1 00:00:12,657 --> 00:00:14,757 I'm very sorry I was rough. 2 00:00:15,457 --> 00:00:17,327 Please rest a while. 3 00:00:21,957 --> 00:00:23,987 Ku, you… 4 00:00:24,857 --> 00:00:26,587 There's no need for your concern. 5 00:00:28,987 --> 00:00:29,887 Wait… 6 00:00:30,787 --> 00:00:32,587 You are weakened, Master. 7 00:00:33,787 --> 00:00:35,957 That's why your judgment is cloudy. 8 00:00:36,957 --> 00:00:39,357 Please leave the rest to me. 9 00:00:41,157 --> 00:00:42,487 Wait, I say. 10 00:00:49,757 --> 00:00:51,427 Are you two okay? 11 00:00:52,057 --> 00:00:53,127 I think so… 12 00:00:53,587 --> 00:00:57,187 But I'm out of chakra, and I don't think I can move for a bit. 13 00:00:57,787 --> 00:00:59,927 Yeah…true. 14 00:01:03,327 --> 00:01:06,587 You think Sarada and Boruto are okay? 15 00:01:07,127 --> 00:01:07,987 Yeah… 16 00:01:08,257 --> 00:01:12,827 We just have to bet on them to take care of the rest. 17 00:01:17,427 --> 00:01:18,257 Damn it! 18 00:01:18,427 --> 00:01:20,487 I can't move! 19 00:01:22,087 --> 00:01:25,227 Don't get too confident just because you took down Kakou. 20 00:01:26,187 --> 00:01:29,927 I'm not weak like him. 21 00:03:12,017 --> 00:03:15,517 A Piercing Heart 22 00:03:15,587 --> 00:03:17,457 We're going to have some fun! 23 00:03:19,387 --> 00:03:23,217 From now on, you are going to be my dolls. 24 00:03:36,117 --> 00:03:39,757 I want anything a human possesses. 25 00:03:39,987 --> 00:03:42,057 Because when I acquire it as my own, 26 00:03:42,117 --> 00:03:44,617 I feel like I'm closer to being human. 27 00:03:45,257 --> 00:03:47,917 But you know, what I really want… 28 00:03:48,517 --> 00:03:49,987 is a human itself. 29 00:03:50,987 --> 00:03:54,117 But you two aren't pretty at all. 30 00:03:55,217 --> 00:03:56,457 So… 31 00:03:59,887 --> 00:04:02,987 How does a death match between you two sound? 32 00:04:05,017 --> 00:04:05,987 Boruto! 33 00:04:10,217 --> 00:04:11,917 I'll make sure your eyes have no effect on him. 34 00:04:13,757 --> 00:04:17,917 You will watch your friend die, covered in blood. 35 00:04:18,787 --> 00:04:20,517 All right, let's begin! 36 00:04:21,787 --> 00:04:25,617 This isn't like you, Sarada, to be easily controlled by someone. 37 00:04:25,787 --> 00:04:27,057 Same goes for you. 38 00:04:29,287 --> 00:04:30,387 Boruto, dodge! 39 00:04:30,617 --> 00:04:31,887 I can't! I can't! 40 00:04:35,357 --> 00:04:37,587 I won't let you kill each other so easily. 41 00:04:37,917 --> 00:04:40,887 You're part of my precious doll collection. 42 00:04:41,287 --> 00:04:44,417 Breaking you so easily wouldn't be fun, right? 43 00:04:46,487 --> 00:04:47,687 Are you okay, Sarada?! 44 00:04:48,387 --> 00:04:51,617 I don't think it's going to be okay… 45 00:04:51,957 --> 00:04:56,117 I never thought watching two friends fight would be so much fun! 46 00:05:07,457 --> 00:05:11,557 They could talk and think like us humans. 47 00:05:12,087 --> 00:05:14,587 And it seemed to me that they had personalities. 