1 00:00:12,137 --> 00:00:13,077 How'd you—? 2 00:00:13,377 --> 00:00:14,337 That heart—?! 3 00:00:14,977 --> 00:00:17,907 I feel power surging through my body. 4 00:00:18,307 --> 00:00:21,177 I never imagined a pulse could feel this good. 5 00:00:22,107 --> 00:00:23,337 You're dangerous. 6 00:00:23,707 --> 00:00:25,007 We can't leave you unrestrained. 7 00:00:25,137 --> 00:00:26,677 You really got me. 8 00:00:26,977 --> 00:00:29,137 To think, you were hiding your true nature. 9 00:00:29,677 --> 00:00:31,707 There are many sides to a person! 10 00:00:32,237 --> 00:00:34,607 Yeah, that's what it means to be human! 11 00:00:42,037 --> 00:00:43,337 I need to take a short break. 12 00:00:46,007 --> 00:00:46,877 We can't. 13 00:00:47,637 --> 00:00:49,577 Please wait, Lord Third! 14 00:00:51,407 --> 00:00:52,337 I must hurry! 15 00:00:56,477 --> 00:01:00,877 This is one moment… that I cannot miss! 16 00:02:43,627 --> 00:02:48,397 Ohnoki's Will 17 00:02:50,267 --> 00:02:51,967 I will stop you this time. 18 00:02:52,167 --> 00:02:54,797 Are you going to tell me that that's your will? 19 00:02:55,467 --> 00:02:57,027 Don't be so full of yourself! 20 00:02:57,097 --> 00:02:59,127 Earth Style: Stone Pillar Prison! 21 00:03:02,867 --> 00:03:04,897 Mitsuki, why did you betray us? 22 00:03:05,397 --> 00:03:08,697 We're both man-made. We're supposed to see eye-to-eye. 23 00:03:09,027 --> 00:03:10,897 He's not the same as you! 24 00:03:11,897 --> 00:03:13,627 Mitsuki is our friend! 25 00:03:13,997 --> 00:03:14,867 You're in the way! 26 00:03:17,027 --> 00:03:17,627 Boruto! 27 00:03:18,797 --> 00:03:22,397 Mitsuki never intended to join you guys from the very beginning! 28 00:03:24,497 --> 00:03:25,897 I wonder about that. 29 00:03:26,227 --> 00:03:27,527 What are you saying? 30 00:03:28,297 --> 00:03:29,597 Before he left the village, 31 00:03:29,667 --> 00:03:32,897 he had ample opportunity to ask others for help. 32 00:03:33,497 --> 00:03:36,227 But he didn't, and came on his own to meet us. 33 00:03:36,297 --> 00:03:39,097 He was happy to find others like himself. 34 00:03:39,167 --> 00:03:43,097 He couldn't ignore his curiosity for a chance to meet real comrades. 35 00:03:43,627 --> 00:03:45,427 Isn't that right? 36 00:03:47,297 --> 00:03:49,297 Mitsuki, tell him he's wrong! 37 00:03:51,127 --> 00:03:52,197 Mitsuki? 38 00:03:52,767 --> 00:03:56,397 It seems you were also looking at a different side of him… 39 00:03:57,067 --> 00:03:59,527 You didn't even notice the change he was going through. 40 00:03:59,597 --> 00:04:01,667 You have no right to say you're his friend. 41 00:04:01,797 --> 00:04:02,827 Shut up! 42 00:04:03,967 --> 00:04:04,827 Boruto! 43 00:04:05,927 --> 00:04:08,467 It's so easy to get you riled up! 44 00:04:09,767 --> 00:04:10,497 Boruto! 45 00:04:15,597 --> 00:04:16,427 Mitsuki! 46 00:04:18,997 --> 00:04:19,627 Boruto! 47 00:04:24,397 --> 00:04:25,567 FIRE 48 00:04:25,567 --> 00:04:26,567 FIRE In a serious emergency like this, 49 00:04:26,567 --> 00:04:29,267 there's no need to stick to the rules and wait for a reply! 