1
00:01:41,757 --> 00:01:46,427
A New Ordinary
2
00:01:56,587 --> 00:01:59,757
We were ordered to return to
Hidden Leaf Village immediately,
3
00:01:59,827 --> 00:02:02,257
but Dad's staying longer…
4
00:02:05,487 --> 00:02:06,827
Well, that goes without saying.
5
00:02:07,557 --> 00:02:10,527
The Five Kage have to attend
Lord Ohnoki's funeral.
6
00:02:10,587 --> 00:02:12,557
And simply put, we're outsiders.
7
00:02:13,427 --> 00:02:14,957
The Old Man's funeral…
8
00:02:16,027 --> 00:02:17,927
It's too bad
we couldn't attend, huh?
9
00:02:18,587 --> 00:02:19,587
Yeah.
10
00:02:21,557 --> 00:02:24,357
And Mitsuki's locked up
in a different railcar.
11
00:02:33,327 --> 00:02:35,627
All before I even had
a chance to really talk to him.
12
00:02:50,157 --> 00:02:53,727
Damn it. You gave me
such a hard time.
13
00:02:54,957 --> 00:02:57,427
Getting friendly with me and
then dying just like that…
14
00:03:04,527 --> 00:03:09,657
Seriously, I don't think
I can forget you even if I tried.
15
00:03:19,527 --> 00:03:21,687
Oh man, when we get back,
16
00:03:21,757 --> 00:03:24,757
we're gonna have to face
Moegi Sensei's wrath.
17
00:03:26,187 --> 00:03:28,257
I deliberately made myself
forget about that.
18
00:03:28,327 --> 00:03:29,957
Don't remind me!
19
00:03:32,287 --> 00:03:33,557
Man, I'm not looking
forward to this.
20
00:03:33,827 --> 00:03:36,657
But I guess we have to go home.
21
00:03:37,287 --> 00:03:38,557
You got that right.
22
00:03:38,927 --> 00:03:41,757
Ino-Shika-Cho
live and die together.
23
00:03:42,327 --> 00:03:44,687
Oh please, give me a break.
24
00:03:45,027 --> 00:03:48,627
Ah! I'm really craving
the sweets from home!
25
00:03:48,887 --> 00:03:50,187
You can still eat?
26
00:03:53,387 --> 00:03:54,657
Hey, you guys!
27
00:03:54,957 --> 00:03:56,857
Sweets go into a different section
of the stomach, okay?!
28
00:03:56,927 --> 00:03:58,957
Cho-Cho, you can have my lunch.
29
00:03:59,027 --> 00:04:00,127
Oh, yay!
30
00:04:00,827 --> 00:04:01,857
Thank you for the food!
31
00:04:12,357 --> 00:04:14,127
It's kind of a strange feeling.
32
00:04:14,527 --> 00:04:17,527
I always thought
the old man couldn't be killed.
33
00:04:18,227 --> 00:04:22,027
If only I could have done
something more…
34
00:04:22,687 --> 00:04:24,957
You're wrong, Lady Fourth!
35
00:04:26,157 --> 00:04:31,127
Lord Ohnoki was able to rediscover
his true will at the end.
36
00:04:33,757 --> 00:04:34,557
If you say so…
37
00:04:34,987 --> 00:04:35,657
Yeah.
38
00:04:35,987 --> 00:04:39,257
And he left us with
an important lesson.
39
00:04:39,727 --> 00:04:43,927
What's important is to protect
the Shinobi World with our own hands.
40
00:04:44,487 --> 00:04:48,157
In order to do so, we must nurture
the youth of our villages.
41
00:04:48,787 --> 00:04:53,757
And that task lies with those of us
alive now. That is our duty, right?
42
00:04:55,587 --> 00:05:01,727
But, it will take time to regain
the trust we lost through this.
43
00:05:02,327 --> 00:05:04,027
The villages must become one again.
44
00:05:04,227 --> 00:05:07,127
You don't have to worry about that.
45
00:05:16,587 --> 00:05:18,257
All these people!
