44,857
Хозяин всего лишь
немного запутался.
75
00:06:45,157 --> 00:06:48,027
Но ничего не изменилось,
мы всё ещё с ним.
76
00:06:48,627 --> 00:06:50,607
Пусть готовятся к операции.
77
00:06:50,757 --> 00:06:52,227
А с ними что делать?
78
00:06:52,497 --> 00:06:53,557
Как хотите.
79
00:06:54,197 --> 00:06:55,397
Совсем ошалел?!
80
00:06:56,357 --> 00:06:57,997
Вы знаете слишком много…
81
00:06:58,557 --> 00:07:01,517
Какой бы малой угроза не была,
я вас уничтожу.
82
00:07:01,627 --> 00:07:02,497
Ура!
83
00:07:02,697 --> 00:07:05,227
Я как раз нашла чудесную вещичку!
84
00:07:07,057 --> 00:07:11,527
Разве дед Ооноки… создал вас не для того,
чтобы вы людей защищали?
85
00:07:11,997 --> 00:07:14,197
Так зачем же вы их раните?!
86
00:07:14,557 --> 00:07:17,027
Нам о том думать нет нужды.
87
00:07:17,287 --> 00:07:18,287
Нет уж!
88
00:07:18,657 --> 00:07:21,457
У вас самих есть…
сердца и воля!
89
00:07:22,197 --> 00:07:22,927
Сердце?
90
00:07:23,597 --> 00:07:24,757
Нет и не было.
91
00:07:25,497 --> 00:07:30,497
Именно потому мы, Созданные,
и стоим выше вас, людей.
92
00:07:37,327 --> 00:07:39,187
А теперь… умрите!
93
00:07:56,297 --> 00:07:56,897
Сюда!
94
00:07:59,417 --> 00:08:00,197
Сикадай!
95
00:08:02,557 --> 00:08:06,157
Акута тут немного…
почти все сторожат синоби Скал!
96
00:08:06,957 --> 00:08:08,507
Уходим, пока есть шанс!
97
00:08:18,057 --> 00:08:21,587
Похоже, сначала придётся
вернуть должок…
98
00:08:21,767 --> 00:08:24,297
Вернулся в поисках могилы?
99
00:08:24,857 --> 00:08:26,767
Раз так, я подарю её тебе!
100
00:08:26,827 --> 00:08:30,027
Ну да, обидно уходить побеждёнными…
101
00:08:31,127 --> 00:08:32,937
Ну, раз уж решили, ладно…
102
00:08:33,297 --> 00:08:35,657
Боруто, Сарада, бегите к Мицуки!
103
00:08:36,257 --> 00:08:38,067
Он должен быть в их убежище.
104
00:08:38,127 --> 00:08:39,977
Только без геройств, Сикадай.
105
00:08:40,997 --> 00:08:43,557
Когда это я так заморачивался?
106
00:09:03,527 --> 00:09:04,257
Прекрати!
107
00:09:05,257 --> 00:09:06,657
Ты с ними заодно?!
108
00:09:09,057 --> 00:09:10,257
Красивые пташки,
109
00:09:10,327 --> 00:09:12,927
да только в бою с них толку нет.
110
00:09:15,527 --> 00:09:17,257
Я тебя запечатаю.
111
00:09:38,697 --> 00:09:40,897
Ой, прогуляться решили?
112
00:09:45,027 --> 00:09:46,587
Обошла нас?!
113
00:09:46,797 --> 00:09:48,747
Она иллюзией нападёт!
114
00:09:48,857 --> 00:09:49,557
Знаю!
115
00:09:51,597 --> 00:09:54,537
Знаете, я очень люблю чудесные вещи!
116
00:09:54,727 --> 00:09:58,687
И уверена, что твои очки
на мне смотреться будут лучше.
117
00:09:58,797 --> 00:09:59,437
Заткнись!
118
00:09:59,707 --> 00:10:01,557
Будто я их тебе отдам!
119
00:10:01,797 --> 00:10:04,377
Нет? Значит, просто отберу.
120
00:10:04,757 --> 00:10:07,567
Ведь вся красота на свете
принадлежит мне.
121
00:10:08,097 --> 00:10:12,197
Она что, собирает вещи,
чтобы больше на человека походить?
122
00:10:19,397 --> 00:10:21,747
Давайте поиграем в куколки!
123
00:10:35,257 --> 00:10:38,357
Атака с воздуха?
И это ваш план?