50 00:04:29,797 --> 00:04:31,827 How many times do I have to tell you, 51 00:04:31,827 --> 00:04:34,897 that we need your authorization to officially enter the Land of Earth?! 52 00:04:35,367 --> 00:04:36,467 It's unusual to see Shikamaru 53 00:04:36,467 --> 00:04:37,867 – so worked up. – Yes, that's right. 54 00:04:37,997 --> 00:04:38,967 I could say the same for you 55 00:04:39,027 --> 00:04:40,097 – as well, right? – Yes. 56 00:04:40,967 --> 00:04:41,667 Correct! 57 00:04:42,467 --> 00:04:43,297 So… 58 00:04:43,297 --> 00:04:45,527 Well, I'm a parent too. 59 00:04:46,167 --> 00:04:47,497 You're the only one left! 60 00:04:48,067 --> 00:04:50,267 Make sure you notify the Feudal Lord immediately! 61 00:04:54,467 --> 00:04:57,627 Looks like Lord Seventh is trying to go to the Land of Earth. 62 00:04:57,867 --> 00:04:59,627 To save Boruto and the others? 63 00:05:00,297 --> 00:05:01,927 Let's go too! 64 00:05:02,227 --> 00:05:03,427 Use your head. 65 00:05:04,097 --> 00:05:06,367 We've been ordered to stand by. 66 00:05:06,997 --> 00:05:10,067 One wrong move and we could lose our rank of genin. 67 00:05:10,767 --> 00:05:11,397 But… 68 00:05:19,067 --> 00:05:21,297 Sorry to put you through all that trouble, Shikamaru. 69 00:05:21,697 --> 00:05:23,467 Take care of my kid. 70 00:05:23,827 --> 00:05:26,567 I promise to bring them all home. 71 00:05:26,727 --> 00:05:27,727 Lord Seventh! 72 00:05:27,927 --> 00:05:28,527 Huh? 73 00:05:31,627 --> 00:05:35,697 Please allow Team 5 and Team 15 to accompany you! 74 00:05:36,827 --> 00:05:37,967 You guys… 75 00:05:38,927 --> 00:05:40,797 We want to help Boruto and the others! 76 00:05:41,067 --> 00:05:42,727 Please, Lord Hokage! 77 00:05:43,567 --> 00:05:45,197 Listen, you guys… 78 00:05:45,797 --> 00:05:47,167 I know how you feel. 79 00:05:47,167 --> 00:05:49,567 But there's no way I'm gonna put your lives in danger. 80 00:05:49,867 --> 00:05:50,697 Forget it. 81 00:05:51,067 --> 00:05:52,897 Then we'll just go on our own! 82 00:05:53,267 --> 00:05:55,527 We're prepared to face the consequences later! 83 00:06:02,667 --> 00:06:04,667 They're lucky to have friends like you. 84 00:06:05,867 --> 00:06:06,827 Lord Seventh! 85 00:06:07,267 --> 00:06:08,167 Everyone… 86 00:06:11,327 --> 00:06:13,327 That's pretty ballsy of you. 87 00:06:14,427 --> 00:06:15,927 B-Ballsy?! 88 00:06:17,167 --> 00:06:19,327 U-Um… What are we supposed to do? 89 00:06:21,497 --> 00:06:23,497 I didn't see anything. 90 00:06:24,267 --> 00:06:25,427 Anyway, let's follow them! 91 00:06:25,627 --> 00:06:26,227 – Right! – Right! 92 00:06:37,127 --> 00:06:38,597 Hurry and come on out! 93 00:06:38,867 --> 00:06:40,967 I know something like that isn't going to kill you! 94 00:06:46,927 --> 00:06:49,027 Cha! 95 00:06:51,127 --> 00:06:52,067 There's no end to this! 96 00:06:53,527 --> 00:06:55,597 I wonder if Mitsuki was really searching… 97 00:06:56,097 --> 00:06:57,767 for real friends? 