48 00:05:15,417 --> 00:05:19,117 Are you telling us to die, Master? 49 00:05:31,587 --> 00:05:34,617 They were created to stand-in for shinobi… 50 00:05:35,587 --> 00:05:38,757 And before we knew it, they acquired a will and… 51 00:05:38,817 --> 00:05:41,587 a desire to live, eh? 52 00:05:47,657 --> 00:05:49,957 Ah, so, this is it. 53 00:05:50,117 --> 00:05:51,087 Yes. 54 00:05:54,787 --> 00:05:59,157 Now listen. From here on, Lord Ohnoki is your master. 55 00:05:59,417 --> 00:06:02,017 Do whatever he tells you to do. 56 00:06:03,187 --> 00:06:04,487 Yes, Master. 57 00:06:04,987 --> 00:06:07,257 Please order me to do whatever you desire. 58 00:06:07,987 --> 00:06:09,517 What is his name? 59 00:06:09,887 --> 00:06:11,287 He is unnamed yet. 60 00:06:12,387 --> 00:06:13,417 Hmm. 61 00:06:14,087 --> 00:06:15,957 He must have a name. 62 00:06:17,517 --> 00:06:19,157 One without a will. 63 00:06:19,487 --> 00:06:20,587 Empty. 64 00:06:21,817 --> 00:06:24,757 Ah. He shall be called Ku [empty]. 65 00:06:27,787 --> 00:06:29,957 Your name shall be Ku. 66 00:06:31,657 --> 00:06:32,487 Ku. 67 00:06:33,187 --> 00:06:36,657 From today, you will be my arms and legs, 68 00:06:37,017 --> 00:06:40,587 and you must do your best to protect the lives of people. 69 00:06:41,287 --> 00:06:42,617 Yes, Master. 70 00:06:43,717 --> 00:06:47,517 I shall also complete four more Fabrications shortly. 71 00:06:48,617 --> 00:06:52,857 The day my long-awaited wish comes true nears! 72 00:06:58,517 --> 00:07:02,117 Kakou, Kokuyou, Sekiei, Kirara… 73 00:07:03,087 --> 00:07:06,687 From today, these four will be your arms and legs, 74 00:07:06,757 --> 00:07:08,917 and work tirelessly to bring your wish to fruition. 75 00:07:09,857 --> 00:07:11,987 Please order whatever you wish them to do. 76 00:07:13,087 --> 00:07:15,717 Stop, stop with the formality! 77 00:07:16,557 --> 00:07:18,287 Seems we have a long road ahead of us, 78 00:07:18,357 --> 00:07:19,917 as you can't pick up on subtleties yet. 79 00:07:21,157 --> 00:07:22,817 Raise your heads. 80 00:07:24,787 --> 00:07:27,657 From now, in my place, 81 00:07:27,717 --> 00:07:31,087 you shall help in creating an ideal society. 82 00:07:33,587 --> 00:07:36,587 Kozuchi… We're almost there. 83 00:07:36,917 --> 00:07:38,117 Just a little longer, 84 00:07:38,187 --> 00:07:40,757 and we'll have the world you dreamed about. 85 00:07:45,717 --> 00:07:48,057 Was I wrong? 86 00:07:48,857 --> 00:07:50,657 My dear Kozuchi… 87 00:07:51,117 --> 00:07:55,587 I've done a foolish and sinful thing! 88 00:07:58,487 --> 00:08:02,487 I cannot allow Ku to continue! 89 00:08:17,287 --> 00:08:18,287 Move away! 90 00:08:18,617 --> 00:08:20,357 Didn't you hear my order? 91 00:08:25,957 --> 00:08:28,557 EARTH 92 00:08:47,757 --> 00:08:48,917 Hey, Doctor? 93 00:08:49,617 --> 00:08:51,357 Once we get hearts, 94 00:08:51,417 --> 00:08:53,787 will we be able to live like regular people? 