46
00:05:19,687 --> 00:05:24,587
It goes to show how big the legacy
that the old lord left us, was.
47
00:05:26,187 --> 00:05:27,157
Lord Third!
48
00:05:27,857 --> 00:05:29,457
I may not look like much…
49
00:05:29,727 --> 00:05:33,587
But I promise to become a super-strong
shinobi who will protect the village!
50
00:05:35,127 --> 00:05:38,957
I promise to carry out your will,
Lord Third!
51
00:05:46,357 --> 00:05:50,887
We have the strongest and
hardest will in the entire world.
52
00:05:52,027 --> 00:05:55,927
And that "will" shall continue
to be carried on… Right?
53
00:06:03,617 --> 00:06:04,787
I'm home.
54
00:06:06,687 --> 00:06:07,347
Oh.
55
00:06:08,847 --> 00:06:09,887
Big Brother…
56
00:06:12,487 --> 00:06:13,647
It's Big Brother!
57
00:06:15,987 --> 00:06:18,447
Mommy, Big Brother is back!
58
00:06:21,447 --> 00:06:22,247
Boruto!
59
00:06:23,087 --> 00:06:24,517
Do you have any idea
how worried we were?!
60
00:06:24,947 --> 00:06:26,547
I'm really sorry, Mom.
61
00:06:26,987 --> 00:06:28,817
But I'm okay.
62
00:06:31,417 --> 00:06:32,987
You made us worry so much!
63
00:06:42,747 --> 00:06:44,517
I-I'm home…
64
00:06:47,347 --> 00:06:48,487
Mom…
65
00:06:49,447 --> 00:06:50,717
U-Um…
66
00:06:50,787 --> 00:06:53,387
I'm really sorry
I made you wor—!
67
00:06:54,317 --> 00:06:55,087
Idiot!
68
00:06:56,847 --> 00:06:58,147
I was so worried!
69
00:07:02,517 --> 00:07:03,617
I'm home!
70
00:07:08,247 --> 00:07:09,647
FIRE
71
00:07:09,647 --> 00:07:11,547
FIRE
Mitsuki's been placed in solitary.
72
00:07:12,347 --> 00:07:16,447
In reality, he's a hero who
prevented a terrible calamity.
73
00:07:16,717 --> 00:07:19,047
But we've got to keep up appearances
for the sake of the advisors.
74
00:07:19,647 --> 00:07:22,047
And how do we deal with
Boruto and Sarada?
75
00:07:22,817 --> 00:07:23,987
Well, they…
76
00:07:24,647 --> 00:07:26,217
They didn't turn their backs
on their friend,
77
00:07:26,287 --> 00:07:28,487
and risked their lives to save him.
78
00:07:28,947 --> 00:07:32,117
Frankly, I want to praise them.
79
00:07:32,287 --> 00:07:33,217
Naruto!
80
00:07:35,617 --> 00:07:37,087
You're back already!
81
00:07:37,847 --> 00:07:41,547
But you realize that
we can't do that, don't you?
82
00:07:43,147 --> 00:07:43,847
Yeah.
83
00:07:53,047 --> 00:07:54,817
Stripped of our rank of genin?
84
00:07:55,247 --> 00:07:56,887
Whatever the reason,
85
00:07:56,947 --> 00:07:59,417
you are guilty of leaving the village
without authorization.
86
00:07:59,817 --> 00:08:01,347
It's to be expected.
87
00:08:02,817 --> 00:08:03,617
Yes.
88
00:08:04,047 --> 00:08:04,947
I know.
89
00:08:05,387 --> 00:08:07,147
Hey, Dad… I mean, Lord Seventh!
90
00:08:07,487 --> 00:08:08,187
Hmm?
91
00:08:08,647 --> 00:08:11,387
When is Mitsuki's debriefing
gonna end?
92
00:08:12,347 --> 00:08:14,287
Yeah, well…
93
00:08:14,887 --> 00:08:18,647
There's a lot of critical intel
that only he knows.
94
00:08:19,117 --> 00:08:20,287
I see.