98 00:06:59,197 --> 00:07:01,967 We really have to get to know him more. 99 00:07:03,067 --> 00:07:04,997 You've done more than enough. 100 00:07:05,997 --> 00:07:08,867 But forget that, we have to do something about this. 101 00:07:09,227 --> 00:07:09,967 Yeah… 102 00:07:11,127 --> 00:07:12,427 What? No way! 103 00:07:12,997 --> 00:07:13,697 How? 104 00:07:19,527 --> 00:07:20,397 Sekki? 105 00:07:20,467 --> 00:07:21,627 What are you doing here? 106 00:07:23,197 --> 00:07:24,997 Lord Third is with me too. 107 00:07:25,827 --> 00:07:28,397 Boruto, where is Ku? 108 00:07:29,027 --> 00:07:32,197 I must stop him before it's too late! 109 00:07:33,327 --> 00:07:34,097 Old Man… 110 00:07:34,567 --> 00:07:37,567 Take me to where Ku is! 111 00:07:37,897 --> 00:07:38,767 Please! 112 00:07:39,127 --> 00:07:41,727 It frustrates me, to pass on this honor to you… 113 00:07:42,527 --> 00:07:44,267 But I can't take another step. 114 00:07:48,767 --> 00:07:49,867 Damn it! 115 00:07:49,927 --> 00:07:51,767 I'm not a pack mule, ya know! 116 00:07:52,097 --> 00:07:52,897 Forgive me. 117 00:07:53,527 --> 00:07:54,927 This place isn't gonna hold up for long. 118 00:07:55,097 --> 00:07:56,297 Can you get away on your own? 119 00:07:56,567 --> 00:07:57,797 That goes without saying. 120 00:07:57,867 --> 00:08:00,297 Since my goal is to become the Tsuchikage! 121 00:08:01,567 --> 00:08:02,497 Sarada, let's go! 122 00:08:02,667 --> 00:08:03,267 Okay! 123 00:08:08,867 --> 00:08:10,097 How interesting… 124 00:08:10,427 --> 00:08:12,967 You were hiding a power like that up your sleeve, eh? 125 00:08:13,367 --> 00:08:15,927 People are wary of too much power. 126 00:08:16,367 --> 00:08:18,767 That's why I was discouraged from using it around them. 127 00:08:19,997 --> 00:08:22,627 Also, there's a chance that my body cannot endure 128 00:08:22,697 --> 00:08:25,127 a power that is too extreme. 129 00:08:26,027 --> 00:08:28,427 But, if it's to protect Boruto… 130 00:08:28,497 --> 00:08:30,227 it doesn't matter. 131 00:08:30,727 --> 00:08:32,067 Magnificent! 132 00:08:32,127 --> 00:08:35,967 With your body, we can create any number of perfect Fabrications 133 00:08:36,027 --> 00:08:39,267 without relying on those defects! 134 00:08:39,327 --> 00:08:41,667 It would be wise for you to stop talking nonsense. 135 00:08:42,097 --> 00:08:45,027 Because I'm unusually angry right now. 136 00:08:49,827 --> 00:08:51,327 Striking Shadow Snakes! 137 00:08:58,127 --> 00:08:59,497 It's useless! 138 00:09:00,997 --> 00:09:03,127 Earth Style: Earth Golem Jutsu! 139 00:09:18,897 --> 00:09:20,097 Don't overexert yourself. 140 00:09:20,897 --> 00:09:23,167 I can't afford to have your body break down. 141 00:09:28,497 --> 00:09:31,467 Having said that, let me weaken you a bit more. 142 00:09:31,697 --> 00:09:33,327 Enough, Ku. 143 00:09:36,797 --> 00:09:38,127 Mitsuki, are you okay?! 144 00:09:39,027 --> 00:09:42,727 You were created to protect the weak. 145 00:09:43,027 --> 00:09:46,097 When did you stray from that path? 146 00:09:46,297 --> 00:09:48,597 I haven't strayed from that path! 147 00:09:48,927 --> 00:09:52,427 Right now, you're being controlled by hatred and irritation. 