1
00:00:12,137 --> 00:00:13,077
How'd you—?
2
00:00:13,377 --> 00:00:14,337
That heart—?!
3
00:00:14,977 --> 00:00:17,907
I feel power surging
through my body.
4
00:00:18,307 --> 00:00:21,177
I never imagined a pulse
could feel this good.
5
00:00:22,107 --> 00:00:23,337
You're dangerous.
6
00:00:23,707 --> 00:00:25,007
We can't leave you unrestrained.
7
00:00:25,137 --> 00:00:26,677
You really got me.
8
00:00:26,977 --> 00:00:29,137
To think, you were hiding
your true nature.
9
00:00:29,677 --> 00:00:31,707
There are many sides
to a person!
10
00:00:32,237 --> 00:00:34,607
Yeah, that's what it means
to be human!
11
00:00:42,037 --> 00:00:43,337
I need to take a short break.
12
00:00:46,007 --> 00:00:46,877
We can't.
13
00:00:47,637 --> 00:00:49,577
Please wait, Lord Third!
14
00:00:51,407 --> 00:00:52,337
I must hurry!
15
00:00:56,477 --> 00:01:00,877
This is one moment…
that I cannot miss!
16
00:02:43,627 --> 00:02:48,397
Ohnoki's Will
17
00:02:50,267 --> 00:02:51,967
I will stop you this time.
18
00:02:52,167 --> 00:02:54,797
Are you going to tell me that
that's your will?
19
00:02:55,467 --> 00:02:57,027
Don't be so full of yourself!
20
00:02:57,097 --> 00:02:59,127
Earth Style: Stone Pillar Prison!
21
00:03:02,867 --> 00:03:04,897
Mitsuki, why did you betray us?
22
00:03:05,397 --> 00:03:08,697
We're both man-made.
We're supposed to see eye-to-eye.
23
00:03:09,027 --> 00:03:10,897
He's not the same as you!
24
00:03:11,897 --> 00:03:13,627
Mitsuki is our friend!
25
00:03:13,997 --> 00:03:14,867
You're in the way!
26
00:03:17,027 --> 00:03:17,627
Boruto!
27
00:03:18,797 --> 00:03:22,397
Mitsuki never intended to join you guys
from the very beginning!
28
00:03:24,497 --> 00:03:25,897
I wonder about that.
29
00:03:26,227 --> 00:03:27,527
What are you saying?
30
00:03:28,297 --> 00:03:29,597
Before he left the village,
31
00:03:29,667 --> 00:03:32,897
he had ample opportunity
to ask others for help.
32
00:03:33,497 --> 00:03:36,227
But he didn't, and came on
his own to meet us.
33
00:03:36,297 --> 00:03:39,097
He was happy to find others
like himself.
34
00:03:39,167 --> 00:03:43,097
He couldn't ignore his curiosity for
a chance to meet real comrades.
35
00:03:43,627 --> 00:03:45,427
Isn't that right?
36
00:03:47,297 --> 00:03:49,297
Mitsuki, tell him he's wrong!
37
00:03:51,127 --> 00:03:52,197
Mitsuki?
38
00:03:52,767 --> 00:03:56,397
It seems you were also looking
at a different side of him…
39
00:03:57,067 --> 00:03:59,527
You didn't even notice the change
he was going through.
40
00:03:59,597 --> 00:04:01,667
You have no right to say
you're his friend.
41
00:04:01,797 --> 00:04:02,827
Shut up!
42
00:04:03,967 --> 00:04:04,827
Boruto!
43
00:04:05,927 --> 00:04:08,467
It's so easy to get you riled up!
44
00:04:09,767 --> 00:04:10,497
Boruto!
45
00:04:15,597 --> 00:04:16,427
Mitsuki!
46
00:04:18,997 --> 00:04:19,627
Boruto!
47
00:04:24,397 --> 00:04:25,567
FIRE
48
00:04:25,567 --> 00:04:26,567
FIRE
In a serious emergency like this,
49
00:04:26,567 --> 00:04:29,267
there's no need to stick to the rules
and wait for a reply!