95
00:08:22,817 --> 00:08:23,587
Wait.
96
00:08:23,787 --> 00:08:25,417
Leave your headbands here.
97
00:08:39,917 --> 00:08:40,787
Please excuse me.
98
00:08:49,017 --> 00:08:51,517
So, you're saying
you went with them,
99
00:08:51,587 --> 00:08:54,017
in order to investigate
what they were planning?
100
00:08:54,587 --> 00:08:55,117
Yes.
101
00:08:55,517 --> 00:08:57,717
If I captured them at that point,
there would have been no way
102
00:08:57,787 --> 00:08:59,547
of finding out who
the mastermind was.
103
00:09:00,217 --> 00:09:03,687
So, you purposely walked into
the heart of enemy territory.
104
00:09:03,987 --> 00:09:04,647
Is that it?
105
00:09:05,187 --> 00:09:05,987
I'm sorry.
106
00:09:06,487 --> 00:09:10,117
I ended up getting
so many people mixed up in this.
107
00:09:11,017 --> 00:09:15,317
It's a fact that your actions
prevented a worst-case scenario.
108
00:09:15,717 --> 00:09:16,547
Still…
109
00:09:16,747 --> 00:09:19,217
At the very least, why didn't you
say something to me?
110
00:09:20,347 --> 00:09:22,317
I'm sorry, I…
111
00:09:24,217 --> 00:09:25,517
Before he left the village,
112
00:09:25,587 --> 00:09:28,947
he had ample opportunity
to ask others for help.
113
00:09:29,347 --> 00:09:32,087
But he didn't,
and came on his own to meet us.
114
00:09:32,147 --> 00:09:34,947
He was happy
to find others like himself.
115
00:09:35,017 --> 00:09:38,887
He couldn't ignore his curiosity
for a chance to meet real comrades.
116
00:09:39,187 --> 00:09:40,917
Isn't that right?
117
00:09:43,947 --> 00:09:46,387
For the sake of the investigation,
for the sake of the village…
118
00:09:47,717 --> 00:09:49,987
Maybe it wasn't the only reason.
119
00:09:53,417 --> 00:09:56,247
I wonder what's going
to happen to Team 7 now?
120
00:09:56,487 --> 00:09:57,887
This isn't like you.
121
00:09:58,017 --> 00:10:00,217
We can start over from scratch, right?
122
00:10:00,617 --> 00:10:02,047
Don't you get it?
123
00:10:02,317 --> 00:10:05,087
We might not be able to see
Mitsuki ever again!
124
00:10:05,887 --> 00:10:07,017
What do you mean?
125
00:10:07,287 --> 00:10:09,387
You think he'll be kicked
out of the village?
126
00:10:09,787 --> 00:10:11,347
Not just the Hidden Leaf.
127
00:10:11,417 --> 00:10:13,547
It's possible
he'll have to take responsibility
128
00:10:13,617 --> 00:10:15,417
for causing chaos
in Hidden Stone Village too.
129
00:10:15,617 --> 00:10:16,917
I won't let that happen!
130
00:10:17,117 --> 00:10:19,087
If it does, I'll ask Dad to—!
131
00:10:19,147 --> 00:10:19,817
That's not all!
132
00:10:20,417 --> 00:10:22,617
He might even decide
to leave the village on his own…
133
00:10:23,147 --> 00:10:25,447
He wouldn't do anything
that stupid!
134
00:10:25,887 --> 00:10:27,487
How can you be so sure?
135
00:10:27,847 --> 00:10:32,117
There are many sides to a person,
and what we see is not everything.
136
00:10:32,187 --> 00:10:33,787
We learned that
only too well this time—
137
00:10:33,847 --> 00:10:34,587
Sarada!
138
00:10:35,387 --> 00:10:36,787
Mitsuki's gonna be fine.
139
00:10:37,887 --> 00:10:38,587
I'm going home.
140
00:10:43,717 --> 00:10:46,387
UZUMAKI
141
00:10:50,917 --> 00:10:53,747
We might not be able
to see Mitsuki ever again!