124
00:10:47,297 --> 00:10:49,457
В воздухе-то увернуться не сможешь!
125
00:11:08,327 --> 00:11:09,227
Так и думал!
126
00:11:10,197 --> 00:11:13,157
Твоя техника не работает в тени.
127
00:11:18,147 --> 00:11:19,457
И это всё?
128
00:11:20,027 --> 00:11:20,907
Сикадай!
129
00:11:21,527 --> 00:11:25,697
У вас у обоих нет техник,
пригодных для ближнего боя.
130
00:11:26,097 --> 00:11:27,667
А значит бить будет…
131
00:11:41,597 --> 00:11:42,457
Ребята, целы?!
132
00:11:42,797 --> 00:11:45,027
Целы-то, конечно, целы…
133
00:11:46,227 --> 00:11:47,097
Очень жаль.
134
00:11:48,557 --> 00:11:51,427
Видимо, я слишком много от вас ждал.
135
00:11:52,897 --> 00:11:57,197
В нашем прошлом сражении
я мелком почуял вашу людскую силу…
136
00:11:57,757 --> 00:12:01,427
У меня даже были надежды…
Но это ваш предел?
137
00:12:02,027 --> 00:12:02,827
Чего?!
138
00:12:06,257 --> 00:12:08,067
Гадство! Как поступить?
139
00:12:08,557 --> 00:12:10,867
У него тут явное преимущество…
140
00:12:11,527 --> 00:12:14,037
Придётся кому-то рисковать.
141
00:12:15,957 --> 00:12:17,847
Рыцарь станет генералом…
142
00:12:18,857 --> 00:12:21,057
Сикадай… ты что?!
143
00:12:28,457 --> 00:12:31,257
Жертвуешь собой,
чтобы сбежали друзья?
144
00:12:31,627 --> 00:12:32,427
Времени нет.
145
00:12:32,897 --> 00:12:34,827
Надо заканчивать скорее.
146
00:12:53,517 --> 00:12:55,927
Сказали готовиться к операции!
147
00:12:56,127 --> 00:12:57,867
Прекрасная новость!
148
00:12:58,197 --> 00:12:59,637
Сейчас всё начну…
149
00:13:03,827 --> 00:13:07,107
Всё благодаря тому,
что ты дал исследовать сердце.
150
00:13:07,367 --> 00:13:09,957
Второй раз уже меня спасаешь!
151
00:13:10,297 --> 00:13:11,407
Не преувеличивай.
152
00:13:11,567 --> 00:13:15,297
У людей ведь и когда они рады
сердце быстрее бьётся?
153
00:13:15,667 --> 00:13:17,477
Интересно, какое это ощущение…
154
00:13:17,697 --> 00:13:19,107
Узнать бы скорее!
155
00:13:20,327 --> 00:13:23,617
Как получу сердце,
хочу, чтобы ты меня всему научил!
156
00:13:23,767 --> 00:13:26,627
Ведь тогда мы сможем
всегда быть вместе!
157
00:13:42,567 --> 00:13:45,347
Что по связи с теми,
кого увели?
158
00:13:53,097 --> 00:13:53,877
Чёрт!
159
00:13:54,327 --> 00:13:56,567
Мы бессильны,
пока у них заложники…
160
00:14:10,727 --> 00:14:13,557
Жертвовать собой ради товарищей…
161
00:14:14,137 --> 00:14:17,167
Мне никогда не понять вас, людей.
162
00:14:18,567 --> 00:14:22,157
Есть у меня знакомый дурень,
который в любой ситуации
163
00:14:22,467 --> 00:14:24,847
первым делом пытается
спасти друзей!
164
00:14:24,997 --> 00:14:26,687
Правда, это та ещё морока!
165
00:14:30,397 --> 00:14:33,227
Оттого-то вы и такие слабые!
166
00:14:38,367 --> 00:14:40,607
Как в угол зажали,
так глупее стал?
167
00:14:40,997 --> 00:14:41,797
Дьявол!
168
00:14:41,797 --> 00:14:44,157
Вини во всём…
собственную слабость!
169
00:14:51,427 --> 00:14:52,267
Что за чёрт?!
170
00:14:52,767 --> 00:14:54,227
Похоже, получилось!
171
00:14:54,427 --> 00:14:56,747
Да, всё как и задумывалось.
172
00:14:56,967 --> 00:15:00,297
Ты что…
ради этого и стал приманкой?!