50
00:04:29,797 --> 00:04:31,827
How many times
do I have to tell you,
51
00:04:31,827 --> 00:04:34,897
that we need your authorization
to officially enter the Land of Earth?!
52
00:04:35,367 --> 00:04:36,467
It's unusual to see Shikamaru
53
00:04:36,467 --> 00:04:37,867
– so worked up.
– Yes, that's right.
54
00:04:37,997 --> 00:04:38,967
I could say the same for you
55
00:04:39,027 --> 00:04:40,097
– as well, right?
– Yes.
56
00:04:40,967 --> 00:04:41,667
Correct!
57
00:04:42,467 --> 00:04:43,297
So…
58
00:04:43,297 --> 00:04:45,527
Well, I'm a parent too.
59
00:04:46,167 --> 00:04:47,497
You're the only one left!
60
00:04:48,067 --> 00:04:50,267
Make sure you notify
the Feudal Lord immediately!
61
00:04:54,467 --> 00:04:57,627
Looks like Lord Seventh is trying
to go to the Land of Earth.
62
00:04:57,867 --> 00:04:59,627
To save Boruto and the others?
63
00:05:00,297 --> 00:05:01,927
Let's go too!
64
00:05:02,227 --> 00:05:03,427
Use your head.
65
00:05:04,097 --> 00:05:06,367
We've been ordered to stand by.
66
00:05:06,997 --> 00:05:10,067
One wrong move and
we could lose our rank of genin.
67
00:05:10,767 --> 00:05:11,397
But…
68
00:05:19,067 --> 00:05:21,297
Sorry to put you through
all that trouble, Shikamaru.
69
00:05:21,697 --> 00:05:23,467
Take care of my kid.
70
00:05:23,827 --> 00:05:26,567
I promise to bring them all home.
71
00:05:26,727 --> 00:05:27,727
Lord Seventh!
72
00:05:27,927 --> 00:05:28,527
Huh?
73
00:05:31,627 --> 00:05:35,697
Please allow Team 5 and
Team 15 to accompany you!
74
00:05:36,827 --> 00:05:37,967
You guys…
75
00:05:38,927 --> 00:05:40,797
We want to help Boruto
and the others!
76
00:05:41,067 --> 00:05:42,727
Please, Lord Hokage!
77
00:05:43,567 --> 00:05:45,197
Listen, you guys…
78
00:05:45,797 --> 00:05:47,167
I know how you feel.
79
00:05:47,167 --> 00:05:49,567
But there's no way I'm gonna
put your lives in danger.
80
00:05:49,867 --> 00:05:50,697
Forget it.
81
00:05:51,067 --> 00:05:52,897
Then we'll just go on our own!
82
00:05:53,267 --> 00:05:55,527
We're prepared to face
the consequences later!
83
00:06:02,667 --> 00:06:04,667
They're lucky to have
friends like you.
84
00:06:05,867 --> 00:06:06,827
Lord Seventh!
85
00:06:07,267 --> 00:06:08,167
Everyone…
86
00:06:11,327 --> 00:06:13,327
That's pretty ballsy of you.
87
00:06:14,427 --> 00:06:15,927
B-Ballsy?!
88
00:06:17,167 --> 00:06:19,327
U-Um…
What are we supposed to do?
89
00:06:21,497 --> 00:06:23,497
I didn't see anything.
90
00:06:24,267 --> 00:06:25,427
Anyway, let's follow them!
91
00:06:25,627 --> 00:06:26,227
– Right!
– Right!
92
00:06:37,127 --> 00:06:38,597
Hurry and come on out!
93
00:06:38,867 --> 00:06:40,967
I know something like that
isn't going to kill you!
94
00:06:46,927 --> 00:06:49,027
Cha!
95
00:06:51,127 --> 00:06:52,067
There's no end to this!
96
00:06:53,527 --> 00:06:55,597
I wonder if Mitsuki was
really searching…
97
00:06:56,097 --> 00:06:57,767
for real friends?