148 00:09:53,167 --> 00:09:54,967 Wake up, Ku! 149 00:09:55,767 --> 00:09:57,067 Hatred? 150 00:09:57,797 --> 00:09:59,097 That's true. 151 00:09:59,397 --> 00:10:01,597 But I am merely a vessel. 152 00:10:02,027 --> 00:10:08,767 Thus, it's the hatred that you harbored and passed on to me! 153 00:10:09,067 --> 00:10:13,067 Hatred… that I harbored, you say? 154 00:10:17,827 --> 00:10:18,667 Old Man! 155 00:10:19,027 --> 00:10:21,167 K-Ku! 156 00:10:21,667 --> 00:10:24,027 Master, you are old. 157 00:10:24,497 --> 00:10:26,527 It's about time you returned to the earth. 158 00:10:26,997 --> 00:10:28,767 However, rest assured. 159 00:10:29,327 --> 00:10:33,097 Your will shall be carried out by me, your vessel! 160 00:10:33,797 --> 00:10:35,627 Old Man, get up. This is bad! 161 00:10:38,167 --> 00:10:39,027 This sound! 162 00:10:39,527 --> 00:10:41,427 Mitsuki, don't move. 163 00:10:41,497 --> 00:10:44,297 I still have use for your body. 164 00:10:45,827 --> 00:10:48,667 Particle Style: Atomic Dismantling Jutsu! 165 00:11:15,247 --> 00:11:17,407 Look! The left side is dirty! 166 00:11:18,007 --> 00:11:20,277 Remember, that's a precious rock of the Hidden Stone! 167 00:11:20,407 --> 00:11:23,207 But it's just a plain old rock, any way you look at it! 168 00:11:23,807 --> 00:11:25,577 This rock… 169 00:11:25,647 --> 00:11:29,277 symbolizes our Shinobi Village's Will of Stone! 170 00:11:29,677 --> 00:11:30,477 Well… 171 00:11:30,547 --> 00:11:33,407 You're right. This is just an ordinary rock. 172 00:11:33,577 --> 00:11:34,507 Whaaaaaat?! 173 00:11:34,577 --> 00:11:36,047 W-What's the big idea, you stupid old man?! 174 00:11:36,107 --> 00:11:37,907 I can't tell which one it is now! 175 00:11:38,347 --> 00:11:39,447 See… 176 00:11:39,507 --> 00:11:44,147 If you put a new one on here like this, no one would know. 177 00:11:44,247 --> 00:11:45,407 What? 178 00:11:46,047 --> 00:11:49,507 What's important is the Will of Stone inside you. 179 00:11:50,347 --> 00:11:51,547 Ohnoki… 180 00:11:52,077 --> 00:11:56,177 Hidden within your will is the power to change the world. 181 00:11:57,147 --> 00:11:59,107 But if you're not careful, 182 00:11:59,177 --> 00:12:02,907 that precious will of yours may disappear… 183 00:12:03,607 --> 00:12:04,707 Disappear? 184 00:12:05,007 --> 00:12:06,077 Barriers! 185 00:12:07,047 --> 00:12:08,947 As you keep running into barriers, 186 00:12:09,007 --> 00:12:11,607 you may abandon your will, make excuses, 187 00:12:12,247 --> 00:12:15,407 and even replace it with hatred. 188 00:12:16,607 --> 00:12:17,547 Hatred? 189 00:12:18,807 --> 00:12:19,747 Mr. Ohnoki! 190 00:12:20,307 --> 00:12:20,947 Huh?! 191 00:12:25,277 --> 00:12:27,147 Mr. Ohnoki, are you all right? 192 00:12:31,607 --> 00:12:32,747 This is an interesting place. 