95 00:08:54,457 --> 00:08:55,317 No. 96 00:08:56,487 --> 00:09:00,257 In fact, you could say you will be even greater than humans. 97 00:09:00,717 --> 00:09:02,957 Your lifespan will be as long as humans, 98 00:09:03,017 --> 00:09:05,317 but your strength will far exceed them! 99 00:09:05,787 --> 00:09:06,787 Hmm… 100 00:09:07,287 --> 00:09:09,587 But, that doesn't interest me. 101 00:09:10,417 --> 00:09:14,257 Because all I want to do, is to protect my precious friends. 102 00:09:15,517 --> 00:09:17,287 Rest a while. 103 00:09:21,787 --> 00:09:23,457 I'll leave him to you. 104 00:09:28,257 --> 00:09:30,757 I heard from the Akuta earlier that… 105 00:09:31,287 --> 00:09:33,557 Kokuyou and Kakou were taken down. 106 00:09:38,417 --> 00:09:40,987 After hearing that those two are gone… 107 00:09:41,157 --> 00:09:44,187 I felt a pain right here. 108 00:09:45,217 --> 00:09:47,457 Even though there's nothing in here. 109 00:09:48,057 --> 00:09:49,487 I wonder… 110 00:09:49,717 --> 00:09:52,517 Could I be feeling lonely or sad? 111 00:09:53,617 --> 00:09:55,517 I don't understand it too well myself. 112 00:09:56,117 --> 00:09:59,357 But it's been hurting since, you know? 113 00:10:00,957 --> 00:10:05,617 After getting a heart and becoming closer to being human, 114 00:10:06,187 --> 00:10:08,257 will this pain get worse? 115 00:10:10,387 --> 00:10:11,957 Just because you have a heart 116 00:10:12,117 --> 00:10:14,387 doesn't mean you're closer to being human. 117 00:10:14,717 --> 00:10:15,357 What? 118 00:10:16,217 --> 00:10:18,217 Having a heart itself isn't the same as having heart. 119 00:10:33,917 --> 00:10:37,317 When the heart is ready, we're to deliver it to the old city… 120 00:10:37,387 --> 00:10:38,417 per Lord Ku. 121 00:10:38,857 --> 00:10:39,757 Right. 122 00:10:40,917 --> 00:10:42,417 Just a little longer… 123 00:10:42,487 --> 00:10:44,917 and I'll be able to extract the hearts. 124 00:10:46,517 --> 00:10:49,517 Please tell him it will be just a short while. 125 00:11:10,287 --> 00:11:11,787 Where is everyone? 126 00:11:23,757 --> 00:11:24,887 Mr. Akatsuchi! 127 00:11:25,257 --> 00:11:26,617 That you, Sekki? 128 00:11:31,857 --> 00:11:34,617 Then that's all the more reason we have to get out of here now! 129 00:11:35,117 --> 00:11:35,957 Wait! 130 00:11:36,217 --> 00:11:38,687 We must rescue Lord Ohnoki! 131 00:11:39,117 --> 00:11:39,757 However… 132 00:11:40,717 --> 00:11:43,657 As much as I'm ashamed to admit, I can't move. 133 00:11:44,387 --> 00:11:47,387 My dear Sekki, will you go in my place? 134 00:11:47,617 --> 00:11:49,717 Huh? Me? 135 00:11:50,187 --> 00:11:50,917 Yes. 136 00:11:51,187 --> 00:11:54,057 Every shinobi in the village have been imprisoned. 137 00:11:54,587 --> 00:11:56,917 You're the only one I can ask. 138 00:11:57,657 --> 00:11:59,787 That's impossible… 139 00:12:00,017 --> 00:12:01,987 I don't have that kind of strength… 140 00:12:02,517 --> 00:12:04,717 Yeah, but it's useless. I've never once—! 