1
00:00:12,657 --> 00:00:14,757
I'm very sorry I was rough.
2
00:00:15,457 --> 00:00:17,327
Please rest a while.
3
00:00:21,957 --> 00:00:23,987
Ku, you…
4
00:00:24,857 --> 00:00:26,587
There's no need for your concern.
5
00:00:28,987 --> 00:00:29,887
Wait…
6
00:00:30,787 --> 00:00:32,587
You are weakened, Master.
7
00:00:33,787 --> 00:00:35,957
That's why your judgment
is cloudy.
8
00:00:36,957 --> 00:00:39,357
Please leave the rest to me.
9
00:00:41,157 --> 00:00:42,487
Wait, I say.
10
00:00:49,757 --> 00:00:51,427
Are you two okay?
11
00:00:52,057 --> 00:00:53,127
I think so…
12
00:00:53,587 --> 00:00:57,187
But I'm out of chakra, and
I don't think I can move for a bit.
13
00:00:57,787 --> 00:00:59,927
Yeah…true.
14
00:01:03,327 --> 00:01:06,587
You think Sarada and Boruto are okay?
15
00:01:07,127 --> 00:01:07,987
Yeah…
16
00:01:08,257 --> 00:01:12,827
We just have to bet on them
to take care of the rest.
17
00:01:17,427 --> 00:01:18,257
Damn it!
18
00:01:18,427 --> 00:01:20,487
I can't move!
19
00:01:22,087 --> 00:01:25,227
Don't get too confident just
because you took down Kakou.
20
00:01:26,187 --> 00:01:29,927
I'm not weak like him.
21
00:03:12,017 --> 00:03:15,517
A Piercing Heart
22
00:03:15,587 --> 00:03:17,457
We're going to
have some fun!
23
00:03:19,387 --> 00:03:23,217
From now on,
you are going to be my dolls.
24
00:03:36,117 --> 00:03:39,757
I want anything
a human possesses.
25
00:03:39,987 --> 00:03:42,057
Because when I acquire it
as my own,
26
00:03:42,117 --> 00:03:44,617
I feel like I'm closer
to being human.
27
00:03:45,257 --> 00:03:47,917
But you know, what I really want…
28
00:03:48,517 --> 00:03:49,987
is a human itself.
29
00:03:50,987 --> 00:03:54,117
But you two aren't pretty at all.
30
00:03:55,217 --> 00:03:56,457
So…
31
00:03:59,887 --> 00:04:02,987
How does a death match
between you two sound?
32
00:04:05,017 --> 00:04:05,987
Boruto!
33
00:04:10,217 --> 00:04:11,917
I'll make sure your eyes
have no effect on him.
34
00:04:13,757 --> 00:04:17,917
You will watch your friend die,
covered in blood.
35
00:04:18,787 --> 00:04:20,517
All right, let's begin!
36
00:04:21,787 --> 00:04:25,617
This isn't like you, Sarada,
to be easily controlled by someone.
37
00:04:25,787 --> 00:04:27,057
Same goes for you.
38
00:04:29,287 --> 00:04:30,387
Boruto, dodge!
39
00:04:30,617 --> 00:04:31,887
I can't! I can't!
40
00:04:35,357 --> 00:04:37,587
I won't let you kill
each other so easily.
41
00:04:37,917 --> 00:04:40,887
You're part of my precious
doll collection.
42
00:04:41,287 --> 00:04:44,417
Breaking you so easily
wouldn't be fun, right?
43
00:04:46,487 --> 00:04:47,687
Are you okay, Sarada?!
44
00:04:48,387 --> 00:04:51,617
I don't think it's going to be okay…
45
00:04:51,957 --> 00:04:56,117
I never thought watching two friends fight
would be so much fun!
46
00:05:07,457 --> 00:05:11,557
They could talk and think
like us humans.
47
00:05:12,087 --> 00:05:14,587
And it seemed to me that
they had personalities.