142
00:10:56,817 --> 00:10:57,747
She's wrong.
143
00:10:58,217 --> 00:10:59,947
This is the place
where he belongs.
144
00:11:06,247 --> 00:11:10,117
I wish I could talk…
to Mitsuki.
145
00:11:14,747 --> 00:11:15,587
Where am I?
146
00:11:17,687 --> 00:11:19,247
Hey, brat!
147
00:11:23,387 --> 00:11:24,287
Garaga!
148
00:11:25,287 --> 00:11:27,987
I came to say goodbye.
149
00:11:28,147 --> 00:11:29,087
Goodbye?
150
00:11:29,317 --> 00:11:30,317
Yeah.
151
00:11:30,717 --> 00:11:33,487
Our Summoning Contract is over.
152
00:11:33,947 --> 00:11:38,247
That was our agreement
in the first place, right?
153
00:11:38,917 --> 00:11:39,647
Oh, right.
154
00:11:40,087 --> 00:11:41,687
Mitsuki's back in the village…
155
00:11:42,387 --> 00:11:45,017
But I still haven't had
a good talk with him.
156
00:11:45,247 --> 00:11:46,147
Huh?!
157
00:11:46,217 --> 00:11:48,347
You're not scared, are you?
158
00:11:48,717 --> 00:11:52,687
Quit making excuses and just go
settle it once and for all, brat!
159
00:11:53,947 --> 00:11:55,817
Yeah, I know that!
160
00:11:56,387 --> 00:11:58,617
I don't care what
he was thinking!
161
00:11:58,847 --> 00:12:00,147
Mitsuki will always be
Mitsuki to me.
162
00:12:01,547 --> 00:12:05,047
If you already know that,
you don't need me anymore, right?
163
00:12:05,647 --> 00:12:06,817
Thank you, Garaga!
164
00:12:07,587 --> 00:12:09,917
It was only for a short time,
but I owe you.
165
00:12:11,147 --> 00:12:13,517
Well, good riddance, brat!
166
00:12:14,317 --> 00:12:15,247
Hey, Garaga…
167
00:12:16,347 --> 00:12:18,247
About your partner…
168
00:12:19,217 --> 00:12:23,187
Guess there are people foolish enough
to trust a friend till the end…
169
00:12:24,047 --> 00:12:25,847
It could be that, he also…
170
00:12:29,787 --> 00:12:31,547
I said too much!
171
00:12:32,487 --> 00:12:34,017
Farewell, Boruto!
172
00:12:34,217 --> 00:12:35,917
Take care of yourself!
173
00:12:36,587 --> 00:12:39,017
Yeah, you too, Garaga!
174
00:12:46,017 --> 00:12:49,647
I see. I won't be able to
see Garaga anymore.
175
00:12:50,587 --> 00:12:51,487
And also…
176
00:12:53,417 --> 00:12:54,247
Boruto!
177
00:12:55,717 --> 00:12:58,047
Hey, wake up, Boruto!
178
00:12:58,917 --> 00:12:59,987
Sarada?
179
00:13:00,387 --> 00:13:01,847
What are you doing here?
180
00:13:02,287 --> 00:13:03,547
Never mind that!
181
00:13:03,617 --> 00:13:06,047
Seems Mitsuki's debriefing
is finally over!
182
00:13:06,447 --> 00:13:07,147
Really?
183
00:13:09,387 --> 00:13:11,347
Mitsuki left already.
184
00:13:11,917 --> 00:13:12,987
Where is he now?
185
00:13:13,387 --> 00:13:14,547
I don't know…
186
00:13:15,547 --> 00:13:18,487
Oh wait, he said he had
something important to do.
187
00:13:19,017 --> 00:13:21,487
He's not planning on leaving
the village, is he?
188
00:13:21,547 --> 00:13:22,587
He wouldn't!
189
00:13:22,987 --> 00:13:25,217
Anyway, let's find him.
190
00:13:25,417 --> 00:13:27,147
Yeah, let's split up and search.