98
00:06:59,197 --> 00:07:01,967
We really have to get
to know him more.
99
00:07:03,067 --> 00:07:04,997
You've done more than enough.
100
00:07:05,997 --> 00:07:08,867
But forget that, we have to do
something about this.
101
00:07:09,227 --> 00:07:09,967
Yeah…
102
00:07:11,127 --> 00:07:12,427
What? No way!
103
00:07:12,997 --> 00:07:13,697
How?
104
00:07:19,527 --> 00:07:20,397
Sekki?
105
00:07:20,467 --> 00:07:21,627
What are you doing here?
106
00:07:23,197 --> 00:07:24,997
Lord Third is with me too.
107
00:07:25,827 --> 00:07:28,397
Boruto, where is Ku?
108
00:07:29,027 --> 00:07:32,197
I must stop him before it's too late!
109
00:07:33,327 --> 00:07:34,097
Old Man…
110
00:07:34,567 --> 00:07:37,567
Take me to where Ku is!
111
00:07:37,897 --> 00:07:38,767
Please!
112
00:07:39,127 --> 00:07:41,727
It frustrates me,
to pass on this honor to you…
113
00:07:42,527 --> 00:07:44,267
But I can't take another step.
114
00:07:48,767 --> 00:07:49,867
Damn it!
115
00:07:49,927 --> 00:07:51,767
I'm not a pack mule, ya know!
116
00:07:52,097 --> 00:07:52,897
Forgive me.
117
00:07:53,527 --> 00:07:54,927
This place isn't gonna
hold up for long.
118
00:07:55,097 --> 00:07:56,297
Can you get away on your own?
119
00:07:56,567 --> 00:07:57,797
That goes without saying.
120
00:07:57,867 --> 00:08:00,297
Since my goal is to become
the Tsuchikage!
121
00:08:01,567 --> 00:08:02,497
Sarada, let's go!
122
00:08:02,667 --> 00:08:03,267
Okay!
123
00:08:08,867 --> 00:08:10,097
How interesting…
124
00:08:10,427 --> 00:08:12,967
You were hiding a power like that
up your sleeve, eh?
125
00:08:13,367 --> 00:08:15,927
People are wary of
too much power.
126
00:08:16,367 --> 00:08:18,767
That's why I was discouraged
from using it around them.
127
00:08:19,997 --> 00:08:22,627
Also, there's a chance that
my body cannot endure
128
00:08:22,697 --> 00:08:25,127
a power that is too extreme.
129
00:08:26,027 --> 00:08:28,427
But, if it's to protect Boruto…
130
00:08:28,497 --> 00:08:30,227
it doesn't matter.
131
00:08:30,727 --> 00:08:32,067
Magnificent!
132
00:08:32,127 --> 00:08:35,967
With your body, we can create
any number of perfect Fabrications
133
00:08:36,027 --> 00:08:39,267
without relying on those defects!
134
00:08:39,327 --> 00:08:41,667
It would be wise for you
to stop talking nonsense.
135
00:08:42,097 --> 00:08:45,027
Because I'm unusually
angry right now.
136
00:08:49,827 --> 00:08:51,327
Striking Shadow Snakes!
137
00:08:58,127 --> 00:08:59,497
It's useless!
138
00:09:00,997 --> 00:09:03,127
Earth Style: Earth Golem Jutsu!
139
00:09:18,897 --> 00:09:20,097
Don't overexert yourself.
140
00:09:20,897 --> 00:09:23,167
I can't afford to have
your body break down.
141
00:09:28,497 --> 00:09:31,467
Having said that,
let me weaken you a bit more.
142
00:09:31,697 --> 00:09:33,327
Enough, Ku.
143
00:09:36,797 --> 00:09:38,127
Mitsuki, are you okay?!
144
00:09:39,027 --> 00:09:42,727
You were created to protect the weak.
145
00:09:43,027 --> 00:09:46,097
When did you stray from that path?
146
00:09:46,297 --> 00:09:48,597
I haven't strayed from that path!