141 00:12:04,987 --> 00:12:06,557 Making excuses— 142 00:12:06,687 --> 00:12:10,987 Making excuses, cannot be excused! 143 00:12:13,587 --> 00:12:14,557 I understand. 144 00:12:15,857 --> 00:12:17,487 I'm counting on you, Sekki! 145 00:12:18,457 --> 00:12:20,757 Once I get Lord Third, I'll come back for you. 146 00:12:21,357 --> 00:12:23,087 Please stay here until then. 147 00:12:24,987 --> 00:12:28,057 Granny… I'm gonna see this through, without fail! 148 00:12:41,487 --> 00:12:43,217 The heart is complete. 149 00:12:47,387 --> 00:12:49,457 Let's go to Lord Ku. 150 00:12:59,967 --> 00:13:03,297 I've never had so much fun playing with dolls. 151 00:13:03,867 --> 00:13:07,097 Maybe it's about time I cut off one of your arms! 152 00:13:11,397 --> 00:13:12,667 What did you say? 153 00:13:13,797 --> 00:13:15,897 Shall I let you in on something wonderful? 154 00:13:16,467 --> 00:13:19,397 Mitsuki and Sekiei will be here shortly, 155 00:13:19,467 --> 00:13:21,627 and they're bringing a heart for Lord Ku! 156 00:13:22,067 --> 00:13:23,897 This is something I cannot miss. 157 00:13:24,267 --> 00:13:27,027 I won't let Mitsuki do that! 158 00:13:27,767 --> 00:13:29,197 Oh, you're so persistent! 159 00:13:29,567 --> 00:13:31,767 I have to go now. 160 00:13:32,427 --> 00:13:35,097 Sorry, but playtime is over. 161 00:13:35,597 --> 00:13:39,227 When something precious is about to break, my chest aches. 162 00:13:39,597 --> 00:13:41,527 I don't want to see the end, 163 00:13:41,597 --> 00:13:43,267 so you guys just do what you will here. 164 00:13:44,027 --> 00:13:45,927 Oh, that was so human of me just now! 165 00:13:48,097 --> 00:13:49,027 Damn it! 166 00:13:49,467 --> 00:13:50,497 Wait! 167 00:14:18,397 --> 00:14:19,167 Release! 168 00:14:23,297 --> 00:14:24,427 That was close! 169 00:14:25,297 --> 00:14:26,797 How did you undo it? 170 00:14:28,567 --> 00:14:30,427 I reflected my Sharingan there 171 00:14:30,497 --> 00:14:33,027 and put myself under a genjutsu, to disrupt my chakra. 172 00:14:34,027 --> 00:14:35,897 To be honest, that was close! 173 00:14:37,997 --> 00:14:38,667 Let's hurry! 174 00:14:39,927 --> 00:14:41,327 Mitsuki's over there. 175 00:14:41,397 --> 00:14:43,667 EARTH 176 00:14:44,927 --> 00:14:47,167 Oh, so this is it? 177 00:14:48,027 --> 00:14:51,397 Our hearts are going to be ready soon too, right? 178 00:14:51,927 --> 00:14:52,427 Yes. 179 00:14:52,867 --> 00:14:55,627 The Doctor says he's preparing them now. 180 00:14:55,927 --> 00:14:56,827 Yes! 181 00:14:57,527 --> 00:15:00,067 That was faster than we originally estimated! 182 00:15:03,927 --> 00:15:04,427 Yes. 183 00:15:04,927 --> 00:15:07,367 We rushed to complete your heart first, Lord Ku. 184 00:15:07,867 --> 00:15:08,997 That's what the Doctor said. 185 00:15:12,327 --> 00:15:13,327 I see! 186 00:15:16,497 --> 00:15:19,897 From this moment, we shall complete Master's plan. 187 00:15:20,167 --> 00:15:23,367 Anyone who interferes will be swiftly dealt with. 188 00:15:23,897 --> 00:15:24,567 Yes! 189 00:15:25,397 --> 00:15:27,567 You have done well too, Mitsuki. 