48
00:05:15,417 --> 00:05:19,117
Are you telling us to die, Master?
49
00:05:31,587 --> 00:05:34,617
They were created to
stand-in for shinobi…
50
00:05:35,587 --> 00:05:38,757
And before we knew it,
they acquired a will and…
51
00:05:38,817 --> 00:05:41,587
a desire to live, eh?
52
00:05:47,657 --> 00:05:49,957
Ah, so, this is it.
53
00:05:50,117 --> 00:05:51,087
Yes.
54
00:05:54,787 --> 00:05:59,157
Now listen. From here on,
Lord Ohnoki is your master.
55
00:05:59,417 --> 00:06:02,017
Do whatever he tells you to do.
56
00:06:03,187 --> 00:06:04,487
Yes, Master.
57
00:06:04,987 --> 00:06:07,257
Please order me to do
whatever you desire.
58
00:06:07,987 --> 00:06:09,517
What is his name?
59
00:06:09,887 --> 00:06:11,287
He is unnamed yet.
60
00:06:12,387 --> 00:06:13,417
Hmm.
61
00:06:14,087 --> 00:06:15,957
He must have a name.
62
00:06:17,517 --> 00:06:19,157
One without a will.
63
00:06:19,487 --> 00:06:20,587
Empty.
64
00:06:21,817 --> 00:06:24,757
Ah. He shall be called Ku [empty].
65
00:06:27,787 --> 00:06:29,957
Your name shall be Ku.
66
00:06:31,657 --> 00:06:32,487
Ku.
67
00:06:33,187 --> 00:06:36,657
From today, you will be
my arms and legs,
68
00:06:37,017 --> 00:06:40,587
and you must do your best
to protect the lives of people.
69
00:06:41,287 --> 00:06:42,617
Yes, Master.
70
00:06:43,717 --> 00:06:47,517
I shall also complete four
more Fabrications shortly.
71
00:06:48,617 --> 00:06:52,857
The day my long-awaited wish
comes true nears!
72
00:06:58,517 --> 00:07:02,117
Kakou, Kokuyou, Sekiei, Kirara…
73
00:07:03,087 --> 00:07:06,687
From today, these four will be
your arms and legs,
74
00:07:06,757 --> 00:07:08,917
and work tirelessly to bring
your wish to fruition.
75
00:07:09,857 --> 00:07:11,987
Please order whatever
you wish them to do.
76
00:07:13,087 --> 00:07:15,717
Stop, stop with the formality!
77
00:07:16,557 --> 00:07:18,287
Seems we have
a long road ahead of us,
78
00:07:18,357 --> 00:07:19,917
as you can't pick up
on subtleties yet.
79
00:07:21,157 --> 00:07:22,817
Raise your heads.
80
00:07:24,787 --> 00:07:27,657
From now, in my place,
81
00:07:27,717 --> 00:07:31,087
you shall help in creating
an ideal society.
82
00:07:33,587 --> 00:07:36,587
Kozuchi…
We're almost there.
83
00:07:36,917 --> 00:07:38,117
Just a little longer,
84
00:07:38,187 --> 00:07:40,757
and we'll have the world
you dreamed about.
85
00:07:45,717 --> 00:07:48,057
Was I wrong?
86
00:07:48,857 --> 00:07:50,657
My dear Kozuchi…
87
00:07:51,117 --> 00:07:55,587
I've done a foolish and sinful thing!
88
00:07:58,487 --> 00:08:02,487
I cannot allow Ku to continue!
89
00:08:17,287 --> 00:08:18,287
Move away!
90
00:08:18,617 --> 00:08:20,357
Didn't you hear my order?
91
00:08:25,957 --> 00:08:28,557
EARTH
92
00:08:47,757 --> 00:08:48,917
Hey, Doctor?
93
00:08:49,617 --> 00:08:51,357
Once we get hearts,
94
00:08:51,417 --> 00:08:53,787
will we be able to live like
regular people?