193 00:12:33,407 --> 00:12:35,807 This is a sacred spot 194 00:12:35,877 --> 00:12:39,477 for the purpose of polishing your stone and confronting your will. 195 00:12:43,777 --> 00:12:47,447 Did you find what you were looking for? 196 00:12:49,347 --> 00:12:52,377 Before I left the village, Mr. Ohnoki told me… 197 00:12:53,577 --> 00:12:55,007 If there's something you still cling on to, 198 00:12:55,077 --> 00:12:56,947 no matter what barriers you come up against… 199 00:12:57,477 --> 00:12:58,847 That is your will. 200 00:13:01,207 --> 00:13:03,447 I've seen many things since leaving the village. 201 00:13:07,577 --> 00:13:09,077 People become stronger when 202 00:13:09,147 --> 00:13:10,547 they have something they want to protect. 203 00:13:12,907 --> 00:13:14,177 Sekiei said that. 204 00:13:16,577 --> 00:13:18,407 I don't know if I'm empty inside. 205 00:13:20,207 --> 00:13:21,247 But… 206 00:13:22,277 --> 00:13:25,347 I'm absolutely sure that this is my will. 207 00:13:31,947 --> 00:13:32,777 He's coming. 208 00:13:33,277 --> 00:13:35,447 Looks like this is our final fight. 209 00:13:38,877 --> 00:13:40,877 About what Ku said earlier… 210 00:13:42,747 --> 00:13:45,707 After you left, I realized for the first time 211 00:13:45,777 --> 00:13:48,077 that I knew nothing about you. 212 00:13:49,177 --> 00:13:52,047 We came because we want to get to know the real you. 213 00:13:52,877 --> 00:13:53,777 Boruto. 214 00:13:54,277 --> 00:13:55,547 And one more thing. 215 00:13:56,677 --> 00:13:58,047 We came to give this to you. 216 00:14:09,347 --> 00:14:10,907 I will lure Ku. 217 00:14:11,107 --> 00:14:13,777 You two take Mr. Ohnoki and get out of here. 218 00:14:13,907 --> 00:14:15,177 What are you saying? 219 00:14:15,607 --> 00:14:17,207 We can't do that! 220 00:14:17,577 --> 00:14:19,007 I want to protect you guys. 221 00:14:19,477 --> 00:14:20,847 That's my will. 222 00:14:21,807 --> 00:14:25,277 Also, there are clones of me stocked in the research lab. 223 00:14:25,747 --> 00:14:28,877 Don't worry. We'll meet again, just like now. 224 00:14:29,047 --> 00:14:30,277 You're wrong about that. 225 00:14:31,707 --> 00:14:34,107 It doesn't matter whether you look the same or not. 226 00:14:34,407 --> 00:14:36,007 What's important… 227 00:14:37,177 --> 00:14:38,947 is the will inside here, right? 228 00:14:41,307 --> 00:14:45,777 To me, Mitsuki is you, the one standing before me right now! 229 00:14:46,407 --> 00:14:47,277 Boruto… 230 00:14:53,177 --> 00:14:55,977 Here you are, humans! 231 00:14:56,347 --> 00:14:56,947 Let's go! 232 00:14:57,177 --> 00:14:57,807 – Right! – Right! 233 00:14:58,247 --> 00:15:00,677 Team 7 is back together again, ya know! 234 00:15:04,777 --> 00:15:06,077 Earth Style: Doron! 235 00:15:12,747 --> 00:15:15,777 Cha, damn it! 236 00:15:18,377 --> 00:15:19,307 Too easy! 237 00:15:29,247 --> 00:15:31,047 Enough, Ku! 238 00:15:38,807 --> 00:15:41,907 You must not add to your sins any further! 239 00:15:50,307 --> 00:15:54,677 We cannot lose any more young lives! 240 00:16:01,847 --> 00:16:03,147 So crafty! 241 00:16:03,247 --> 00:16:04,607 Well, it's over now! 242 00:16:06,277 --> 00:16:08,007 Fire Style: Fireball Jutsu! 