191
00:13:38,247 --> 00:13:42,817
I've never made one of these before,
so I'm not sure if this is okay.
192
00:13:44,117 --> 00:13:46,447
And I don't know if it's something
you guys would even want.
193
00:13:46,917 --> 00:13:49,617
Maybe I'm just doing it
for my own satisfaction.
194
00:13:50,387 --> 00:13:53,717
But it doesn't really matter
either way, right?
195
00:13:55,047 --> 00:13:57,217
I'm doing this, because it's just
something I want to do.
196
00:13:58,647 --> 00:14:01,947
Sekiei, I'm returning to
the place where I belong.
197
00:14:03,017 --> 00:14:05,587
So, this time, you can be
with your friends forever.
198
00:14:20,417 --> 00:14:21,187
Mitsuki!
199
00:14:25,817 --> 00:14:26,517
Boruto.
200
00:14:27,117 --> 00:14:29,117
Mitsuki! Are you—?!
201
00:14:30,287 --> 00:14:34,017
Boruto, I really owe you
an apology.
202
00:14:35,017 --> 00:14:37,687
Back then… Ku was right.
203
00:14:38,247 --> 00:14:44,047
I didn't just go with them to spy
on what they were planning.
204
00:14:45,017 --> 00:14:47,387
I wanted to know
where I would find my will.
205
00:14:48,217 --> 00:14:51,047
Whether my will was really
the same as yours.
206
00:14:52,147 --> 00:14:53,847
I had a desire to find out.
207
00:14:54,517 --> 00:14:55,387
Mitsuki…
208
00:14:56,117 --> 00:15:00,717
After all is said and done,
I did it for myself, and acted selfishly.
209
00:15:01,787 --> 00:15:05,347
And the result was that
I was secretive and I hurt you.
210
00:15:06,947 --> 00:15:08,487
I can't blame you
if you're angry.
211
00:15:09,447 --> 00:15:13,587
Maybe I don't have
any right to stay by your side.
212
00:15:15,217 --> 00:15:17,947
Do you remember
the Old Man's last words?
213
00:15:18,217 --> 00:15:18,917
Huh?
214
00:15:19,217 --> 00:15:21,347
There are many sides
to one's will.
215
00:15:21,847 --> 00:15:22,817
Remember him saying that?
216
00:15:23,347 --> 00:15:26,547
I think it means that it's only natural
to question yourself,
217
00:15:26,617 --> 00:15:30,517
and to not know what it even is
that clearly.
218
00:15:32,117 --> 00:15:34,317
Your desire to save the village,
219
00:15:34,387 --> 00:15:36,287
and your desire to know
more about yourself…
220
00:15:36,687 --> 00:15:39,287
They're both a part of your will.
221
00:15:40,087 --> 00:15:42,247
Both are my will?
222
00:15:43,017 --> 00:15:47,047
Besides, I thought I knew
all about you, Mitsuki.
223
00:15:47,447 --> 00:15:49,617
So, I was being just
as smug as you were.
224
00:15:50,117 --> 00:15:50,947
I see!
225
00:15:51,717 --> 00:15:55,117
So, it's okay for me…for us…
to be the way we always were?
226
00:15:55,847 --> 00:15:57,447
Not the way we always were.
227
00:15:57,587 --> 00:15:58,117
Huh?
228
00:15:58,787 --> 00:16:02,147
We're connected now with
a stronger will than ever before.
229
00:16:04,217 --> 00:16:05,887
Thank you, Boruto.
230
00:16:06,647 --> 00:16:08,417
Hey, don't be so sappy.
231
00:16:09,547 --> 00:16:11,647
Looking forward to working with you
from here on out, Mitsuki.
232
00:16:12,317 --> 00:16:12,917
Yeah!
233
00:16:14,747 --> 00:16:17,317
Same goes for me as well, right?
234
00:16:17,687 --> 00:16:18,417
Sarada!
235
00:16:19,117 --> 00:16:21,187
The hell? Were you watching us?
236
00:16:23,087 --> 00:16:25,647
Well, the three of us
make up Team 7, right?