95
00:08:54,457 --> 00:08:55,317
No.
96
00:08:56,487 --> 00:09:00,257
In fact, you could say you will
be even greater than humans.
97
00:09:00,717 --> 00:09:02,957
Your lifespan will be
as long as humans,
98
00:09:03,017 --> 00:09:05,317
but your strength
will far exceed them!
99
00:09:05,787 --> 00:09:06,787
Hmm…
100
00:09:07,287 --> 00:09:09,587
But, that doesn't interest me.
101
00:09:10,417 --> 00:09:14,257
Because all I want to do,
is to protect my precious friends.
102
00:09:15,517 --> 00:09:17,287
Rest a while.
103
00:09:21,787 --> 00:09:23,457
I'll leave him to you.
104
00:09:28,257 --> 00:09:30,757
I heard from the Akuta earlier that…
105
00:09:31,287 --> 00:09:33,557
Kokuyou and Kakou
were taken down.
106
00:09:38,417 --> 00:09:40,987
After hearing that those two
are gone…
107
00:09:41,157 --> 00:09:44,187
I felt a pain right here.
108
00:09:45,217 --> 00:09:47,457
Even though
there's nothing in here.
109
00:09:48,057 --> 00:09:49,487
I wonder…
110
00:09:49,717 --> 00:09:52,517
Could I be feeling lonely or sad?
111
00:09:53,617 --> 00:09:55,517
I don't understand it too well myself.
112
00:09:56,117 --> 00:09:59,357
But it's been hurting since,
you know?
113
00:10:00,957 --> 00:10:05,617
After getting a heart and becoming
closer to being human,
114
00:10:06,187 --> 00:10:08,257
will this pain get worse?
115
00:10:10,387 --> 00:10:11,957
Just because you have a heart
116
00:10:12,117 --> 00:10:14,387
doesn't mean you're closer
to being human.
117
00:10:14,717 --> 00:10:15,357
What?
118
00:10:16,217 --> 00:10:18,217
Having a heart itself isn't the same
as having heart.
119
00:10:33,917 --> 00:10:37,317
When the heart is ready,
we're to deliver it to the old city…
120
00:10:37,387 --> 00:10:38,417
per Lord Ku.
121
00:10:38,857 --> 00:10:39,757
Right.
122
00:10:40,917 --> 00:10:42,417
Just a little longer…
123
00:10:42,487 --> 00:10:44,917
and I'll be able to extract
the hearts.
124
00:10:46,517 --> 00:10:49,517
Please tell him it will be
just a short while.
125
00:11:10,287 --> 00:11:11,787
Where is everyone?
126
00:11:23,757 --> 00:11:24,887
Mr. Akatsuchi!
127
00:11:25,257 --> 00:11:26,617
That you, Sekki?
128
00:11:31,857 --> 00:11:34,617
Then that's all the more reason
we have to get out of here now!
129
00:11:35,117 --> 00:11:35,957
Wait!
130
00:11:36,217 --> 00:11:38,687
We must rescue Lord Ohnoki!
131
00:11:39,117 --> 00:11:39,757
However…
132
00:11:40,717 --> 00:11:43,657
As much as I'm ashamed to admit,
I can't move.
133
00:11:44,387 --> 00:11:47,387
My dear Sekki,
will you go in my place?
134
00:11:47,617 --> 00:11:49,717
Huh? Me?
135
00:11:50,187 --> 00:11:50,917
Yes.
136
00:11:51,187 --> 00:11:54,057
Every shinobi in the village
have been imprisoned.
137
00:11:54,587 --> 00:11:56,917
You're the only one I can ask.
138
00:11:57,657 --> 00:11:59,787
That's impossible…
139
00:12:00,017 --> 00:12:01,987
I don't have that kind of strength…
140
00:12:02,517 --> 00:12:04,717
Yeah, but it's useless.
I've never once—!