243 00:16:08,077 --> 00:16:09,947 Lightning Style: Snake Lightning! 244 00:16:10,477 --> 00:16:12,907 Particle Style: Atomic Dismantling Jutsu! 245 00:16:18,507 --> 00:16:20,107 Why you—! 246 00:16:20,177 --> 00:16:22,077 Cha! 247 00:16:22,577 --> 00:16:24,177 Boruto, now! 248 00:16:35,477 --> 00:16:36,377 What?! 249 00:16:42,347 --> 00:16:43,647 Rasengan! 250 00:16:56,577 --> 00:16:58,547 We… We did it! 251 00:17:06,647 --> 00:17:08,277 Don't underestimate me. 252 00:17:09,977 --> 00:17:11,147 No way! 253 00:17:11,847 --> 00:17:12,947 Damn it! 254 00:17:13,147 --> 00:17:15,007 I can't move! 255 00:17:19,977 --> 00:17:25,877 I'll turn your weak will… into dust! 256 00:17:33,047 --> 00:17:33,947 What? 257 00:17:41,347 --> 00:17:43,177 It's just as you said. 258 00:17:44,107 --> 00:17:46,307 I wasn't able to save Kozuchi, 259 00:17:46,377 --> 00:17:48,777 so I guess I blamed the world for that… 260 00:17:48,847 --> 00:17:52,547 And I twisted that boy's will and his yearning for peace. 261 00:17:52,907 --> 00:17:55,307 Isn't it a bit too late for regrets?! 262 00:17:55,707 --> 00:17:58,977 I rejected his will once, but I must take up the mantle again! 263 00:17:59,047 --> 00:18:02,447 Or else, I would not be able to face him in death! 264 00:18:05,207 --> 00:18:06,977 Damn you! 265 00:18:07,877 --> 00:18:10,407 Burn this into your memory! 266 00:18:10,847 --> 00:18:14,807 Witness Ohnoki the Fence Sitter's final Particle Style! 267 00:18:14,907 --> 00:18:15,907 Old Man! 268 00:18:16,907 --> 00:18:19,377 Atomic Dismantling Jutsu! 269 00:18:41,147 --> 00:18:42,077 Lord Third! 270 00:18:43,607 --> 00:18:45,347 Oh, it's you, Sekki. 271 00:18:46,307 --> 00:18:50,747 I am indebted to you as well! 272 00:18:53,347 --> 00:18:54,447 Did you the find it, Mitsuki? 273 00:18:55,347 --> 00:18:57,607 The secret of your will? 274 00:18:58,347 --> 00:18:59,077 Yes. 275 00:18:59,647 --> 00:19:03,307 Carrying it out is no easy task. 276 00:19:04,207 --> 00:19:06,507 At times, you may even lose it. 277 00:19:07,077 --> 00:19:09,547 Old Man, rest for now, or else… 278 00:19:11,807 --> 00:19:15,607 People can always rediscover one's will. 279 00:19:16,507 --> 00:19:18,107 Even if you think it's useless and 280 00:19:18,177 --> 00:19:21,107 you abandon your will after coming up against many barriers… 281 00:19:21,707 --> 00:19:24,147 If you've been given a chance to face yourself, 282 00:19:24,207 --> 00:19:26,377 you can pick up the pieces and start over. 283 00:19:27,077 --> 00:19:30,107 There are many sides to a will, you know. 284 00:19:30,607 --> 00:19:32,477 Yeah, you got that right! 285 00:19:33,107 --> 00:19:36,247 Keep on polishing it, just like that… 286 00:19:36,647 --> 00:19:41,007 And in time, it will be the strongest will in the world. 287 00:19:41,777 --> 00:19:44,847 That's what it means to live a human life. 288 00:19:45,577 --> 00:19:48,707 No matter how big a barrier we encounter… 289 00:19:49,177 --> 00:19:51,677 we'll never let it go! 290 00:19:52,277 --> 00:19:53,577 Well said. 291 00:19:54,247 --> 00:19:56,907 You must not lose it. 292 00:19:57,777 --> 00:19:59,877 You reclaimed it too, Mr. Ohnoki. 