190 00:15:27,867 --> 00:15:32,467 You carried on Master's will. Stay on with us. 191 00:15:34,797 --> 00:15:37,227 Now, bring that here! 192 00:15:43,697 --> 00:15:44,527 Wait! 193 00:15:46,097 --> 00:15:48,267 Why aren't you two dead? 194 00:15:48,467 --> 00:15:50,097 Sorry to disappoint you. 195 00:15:50,167 --> 00:15:52,027 But we're not that weak! 196 00:15:52,327 --> 00:15:54,897 I still have to talk to Mitsuki! 197 00:15:55,527 --> 00:15:57,197 Mitsuki! Listen to me! 198 00:15:59,597 --> 00:16:01,967 Lightning Style: Snake Lightning. 199 00:16:05,927 --> 00:16:07,597 Earth Style: Reverse Antlion. 200 00:16:11,897 --> 00:16:12,867 Hey, Ku! 201 00:16:13,227 --> 00:16:16,727 Weren't you Fabrications created to protect humans? 202 00:16:16,997 --> 00:16:18,927 So then, it's wrong to take the lives 203 00:16:18,997 --> 00:16:21,667 of the Earth Village's shinobi and villagers! 204 00:16:22,167 --> 00:16:24,197 Mitsuki, Ku is wrong! 205 00:16:24,527 --> 00:16:26,027 Don't help someone like him! 206 00:16:28,867 --> 00:16:31,627 He's not going to listen to you. 207 00:16:32,067 --> 00:16:33,697 Mitsuki! You've gotta listen to me! 208 00:16:33,897 --> 00:16:37,227 I didn't have a clue about how you felt. 209 00:16:37,867 --> 00:16:40,767 Actually, I didn't even try to understand you! 210 00:16:41,797 --> 00:16:43,067 But it's different now. 211 00:16:43,467 --> 00:16:46,527 I want to know what you're thinking! 212 00:16:46,967 --> 00:16:49,297 I want to know why you came to the Land of Earth, 213 00:16:49,367 --> 00:16:51,097 and what's making you stay here! 214 00:16:51,427 --> 00:16:53,567 Answer me, Mitsuki! 215 00:16:56,027 --> 00:16:57,967 Boruto, don't interfere. 216 00:16:58,767 --> 00:16:59,767 Mitsuki! 217 00:17:02,327 --> 00:17:03,297 Lord Ku. 218 00:17:06,797 --> 00:17:08,197 Stop it! 219 00:17:11,227 --> 00:17:14,497 At last, a complete life is in our grasp! 220 00:17:14,927 --> 00:17:17,467 We will become beings who will surpass humans. 221 00:17:17,867 --> 00:17:21,267 At the dawn of this new day, we will stand at the top of this village— 222 00:17:21,427 --> 00:17:24,997 no, the entire world! 223 00:17:37,997 --> 00:17:39,467 W-What?! 224 00:17:40,227 --> 00:17:41,727 This is my will. 225 00:17:50,767 --> 00:17:53,197 M-My heart! 226 00:18:11,367 --> 00:18:12,297 Lord Ku! 227 00:18:13,867 --> 00:18:15,767 B-Bastard! 228 00:18:19,097 --> 00:18:20,197 Mitsuki? 229 00:18:27,767 --> 00:18:28,767 What's that? 230 00:18:29,027 --> 00:18:30,567 W-What's happening? 231 00:18:58,867 --> 00:19:00,297 Konohamaru Sensei. 232 00:19:00,367 --> 00:19:01,967 I'm in a race against time right now. 233 00:19:02,697 --> 00:19:05,227 Please, don't try to stop me. 234 00:19:05,967 --> 00:19:09,197 Do you realize what you've done? 235 00:19:10,067 --> 00:19:11,067 I'm sorry. 