147
00:09:48,927 --> 00:09:52,427
Right now, you're being controlled
by hatred and irritation.
148
00:09:53,167 --> 00:09:54,967
Wake up, Ku!
149
00:09:55,767 --> 00:09:57,067
Hatred?
150
00:09:57,797 --> 00:09:59,097
That's true.
151
00:09:59,397 --> 00:10:01,597
But I am merely a vessel.
152
00:10:02,027 --> 00:10:08,767
Thus, it's the hatred that you harbored
and passed on to me!
153
00:10:09,067 --> 00:10:13,067
Hatred…
that I harbored, you say?
154
00:10:17,827 --> 00:10:18,667
Old Man!
155
00:10:19,027 --> 00:10:21,167
K-Ku!
156
00:10:21,667 --> 00:10:24,027
Master, you are old.
157
00:10:24,497 --> 00:10:26,527
It's about time you returned
to the earth.
158
00:10:26,997 --> 00:10:28,767
However, rest assured.
159
00:10:29,327 --> 00:10:33,097
Your will shall be carried out
by me, your vessel!
160
00:10:33,797 --> 00:10:35,627
Old Man, get up. This is bad!
161
00:10:38,167 --> 00:10:39,027
This sound!
162
00:10:39,527 --> 00:10:41,427
Mitsuki, don't move.
163
00:10:41,497 --> 00:10:44,297
I still have use for your body.
164
00:10:45,827 --> 00:10:48,667
Particle Style:
Atomic Dismantling Jutsu!
165
00:11:15,247 --> 00:11:17,407
Look! The left side is dirty!
166
00:11:18,007 --> 00:11:20,277
Remember, that's a precious rock
of the Hidden Stone!
167
00:11:20,407 --> 00:11:23,207
But it's just a plain old rock,
any way you look at it!
168
00:11:23,807 --> 00:11:25,577
This rock…
169
00:11:25,647 --> 00:11:29,277
symbolizes
our Shinobi Village's Will of Stone!
170
00:11:29,677 --> 00:11:30,477
Well…
171
00:11:30,547 --> 00:11:33,407
You're right.
This is just an ordinary rock.
172
00:11:33,577 --> 00:11:34,507
Whaaaaaat?!
173
00:11:34,577 --> 00:11:36,047
W-What's the big idea,
you stupid old man?!
174
00:11:36,107 --> 00:11:37,907
I can't tell which one it is now!
175
00:11:38,347 --> 00:11:39,447
See…
176
00:11:39,507 --> 00:11:44,147
If you put a new one on here like this,
no one would know.
177
00:11:44,247 --> 00:11:45,407
What?
178
00:11:46,047 --> 00:11:49,507
What's important is the Will of Stone
inside you.
179
00:11:50,347 --> 00:11:51,547
Ohnoki…
180
00:11:52,077 --> 00:11:56,177
Hidden within your will is the power
to change the world.
181
00:11:57,147 --> 00:11:59,107
But if you're not careful,
182
00:11:59,177 --> 00:12:02,907
that precious will
of yours may disappear…
183
00:12:03,607 --> 00:12:04,707
Disappear?
184
00:12:05,007 --> 00:12:06,077
Barriers!
185
00:12:07,047 --> 00:12:08,947
As you keep running into barriers,
186
00:12:09,007 --> 00:12:11,607
you may abandon your will,
make excuses,
187
00:12:12,247 --> 00:12:15,407
and even replace it with hatred.
188
00:12:16,607 --> 00:12:17,547
Hatred?
189
00:12:18,807 --> 00:12:19,747
Mr. Ohnoki!
190
00:12:20,307 --> 00:12:20,947
Huh?!
191
00:12:25,277 --> 00:12:27,147
Mr. Ohnoki, are you all right?
192
00:12:31,607 --> 00:12:32,747
This is an interesting place.
193
00:12:33,407 --> 00:12:35,807
This is a sacred spot
194
00:12:35,877 --> 00:12:39,477
for the purpose of polishing your stone
and confronting your will.