173
00:15:00,827 --> 00:15:03,777
Нам с твоей скоростью
никогда не совладать…
174
00:15:04,067 --> 00:15:08,937
Но тебе неподвластны техники,
а потому с расстояния бить не можешь.
175
00:15:10,727 --> 00:15:14,937
Если подберётся в упор к врагу,
то и рыцарь станет генералом!
176
00:15:24,067 --> 00:15:25,457
Мне чакры не хватит!
177
00:15:25,897 --> 00:15:27,847
Тё-Тё! На этот раз попади!
178
00:15:27,897 --> 00:15:29,197
Обязательно!
179
00:15:29,367 --> 00:15:31,407
Техника частичного увеличения!
180
00:15:36,307 --> 00:15:40,717
Вот так! Настоящая леди
и мстит в двойном размере!
181
00:15:40,797 --> 00:15:43,357
Похоже, у тебя не только вес двойной.
182
00:15:45,767 --> 00:15:46,527
Ещё не всё!
183
00:15:56,817 --> 00:15:59,367
Всё же… жизнь моя…
ненастоящая…
184
00:16:00,137 --> 00:16:03,537
Что ж…
пусть это будет моими проводами!
185
00:16:04,067 --> 00:16:07,747
Покажите мне…
насколько вы на самом деле сильны!
186
00:16:11,647 --> 00:16:12,327
Проклятье!
187
00:16:16,697 --> 00:16:17,517
Жуть!
188
00:16:19,777 --> 00:16:21,547
Такая фабрика…
и под землёй?!
189
00:16:22,227 --> 00:16:24,007
Но что они задумали?!
190
00:16:38,267 --> 00:16:41,007
Что такое?!
Только прятаться и будете?!
191
00:16:41,617 --> 00:16:43,567
Тё-Тё! Достаточно одного удара!
192
00:16:43,777 --> 00:16:45,027
Врежешь ему?!
193
00:16:45,627 --> 00:16:47,967
Ну как мне тут отказаться?
194
00:16:48,027 --> 00:16:51,517
Но Звериные рисунки
его больше не проймут!
195
00:16:51,667 --> 00:16:55,427
Да…
Но у тебя ведь есть ещё одна техника.
196
00:16:56,867 --> 00:16:58,937
Ты что?!
Не выйдет!
197
00:16:59,227 --> 00:17:01,137
И на него может не сработать…
198
00:17:01,727 --> 00:17:03,777
Всё равно других идей нет.
199
00:17:03,927 --> 00:17:05,537
Остаётся лишь рисковать!
200
00:17:15,467 --> 00:17:18,567
Серьёзно,
решили брать меня старым трюком?
201
00:17:20,767 --> 00:17:21,627
Не выйдет!
202
00:17:26,207 --> 00:17:28,177
Ну надо же, сработало!
203
00:17:28,997 --> 00:17:31,607
Вот вам и тайная техника клана Яманака…
204
00:17:31,747 --> 00:17:33,437
техника переноса разума!
205
00:17:33,497 --> 00:17:36,817
Вот только
моё тело остаётся совсем беззащитным.
206
00:17:39,167 --> 00:17:39,717
Опа.
207
00:17:39,957 --> 00:17:41,167
Давай быстрее?
208
00:17:41,397 --> 00:17:43,037
Я долго не продержусь…
209
00:17:43,627 --> 00:17:44,497
Хорошо!
210
00:17:45,467 --> 00:17:47,317
Сейчас как заряжу!
211
00:17:47,697 --> 00:17:49,317
Человек-танк!
212
00:17:59,267 --> 00:18:00,207
Вот чёрт!
213
00:18:03,267 --> 00:18:03,927
Тё-Тё!
214
00:18:04,067 --> 00:18:06,697
Не думал, что у вас ещё есть такой козырь…
215
00:18:07,487 --> 00:18:08,367
Блин!
216
00:18:08,727 --> 00:18:10,187
Мне ещё расти и расти…
217
00:18:13,887 --> 00:18:16,257
Не позволю применить её ещё раз!
218
00:18:26,267 --> 00:18:26,967
Что?!
219
00:18:27,067 --> 00:18:28,087
Отцепись!
220
00:18:32,987 --> 00:18:34,697
Сейчас или никогда, Тё-Тё!
221
00:18:34,847 --> 00:18:36,257
Знаю я!
222
00:18:37,167 --> 00:18:38,077
Не мешай!
223
00:18:38,517 --> 00:18:39,227
Прочь!
224
00:18:42,337 --> 00:18:43,127
Аккун!