141
00:12:04,987 --> 00:12:06,557
Making excuses—
142
00:12:06,687 --> 00:12:10,987
Making excuses,
cannot be excused!
143
00:12:13,587 --> 00:12:14,557
I understand.
144
00:12:15,857 --> 00:12:17,487
I'm counting on you, Sekki!
145
00:12:18,457 --> 00:12:20,757
Once I get Lord Third,
I'll come back for you.
146
00:12:21,357 --> 00:12:23,087
Please stay here until then.
147
00:12:24,987 --> 00:12:28,057
Granny… I'm gonna see
this through, without fail!
148
00:12:41,487 --> 00:12:43,217
The heart is complete.
149
00:12:47,387 --> 00:12:49,457
Let's go to Lord Ku.
150
00:12:59,967 --> 00:13:03,297
I've never had so much fun
playing with dolls.
151
00:13:03,867 --> 00:13:07,097
Maybe it's about time
I cut off one of your arms!
152
00:13:11,397 --> 00:13:12,667
What did you say?
153
00:13:13,797 --> 00:13:15,897
Shall I let you in
on something wonderful?
154
00:13:16,467 --> 00:13:19,397
Mitsuki and Sekiei will
be here shortly,
155
00:13:19,467 --> 00:13:21,627
and they're bringing
a heart for Lord Ku!
156
00:13:22,067 --> 00:13:23,897
This is something I cannot miss.
157
00:13:24,267 --> 00:13:27,027
I won't let Mitsuki do that!
158
00:13:27,767 --> 00:13:29,197
Oh, you're so persistent!
159
00:13:29,567 --> 00:13:31,767
I have to go now.
160
00:13:32,427 --> 00:13:35,097
Sorry, but playtime is over.
161
00:13:35,597 --> 00:13:39,227
When something precious is
about to break, my chest aches.
162
00:13:39,597 --> 00:13:41,527
I don't want to see the end,
163
00:13:41,597 --> 00:13:43,267
so you guys just do
what you will here.
164
00:13:44,027 --> 00:13:45,927
Oh, that was so human
of me just now!
165
00:13:48,097 --> 00:13:49,027
Damn it!
166
00:13:49,467 --> 00:13:50,497
Wait!
167
00:14:18,397 --> 00:14:19,167
Release!
168
00:14:23,297 --> 00:14:24,427
That was close!
169
00:14:25,297 --> 00:14:26,797
How did you undo it?
170
00:14:28,567 --> 00:14:30,427
I reflected my Sharingan there
171
00:14:30,497 --> 00:14:33,027
and put myself under a genjutsu,
to disrupt my chakra.
172
00:14:34,027 --> 00:14:35,897
To be honest, that was close!
173
00:14:37,997 --> 00:14:38,667
Let's hurry!
174
00:14:39,927 --> 00:14:41,327
Mitsuki's over there.
175
00:14:41,397 --> 00:14:43,667
EARTH
176
00:14:44,927 --> 00:14:47,167
Oh, so this is it?
177
00:14:48,027 --> 00:14:51,397
Our hearts are going to
be ready soon too, right?
178
00:14:51,927 --> 00:14:52,427
Yes.
179
00:14:52,867 --> 00:14:55,627
The Doctor says
he's preparing them now.
180
00:14:55,927 --> 00:14:56,827
Yes!
181
00:14:57,527 --> 00:15:00,067
That was faster than
we originally estimated!
182
00:15:03,927 --> 00:15:04,427
Yes.
183
00:15:04,927 --> 00:15:07,367
We rushed to complete
your heart first, Lord Ku.
184
00:15:07,867 --> 00:15:08,997
That's what the Doctor said.
185
00:15:12,327 --> 00:15:13,327
I see!
186
00:15:16,497 --> 00:15:19,897
From this moment,
we shall complete Master's plan.
187
00:15:20,167 --> 00:15:23,367
Anyone who interferes will
be swiftly dealt with.