195
00:12:43,777 --> 00:12:47,447
Did you find what
you were looking for?
196
00:12:49,347 --> 00:12:52,377
Before I left the village,
Mr. Ohnoki told me…
197
00:12:53,577 --> 00:12:55,007
If there's something
you still cling on to,
198
00:12:55,077 --> 00:12:56,947
no matter what barriers
you come up against…
199
00:12:57,477 --> 00:12:58,847
That is your will.
200
00:13:01,207 --> 00:13:03,447
I've seen many things since
leaving the village.
201
00:13:07,577 --> 00:13:09,077
People become stronger when
202
00:13:09,147 --> 00:13:10,547
they have something
they want to protect.
203
00:13:12,907 --> 00:13:14,177
Sekiei said that.
204
00:13:16,577 --> 00:13:18,407
I don't know if
I'm empty inside.
205
00:13:20,207 --> 00:13:21,247
But…
206
00:13:22,277 --> 00:13:25,347
I'm absolutely sure
that this is my will.
207
00:13:31,947 --> 00:13:32,777
He's coming.
208
00:13:33,277 --> 00:13:35,447
Looks like this is our final fight.
209
00:13:38,877 --> 00:13:40,877
About what Ku said earlier…
210
00:13:42,747 --> 00:13:45,707
After you left,
I realized for the first time
211
00:13:45,777 --> 00:13:48,077
that I knew nothing about you.
212
00:13:49,177 --> 00:13:52,047
We came because we want to
get to know the real you.
213
00:13:52,877 --> 00:13:53,777
Boruto.
214
00:13:54,277 --> 00:13:55,547
And one more thing.
215
00:13:56,677 --> 00:13:58,047
We came to give this to you.
216
00:14:09,347 --> 00:14:10,907
I will lure Ku.
217
00:14:11,107 --> 00:14:13,777
You two take Mr. Ohnoki
and get out of here.
218
00:14:13,907 --> 00:14:15,177
What are you saying?
219
00:14:15,607 --> 00:14:17,207
We can't do that!
220
00:14:17,577 --> 00:14:19,007
I want to protect you guys.
221
00:14:19,477 --> 00:14:20,847
That's my will.
222
00:14:21,807 --> 00:14:25,277
Also, there are clones of me
stocked in the research lab.
223
00:14:25,747 --> 00:14:28,877
Don't worry.
We'll meet again, just like now.
224
00:14:29,047 --> 00:14:30,277
You're wrong about that.
225
00:14:31,707 --> 00:14:34,107
It doesn't matter whether
you look the same or not.
226
00:14:34,407 --> 00:14:36,007
What's important…
227
00:14:37,177 --> 00:14:38,947
is the will inside here, right?
228
00:14:41,307 --> 00:14:45,777
To me, Mitsuki is you, the one standing
before me right now!
229
00:14:46,407 --> 00:14:47,277
Boruto…
230
00:14:53,177 --> 00:14:55,977
Here you are, humans!
231
00:14:56,347 --> 00:14:56,947
Let's go!
232
00:14:57,177 --> 00:14:57,807
– Right!
– Right!
233
00:14:58,247 --> 00:15:00,677
Team 7 is back together again,
ya know!
234
00:15:04,777 --> 00:15:06,077
Earth Style: Doron!
235
00:15:12,747 --> 00:15:15,777
Cha, damn it!
236
00:15:18,377 --> 00:15:19,307
Too easy!
237
00:15:29,247 --> 00:15:31,047
Enough, Ku!
238
00:15:38,807 --> 00:15:41,907
You must not add to
your sins any further!
239
00:15:50,307 --> 00:15:54,677
We cannot lose any more
young lives!
240
00:16:01,847 --> 00:16:03,147
So crafty!
241
00:16:03,247 --> 00:16:04,607
Well, it's over now!
242
00:16:06,277 --> 00:16:08,007
Fire Style: Fireball Jutsu!
243
00:16:08,077 --> 00:16:09,947
Lightning Style:
Snake Lightning!