237
00:16:26,547 --> 00:16:27,917
Thanks, you two!
238
00:16:28,147 --> 00:16:31,987
Although, we got stripped
of our genin status…
239
00:16:32,117 --> 00:16:34,887
Hey! Now is not the time
to bring that up!
240
00:16:48,687 --> 00:16:55,117
SNAKE
Immeasurable experiences are essential
for a child to grow into a human being.
241
00:16:56,147 --> 00:16:58,587
Meeting and parting
with many kinds of people…
242
00:16:58,887 --> 00:17:03,487
At times, becoming lost and
wandering alone is also necessary.
243
00:17:03,987 --> 00:17:07,387
The important thing is,
this was merely a time of rebellion.
244
00:17:07,447 --> 00:17:10,147
Rather, it was like entering puberty.
245
00:17:10,787 --> 00:17:13,647
When you put it like that,
it's kind of a letdown.
246
00:17:14,317 --> 00:17:15,317
Be that as it may…
247
00:17:15,387 --> 00:17:18,617
About the corpse of that scientist
who was advising Ohnoki…
248
00:17:19,617 --> 00:17:21,247
It seems it was never found.
249
00:17:24,587 --> 00:17:26,987
The technology that created
the Fabrications…
250
00:17:27,387 --> 00:17:31,947
I wonder where it could have
come from, if not from me?
251
00:17:32,517 --> 00:17:34,787
I guess all the evidence
was completely destroyed.
252
00:17:35,547 --> 00:17:37,487
But by whom?
253
00:17:38,547 --> 00:17:39,447
Who knows?
254
00:17:40,017 --> 00:17:43,447
In any case,
we should be very careful.
255
00:17:48,217 --> 00:17:52,187
It seems like a while since the three of us
walked together like this.
256
00:17:52,817 --> 00:17:55,047
It totally feels like how it used to be!
257
00:17:55,387 --> 00:17:58,187
The disturbance in
Hidden Stone Village
258
00:17:58,247 --> 00:18:01,917
LAND OF EARTH
HIDDEN STONE VILLAGE
REBELLION OF DISSIDENTS SUCCESSFULLY
SUBDUED WITHOUT INCIDENT
involving a rebellion by dissidents
of the current administration
259
00:18:01,917 --> 00:18:06,617
LAND OF EARTH
HIDDEN STONE VILLAGE
REBELLION OF DISSIDENTS SUCCESSFULLY
SUBDUED WITHOUT INCIDENT
was subdued without incident
by the Fourth Tsuchikage, Kurotsuchi.
260
00:18:07,047 --> 00:18:11,347
Furthermore, during the midst
of this rebellion,
261
00:18:11,347 --> 00:18:14,917
THIRD TSUCHIKAGE OHNOKI
The Third Tsuchikage Ohnoki passed away
due to ill health.
262
00:18:16,287 --> 00:18:17,187
Old Man…
263
00:18:35,917 --> 00:18:36,747
That's a—!
264
00:18:37,287 --> 00:18:38,187
What is it, Boruto?
265
00:18:38,417 --> 00:18:39,187
Boruto?
266
00:19:13,087 --> 00:19:14,047
Huh?!
267
00:19:24,887 --> 00:19:25,887
Old Man!
268
00:19:33,017 --> 00:19:34,017
Lord Seventh!
269
00:19:34,147 --> 00:19:36,617
I take full responsibility
for their actions.
270
00:19:37,317 --> 00:19:39,647
If they must be punished,
I am just as guilty.
271
00:19:42,517 --> 00:19:44,587
We get where
you're coming from, but…
272
00:19:44,687 --> 00:19:47,617
Please give them another chance!
273
00:19:50,447 --> 00:19:51,887
Am I interrupting?
274
00:19:52,217 --> 00:19:53,217
Lady Tsuchikage!
275
00:19:53,747 --> 00:19:55,317
You came in person?!
276
00:19:59,347 --> 00:20:01,317
We are deeply indebted to you.
277
00:20:02,087 --> 00:20:05,017
I came to personally apologize,
and thank you.