188
00:15:23,897 --> 00:15:24,567
Yes!
189
00:15:25,397 --> 00:15:27,567
You have done well too, Mitsuki.
190
00:15:27,867 --> 00:15:32,467
You carried on Master's will.
Stay on with us.
191
00:15:34,797 --> 00:15:37,227
Now, bring that here!
192
00:15:43,697 --> 00:15:44,527
Wait!
193
00:15:46,097 --> 00:15:48,267
Why aren't you two dead?
194
00:15:48,467 --> 00:15:50,097
Sorry to disappoint you.
195
00:15:50,167 --> 00:15:52,027
But we're not that weak!
196
00:15:52,327 --> 00:15:54,897
I still have to talk to Mitsuki!
197
00:15:55,527 --> 00:15:57,197
Mitsuki! Listen to me!
198
00:15:59,597 --> 00:16:01,967
Lightning Style: Snake Lightning.
199
00:16:05,927 --> 00:16:07,597
Earth Style: Reverse Antlion.
200
00:16:11,897 --> 00:16:12,867
Hey, Ku!
201
00:16:13,227 --> 00:16:16,727
Weren't you Fabrications created
to protect humans?
202
00:16:16,997 --> 00:16:18,927
So then, it's wrong to
take the lives
203
00:16:18,997 --> 00:16:21,667
of the Earth Village's shinobi
and villagers!
204
00:16:22,167 --> 00:16:24,197
Mitsuki, Ku is wrong!
205
00:16:24,527 --> 00:16:26,027
Don't help someone like him!
206
00:16:28,867 --> 00:16:31,627
He's not going to listen to you.
207
00:16:32,067 --> 00:16:33,697
Mitsuki! You've gotta listen to me!
208
00:16:33,897 --> 00:16:37,227
I didn't have a clue about
how you felt.
209
00:16:37,867 --> 00:16:40,767
Actually, I didn't even try
to understand you!
210
00:16:41,797 --> 00:16:43,067
But it's different now.
211
00:16:43,467 --> 00:16:46,527
I want to know what
you're thinking!
212
00:16:46,967 --> 00:16:49,297
I want to know why you came
to the Land of Earth,
213
00:16:49,367 --> 00:16:51,097
and what's making you stay here!
214
00:16:51,427 --> 00:16:53,567
Answer me, Mitsuki!
215
00:16:56,027 --> 00:16:57,967
Boruto, don't interfere.
216
00:16:58,767 --> 00:16:59,767
Mitsuki!
217
00:17:02,327 --> 00:17:03,297
Lord Ku.
218
00:17:06,797 --> 00:17:08,197
Stop it!
219
00:17:11,227 --> 00:17:14,497
At last, a complete life
is in our grasp!
220
00:17:14,927 --> 00:17:17,467
We will become beings
who will surpass humans.
221
00:17:17,867 --> 00:17:21,267
At the dawn of this new day,
we will stand at the top of this village—
222
00:17:21,427 --> 00:17:24,997
no, the entire world!
223
00:17:37,997 --> 00:17:39,467
W-What?!
224
00:17:40,227 --> 00:17:41,727
This is my will.
225
00:17:50,767 --> 00:17:53,197
M-My heart!
226
00:18:11,367 --> 00:18:12,297
Lord Ku!
227
00:18:13,867 --> 00:18:15,767
B-Bastard!
228
00:18:19,097 --> 00:18:20,197
Mitsuki?
229
00:18:27,767 --> 00:18:28,767
What's that?
230
00:18:29,027 --> 00:18:30,567
W-What's happening?
231
00:18:58,867 --> 00:19:00,297
Konohamaru Sensei.
232
00:19:00,367 --> 00:19:01,967
I'm in a race against time
right now.
233
00:19:02,697 --> 00:19:05,227
Please, don't try to stop me.
234
00:19:05,967 --> 00:19:09,197
Do you realize what
you've done?
235
00:19:10,067 --> 00:19:11,067
I'm sorry.