293 00:20:00,547 --> 00:20:01,607 You did once more… 294 00:20:02,647 --> 00:20:04,777 I wanted to eat them… 295 00:20:04,847 --> 00:20:06,077 one more time. 296 00:20:06,947 --> 00:20:09,477 Hidden Leaf dumplings… 297 00:20:10,047 --> 00:20:11,277 Sure, you still can! 298 00:20:12,077 --> 00:20:13,547 I wonder if I can? 299 00:20:14,307 --> 00:20:19,377 Since I'm an old man with little time left. 300 00:20:33,147 --> 00:20:34,277 Gramps! 301 00:20:36,607 --> 00:20:37,407 Boruto. 302 00:20:37,907 --> 00:20:38,747 Dad! 303 00:20:39,047 --> 00:20:40,307 I notified him. 304 00:20:42,547 --> 00:20:43,807 It's all over. 305 00:20:44,547 --> 00:20:46,907 I'll have the details in my report. 306 00:20:47,347 --> 00:20:48,507 Good work. 307 00:20:49,277 --> 00:20:51,647 You rescued all of them, right? 308 00:20:52,077 --> 00:20:53,507 I didn't do anything. 309 00:20:53,807 --> 00:20:54,777 Please excuse me. 310 00:20:56,577 --> 00:20:57,977 Hey, Konohamaru! 311 00:21:02,877 --> 00:21:04,207 Konohamaru Sensei. 312 00:21:08,647 --> 00:21:11,447 Mitsuki, I'm glad you came back. 313 00:21:16,577 --> 00:21:18,547 Boruto, Sarada… I'm sorry. 314 00:21:19,077 --> 00:21:20,347 It's all my fault. 315 00:21:21,077 --> 00:21:22,577 I also caused Shikadai and the others, 316 00:21:22,647 --> 00:21:24,547 and the entire village, so much trouble. 317 00:21:26,177 --> 00:21:28,877 I guess I won't be welcome anymore 318 00:21:28,947 --> 00:21:30,477 in the Leaf Village. 319 00:21:31,647 --> 00:21:32,577 Mitsuki… 320 00:21:33,077 --> 00:21:35,007 Don't be stupid! 321 00:21:35,447 --> 00:21:37,207 Look over there, it's your welcoming party. 322 00:21:41,747 --> 00:21:43,247 Boruto! 323 00:21:43,477 --> 00:21:45,147 We came to save you! 324 00:21:45,207 --> 00:21:47,107 You're late, you guys! 325 00:21:47,507 --> 00:21:49,707 Oh, Mitsuki is with them too! 326 00:21:49,777 --> 00:21:51,177 Thank goodness! 327 00:21:51,477 --> 00:21:53,507 You okay, Mitsuki? 328 00:21:53,647 --> 00:21:55,307 Mitsuki! 329 00:21:56,247 --> 00:21:57,307 Hey! 330 00:21:59,347 --> 00:22:00,977 Thank you, everyone! 331 00:23:35,427 --> 00:23:38,397 I wonder what's going to happen to Team 7 now? 332 00:23:38,567 --> 00:23:40,667 It's unusual to see you being so weak, Sarada. 333 00:23:40,827 --> 00:23:42,967 We can just start over from scratch, right? 334 00:23:43,027 --> 00:23:44,327 Don't you get it? 335 00:23:44,397 --> 00:23:47,027 We might not be able to see Mitsuki ever again. 336 00:23:47,097 --> 00:23:49,397 He might even leave the village on his own! 337 00:23:49,467 --> 00:23:52,667 No need to worry. Mitsuki's all right. 338 00:23:53,397 --> 00:23:56,397 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 339 00:23:56,497 --> 00:23:57,927 "A New Ordinary" 340 00:23:58,197 --> 00:24:01,327 It's because the place where Mitsuki belongs is right here. 341 00:24:01,397 --> 00:24:03,267 A NEW ORDINARY