278
00:20:05,587 --> 00:20:07,647
Please raise your head,
ya know!
279
00:20:08,017 --> 00:20:12,047
No. By all rights, I owe you
much more than a bow.
280
00:20:12,587 --> 00:20:16,017
If it weren't for Mitsuki and
the other young genin,
281
00:20:16,087 --> 00:20:18,147
who knows what would have happened
to the Hidden Stone.
282
00:20:18,647 --> 00:20:21,447
I'd actually like
to thank them myself.
283
00:20:21,947 --> 00:20:24,547
Well, now's not a good—
284
00:20:25,047 --> 00:20:26,217
You can't summon them here?
285
00:20:26,487 --> 00:20:28,887
Then please relay
my gratitude to them.
286
00:20:28,947 --> 00:20:30,117
And also tell them…
287
00:20:30,487 --> 00:20:35,147
That we, the Hidden Stone, will always
welcome them as shinobi.
288
00:20:35,447 --> 00:20:36,347
Huh?!
289
00:20:37,017 --> 00:20:37,917
Please excuse us.
290
00:20:38,487 --> 00:20:40,117
Hey, Kurotsuchi!
291
00:20:41,587 --> 00:20:43,117
Seems the genin of
the Hidden Leaf are
292
00:20:43,187 --> 00:20:45,747
thoroughly committed to carrying on
your Ninja Way.
293
00:20:51,387 --> 00:20:52,447
Damn it.
294
00:20:52,517 --> 00:20:54,447
She really didn't hide
what she wanted to say…
295
00:20:55,287 --> 00:20:59,747
When she puts it so obviously,
it's hard to ignore.
296
00:21:00,147 --> 00:21:01,017
So, then—?!
297
00:21:12,917 --> 00:21:15,417
It's our first mission in a long time,
I hope your skills haven't dulled!
298
00:21:15,687 --> 00:21:18,217
Of course!
We'll finish this in a snap.
299
00:21:18,987 --> 00:21:21,187
All right, what's our strategy?
300
00:21:21,517 --> 00:21:23,387
I'll be the lure.
301
00:21:23,817 --> 00:21:26,287
Okay. I'll cover you.
302
00:21:26,687 --> 00:21:29,147
Sarada, wrap it up quick, okay?
303
00:21:29,547 --> 00:21:30,647
Leave it to me!
304
00:21:31,817 --> 00:21:33,617
I'm counting on both of you!
305
00:21:34,017 --> 00:21:34,717
– Right!
– Right!
306
00:21:36,147 --> 00:21:38,617
You're back together at last!
307
00:21:39,017 --> 00:21:40,947
All right! Let's go!
308
00:21:41,317 --> 00:21:42,187
Yeah!
309
00:21:42,947 --> 00:21:45,487
Team 7 is back in action.
310
00:21:46,387 --> 00:21:47,217
– Yeah!
– Yeah!
311
00:23:33,427 --> 00:23:35,167
VILLAGE HIDDEN IN THE LEAVES
PARENT AND CHILD DAY
312
00:23:35,497 --> 00:23:38,567
Big Brother! It's finally
Parent and Child Day tomorrow!
313
00:23:38,927 --> 00:23:41,967
The new holiday in
the Leaf Village, huh?
314
00:23:42,167 --> 00:23:42,867
Yeah!
315
00:23:43,397 --> 00:23:45,667
But, I wonder if Daddy
can come home?
316
00:23:45,927 --> 00:23:47,327
Well, he has
a lot of things going on.
317
00:23:47,827 --> 00:23:49,727
But he'll definitely come home,
ya know!
318
00:23:50,497 --> 00:23:53,367
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
319
00:23:53,427 --> 00:23:54,667
"Parent and Child Day"
320
00:23:54,797 --> 00:23:57,227
A day to deepen the bonds
between parent and child, huh?
321
00:23:57,467 --> 00:24:01,297
I'm definitely gonna go home and
make sure it's a great day, ya know!
322
00:24:01,367 --> 00:24:03,297
PARENT AND CHILD DAY