244
00:16:10,477 --> 00:16:12,907
Particle Style:
Atomic Dismantling Jutsu!
245
00:16:18,507 --> 00:16:20,107
Why you—!
246
00:16:20,177 --> 00:16:22,077
Cha!
247
00:16:22,577 --> 00:16:24,177
Boruto, now!
248
00:16:35,477 --> 00:16:36,377
What?!
249
00:16:42,347 --> 00:16:43,647
Rasengan!
250
00:16:56,577 --> 00:16:58,547
We… We did it!
251
00:17:06,647 --> 00:17:08,277
Don't underestimate me.
252
00:17:09,977 --> 00:17:11,147
No way!
253
00:17:11,847 --> 00:17:12,947
Damn it!
254
00:17:13,147 --> 00:17:15,007
I can't move!
255
00:17:19,977 --> 00:17:25,877
I'll turn your weak will…
into dust!
256
00:17:33,047 --> 00:17:33,947
What?
257
00:17:41,347 --> 00:17:43,177
It's just as you said.
258
00:17:44,107 --> 00:17:46,307
I wasn't able to save Kozuchi,
259
00:17:46,377 --> 00:17:48,777
so I guess I blamed
the world for that…
260
00:17:48,847 --> 00:17:52,547
And I twisted that boy's will
and his yearning for peace.
261
00:17:52,907 --> 00:17:55,307
Isn't it a bit too late for regrets?!
262
00:17:55,707 --> 00:17:58,977
I rejected his will once,
but I must take up the mantle again!
263
00:17:59,047 --> 00:18:02,447
Or else, I would not be able
to face him in death!
264
00:18:05,207 --> 00:18:06,977
Damn you!
265
00:18:07,877 --> 00:18:10,407
Burn this into your memory!
266
00:18:10,847 --> 00:18:14,807
Witness Ohnoki the Fence Sitter's
final Particle Style!
267
00:18:14,907 --> 00:18:15,907
Old Man!
268
00:18:16,907 --> 00:18:19,377
Atomic Dismantling Jutsu!
269
00:18:41,147 --> 00:18:42,077
Lord Third!
270
00:18:43,607 --> 00:18:45,347
Oh, it's you, Sekki.
271
00:18:46,307 --> 00:18:50,747
I am indebted to you as well!
272
00:18:53,347 --> 00:18:54,447
Did you the find it, Mitsuki?
273
00:18:55,347 --> 00:18:57,607
The secret of your will?
274
00:18:58,347 --> 00:18:59,077
Yes.
275
00:18:59,647 --> 00:19:03,307
Carrying it out is no easy task.
276
00:19:04,207 --> 00:19:06,507
At times, you may even lose it.
277
00:19:07,077 --> 00:19:09,547
Old Man, rest for now, or else…
278
00:19:11,807 --> 00:19:15,607
People can always
rediscover one's will.
279
00:19:16,507 --> 00:19:18,107
Even if you think
it's useless and
280
00:19:18,177 --> 00:19:21,107
you abandon your will after
coming up against many barriers…
281
00:19:21,707 --> 00:19:24,147
If you've been given
a chance to face yourself,
282
00:19:24,207 --> 00:19:26,377
you can pick up the pieces
and start over.
283
00:19:27,077 --> 00:19:30,107
There are many sides to
a will, you know.
284
00:19:30,607 --> 00:19:32,477
Yeah, you got that right!
285
00:19:33,107 --> 00:19:36,247
Keep on polishing it,
just like that…
286
00:19:36,647 --> 00:19:41,007
And in time, it will be
the strongest will in the world.
287
00:19:41,777 --> 00:19:44,847
That's what it means
to live a human life.
288
00:19:45,577 --> 00:19:48,707
No matter how big a barrier
we encounter…
289
00:19:49,177 --> 00:19:51,677
we'll never let it go!
290
00:19:52,277 --> 00:19:53,577
Well said.
291
00:19:54,247 --> 00:19:56,907
You must not lose it.