225
00:18:44,667 --> 00:18:47,697
Круть-круть-круть-круть-круть-круть!
226
00:18:59,527 --> 00:19:02,427
Похоже, на этот раз бой окончен…
227
00:19:03,267 --> 00:19:05,097
Но ведь вы, люди…
228
00:19:05,167 --> 00:19:08,467
должны быть слабыми
и жить под нашей защитой…
229
00:19:09,297 --> 00:19:13,117
Так отчего же вам по силам
рисковать в бою?
230
00:19:13,527 --> 00:19:16,827
Ты силён…
намного сильнее нас.
231
00:19:17,397 --> 00:19:18,797
А потому нам…
232
00:19:18,867 --> 00:19:21,907
остаётся лишь сокращать разрыв
иной силой.
233
00:19:22,837 --> 00:19:24,067
Иной силой?..
234
00:19:25,267 --> 00:19:26,827
Силой сердца.
235
00:19:27,367 --> 00:19:30,657
У нас есть друзья,
которым можно доверить жизнь.
236
00:19:30,987 --> 00:19:33,247
Друзья, которым верим всем сердцем.
237
00:19:33,997 --> 00:19:36,587
Друзья, которым вы верите?..
238
00:19:37,327 --> 00:19:39,627
А у меня-то и сердца нет…
239
00:19:39,797 --> 00:19:42,577
Техника переноса
подчиняет сердца.
240
00:19:42,897 --> 00:19:47,147
И раз она на тебя сработала…
значит, и сердце есть.
241
00:19:51,367 --> 00:19:52,497
Понятно…
242
00:20:01,867 --> 00:20:03,667
Почему ты пришёл?!
243
00:20:04,627 --> 00:20:05,787
Ты же только…
244
00:20:06,547 --> 00:20:08,487
путаешься под ногами и всё!
245
00:20:12,877 --> 00:20:14,127
Не подражай мне…
246
00:20:14,677 --> 00:20:17,697
Эй!.. Ты чего вытворяешь, дурень?
247
00:20:22,197 --> 00:20:22,977
Эй!
248
00:20:23,827 --> 00:20:25,037
Хватит…
249
00:20:26,097 --> 00:20:27,057
Перестань!
250
00:20:27,257 --> 00:20:29,357
Не двгиайся, себе хуже делаешь!
251
00:20:31,177 --> 00:20:33,747
Ино… дзин…
252
00:20:51,887 --> 00:20:52,667
Инодзин…
253
00:20:57,997 --> 00:21:00,917
Нет, правда…
настоящий дуралей!
254
00:21:01,967 --> 00:21:04,777
Взял и вернулся в самый опасный момент!
255
00:21:07,637 --> 00:21:12,557
И ведь не человек вовсе…
что, неужто товарищами нас считал?
256
00:21:13,967 --> 00:21:15,887
Я ж только рад, что избавился…
257
00:21:16,697 --> 00:21:17,637
от куклы…
258
00:21:17,817 --> 00:21:18,627
Ну, знаешь!
259
00:21:18,697 --> 00:21:19,827
Зачем же так?..
260
00:21:25,497 --> 00:21:28,497
Какой же он…
дуралей!
261
00:21:29,427 --> 00:21:30,267
Дурак!
262
00:21:47,867 --> 00:21:49,167
Что за чертовщина?
263
00:21:49,897 --> 00:21:52,497
Телом…
не пошевелить!
264
00:21:53,267 --> 00:21:57,117
Какие из вас чудесные куколки получились!
265
00:21:57,797 --> 00:22:00,527
Уж сейчас я с вами наиграюсь...
266
00:23:35,297 --> 00:23:38,217
Подумаешь, победили Како, тоже мне.
267
00:23:38,617 --> 00:23:41,227
Я совсем не такая глупая, как он.
268
00:23:41,357 --> 00:23:43,097
Чёрт! Двинуться не могу!
269
00:23:43,327 --> 00:23:45,437
Ты что… задумала?!
270
00:23:45,487 --> 00:23:51,697
У меня одно желание — человек…
Да только вы не особо прекрасны.
271
00:23:51,977 --> 00:23:54,697
В следующей серии
«Боруто: Новое поколение»:
272
00:23:54,957 --> 00:23:55,997
«Стремления».
273
00:23:54,977 --> 00:24:03,627
Стремления
274
00:23:56,117 --> 00:24:00,897
{\an8}Поиграем-ка в куколки!
Давайте, убейте друг дружку!