236
00:19:11,727 --> 00:19:14,497
But there's still something
I must do.
237
00:19:15,097 --> 00:19:17,627
When everything is over,
I will accept my punishment.
238
00:19:18,267 --> 00:19:19,367
So right now…
239
00:19:20,397 --> 00:19:21,227
I understand.
240
00:19:21,797 --> 00:19:24,267
But, what are you going to do?
241
00:19:24,997 --> 00:19:25,927
I…
242
00:19:26,727 --> 00:19:28,467
I will carry out my will.
243
00:19:30,767 --> 00:19:32,327
Just don't forget…
244
00:19:35,367 --> 00:19:37,027
No matter what happens,
245
00:19:37,097 --> 00:19:40,227
you are and always will be
a member of Team 7.
246
00:19:41,527 --> 00:19:42,427
Yes.
247
00:19:51,727 --> 00:19:52,697
Mitsuki?
248
00:19:54,867 --> 00:19:57,067
I'm sorry for fooling you all this time.
249
00:20:00,697 --> 00:20:02,167
You bastard.
250
00:20:04,867 --> 00:20:05,697
Mitsuki!
251
00:20:06,897 --> 00:20:08,067
Mitsuki…
252
00:20:08,367 --> 00:20:10,867
I'll never forgive you!
I'll never forgive you!
253
00:20:11,497 --> 00:20:13,627
You should just forget
about your plan.
254
00:20:14,397 --> 00:20:15,397
Right about now,
255
00:20:15,467 --> 00:20:17,127
the people who were going
to be your heart donors,
256
00:20:17,197 --> 00:20:18,367
have been freed.
257
00:20:18,797 --> 00:20:19,767
What?!
258
00:20:27,727 --> 00:20:29,367
Sorry to keep you all waiting!
259
00:20:29,827 --> 00:20:31,327
Lady Fourth! You're safe!
260
00:20:31,697 --> 00:20:32,467
Yeah.
261
00:20:32,727 --> 00:20:34,697
Thanks to a masked shinobi.
262
00:20:35,127 --> 00:20:37,797
Like I'd let some clay dolls
bring me down!
263
00:20:38,427 --> 00:20:39,927
Our counteroffensive starts now!
264
00:20:47,067 --> 00:20:48,997
I can't just stay here.
265
00:20:58,197 --> 00:20:59,627
You will get out of my way!
266
00:21:00,197 --> 00:21:02,527
Earth Style: Weighted Boulder Jutsu!
267
00:21:13,627 --> 00:21:15,267
I must go!
268
00:21:25,997 --> 00:21:27,897
Boruto, I…
269
00:21:28,397 --> 00:21:31,297
I'll listen to what you have
to say later.
270
00:21:35,267 --> 00:21:36,427
Mitsuki!
271
00:21:41,627 --> 00:21:45,927
I won't let it end like this!
272
00:21:52,997 --> 00:21:54,527
Mitsuki!
273
00:21:57,527 --> 00:21:58,697
Sekiei…
274
00:23:36,057 --> 00:23:38,957
You totally deceived me, Mitsuki!
275
00:23:39,297 --> 00:23:40,757
Don't keep doing this, Sekiei.
276
00:23:40,827 --> 00:23:43,497
If you do, your body won't hold up.
277
00:23:43,597 --> 00:23:45,527
You were lying to me all this time,
278
00:23:45,597 --> 00:23:47,627
so stop acting like my friend now!
279
00:23:47,727 --> 00:23:50,927
You're wrong, I want to help you.
280
00:23:51,697 --> 00:23:54,457
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
281
00:23:54,697 --> 00:23:56,197
"Mitsuki and Sekiei"
282
00:23:56,257 --> 00:23:57,657
You want to help me?
283
00:23:57,727 --> 00:24:01,397
Then give me your heart!
284
00:24:01,457 --> 00:24:03,527
MITSUKI AND SEKIEI