292
00:19:57,777 --> 00:19:59,877
You reclaimed it too, Mr. Ohnoki.
293
00:20:00,547 --> 00:20:01,607
You did once more…
294
00:20:02,647 --> 00:20:04,777
I wanted to eat them…
295
00:20:04,847 --> 00:20:06,077
one more time.
296
00:20:06,947 --> 00:20:09,477
Hidden Leaf dumplings…
297
00:20:10,047 --> 00:20:11,277
Sure, you still can!
298
00:20:12,077 --> 00:20:13,547
I wonder if I can?
299
00:20:14,307 --> 00:20:19,377
Since I'm an old man
with little time left.
300
00:20:33,147 --> 00:20:34,277
Gramps!
301
00:20:36,607 --> 00:20:37,407
Boruto.
302
00:20:37,907 --> 00:20:38,747
Dad!
303
00:20:39,047 --> 00:20:40,307
I notified him.
304
00:20:42,547 --> 00:20:43,807
It's all over.
305
00:20:44,547 --> 00:20:46,907
I'll have the details in my report.
306
00:20:47,347 --> 00:20:48,507
Good work.
307
00:20:49,277 --> 00:20:51,647
You rescued all of them, right?
308
00:20:52,077 --> 00:20:53,507
I didn't do anything.
309
00:20:53,807 --> 00:20:54,777
Please excuse me.
310
00:20:56,577 --> 00:20:57,977
Hey, Konohamaru!
311
00:21:02,877 --> 00:21:04,207
Konohamaru Sensei.
312
00:21:08,647 --> 00:21:11,447
Mitsuki, I'm glad you came back.
313
00:21:16,577 --> 00:21:18,547
Boruto, Sarada… I'm sorry.
314
00:21:19,077 --> 00:21:20,347
It's all my fault.
315
00:21:21,077 --> 00:21:22,577
I also caused Shikadai
and the others,
316
00:21:22,647 --> 00:21:24,547
and the entire village,
so much trouble.
317
00:21:26,177 --> 00:21:28,877
I guess I won't be
welcome anymore
318
00:21:28,947 --> 00:21:30,477
in the Leaf Village.
319
00:21:31,647 --> 00:21:32,577
Mitsuki…
320
00:21:33,077 --> 00:21:35,007
Don't be stupid!
321
00:21:35,447 --> 00:21:37,207
Look over there,
it's your welcoming party.
322
00:21:41,747 --> 00:21:43,247
Boruto!
323
00:21:43,477 --> 00:21:45,147
We came to save you!
324
00:21:45,207 --> 00:21:47,107
You're late, you guys!
325
00:21:47,507 --> 00:21:49,707
Oh, Mitsuki is with them too!
326
00:21:49,777 --> 00:21:51,177
Thank goodness!
327
00:21:51,477 --> 00:21:53,507
You okay, Mitsuki?
328
00:21:53,647 --> 00:21:55,307
Mitsuki!
329
00:21:56,247 --> 00:21:57,307
Hey!
330
00:21:59,347 --> 00:22:00,977
Thank you, everyone!
331
00:23:35,427 --> 00:23:38,397
I wonder what's going to
happen to Team 7 now?
332
00:23:38,567 --> 00:23:40,667
It's unusual to see you
being so weak, Sarada.
333
00:23:40,827 --> 00:23:42,967
We can just start over
from scratch, right?
334
00:23:43,027 --> 00:23:44,327
Don't you get it?
335
00:23:44,397 --> 00:23:47,027
We might not be able to
see Mitsuki ever again.
336
00:23:47,097 --> 00:23:49,397
He might even leave
the village on his own!
337
00:23:49,467 --> 00:23:52,667
No need to worry.
Mitsuki's all right.
338
00:23:53,397 --> 00:23:56,397
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
339
00:23:56,497 --> 00:23:57,927
"A New Ordinary"
340
00:23:58,197 --> 00:24:01,327
It's because the place where
Mitsuki belongs is right here.
341
00:24:01,397 --> 00:24:03,267
A NEW ORDINARY