236 00:19:11,727 --> 00:19:14,497 But there's still something I must do. 237 00:19:15,097 --> 00:19:17,627 When everything is over, I will accept my punishment. 238 00:19:18,267 --> 00:19:19,367 So right now… 239 00:19:20,397 --> 00:19:21,227 I understand. 240 00:19:21,797 --> 00:19:24,267 But, what are you going to do? 241 00:19:24,997 --> 00:19:25,927 I… 242 00:19:26,727 --> 00:19:28,467 I will carry out my will. 243 00:19:30,767 --> 00:19:32,327 Just don't forget… 244 00:19:35,367 --> 00:19:37,027 No matter what happens, 245 00:19:37,097 --> 00:19:40,227 you are and always will be a member of Team 7. 246 00:19:41,527 --> 00:19:42,427 Yes. 247 00:19:51,727 --> 00:19:52,697 Mitsuki? 248 00:19:54,867 --> 00:19:57,067 I'm sorry for fooling you all this time. 249 00:20:00,697 --> 00:20:02,167 You bastard. 250 00:20:04,867 --> 00:20:05,697 Mitsuki! 251 00:20:06,897 --> 00:20:08,067 Mitsuki… 252 00:20:08,367 --> 00:20:10,867 I'll never forgive you! I'll never forgive you! 253 00:20:11,497 --> 00:20:13,627 You should just forget about your plan. 254 00:20:14,397 --> 00:20:15,397 Right about now, 255 00:20:15,467 --> 00:20:17,127 the people who were going to be your heart donors, 256 00:20:17,197 --> 00:20:18,367 have been freed. 257 00:20:18,797 --> 00:20:19,767 What?! 258 00:20:27,727 --> 00:20:29,367 Sorry to keep you all waiting! 259 00:20:29,827 --> 00:20:31,327 Lady Fourth! You're safe! 260 00:20:31,697 --> 00:20:32,467 Yeah. 261 00:20:32,727 --> 00:20:34,697 Thanks to a masked shinobi. 262 00:20:35,127 --> 00:20:37,797 Like I'd let some clay dolls bring me down! 263 00:20:38,427 --> 00:20:39,927 Our counteroffensive starts now! 264 00:20:47,067 --> 00:20:48,997 I can't just stay here. 265 00:20:58,197 --> 00:20:59,627 You will get out of my way! 266 00:21:00,197 --> 00:21:02,527 Earth Style: Weighted Boulder Jutsu! 267 00:21:13,627 --> 00:21:15,267 I must go! 268 00:21:25,997 --> 00:21:27,897 Boruto, I… 269 00:21:28,397 --> 00:21:31,297 I'll listen to what you have to say later. 270 00:21:35,267 --> 00:21:36,427 Mitsuki! 271 00:21:41,627 --> 00:21:45,927 I won't let it end like this! 272 00:21:52,997 --> 00:21:54,527 Mitsuki! 273 00:21:57,527 --> 00:21:58,697 Sekiei… 274 00:23:36,057 --> 00:23:38,957 You totally deceived me, Mitsuki! 275 00:23:39,297 --> 00:23:40,757 Don't keep doing this, Sekiei. 276 00:23:40,827 --> 00:23:43,497 If you do, your body won't hold up. 277 00:23:43,597 --> 00:23:45,527 You were lying to me all this time, 278 00:23:45,597 --> 00:23:47,627 so stop acting like my friend now! 279 00:23:47,727 --> 00:23:50,927 You're wrong, I want to help you. 280 00:23:51,697 --> 00:23:54,457 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 281 00:23:54,697 --> 00:23:56,197 "Mitsuki and Sekiei" 282 00:23:56,257 --> 00:23:57,657 You want to help me? 283 00:23:57,727 --> 00:24:01,397 Then give me your heart! 284 00:24:01,457 --> 00:24:03,527 MITSUKI AND SEKIEI