1 00:01:41,757 --> 00:01:46,427 A New Ordinary 2 00:01:56,587 --> 00:01:59,757 We were ordered to return to Hidden Leaf Village immediately, 3 00:01:59,827 --> 00:02:02,257 but Dad's staying longer… 4 00:02:05,487 --> 00:02:06,827 Well, that goes without saying. 5 00:02:07,557 --> 00:02:10,527 The Five Kage have to attend Lord Ohnoki's funeral. 6 00:02:10,587 --> 00:02:12,557 And simply put, we're outsiders. 7 00:02:13,427 --> 00:02:14,957 The Old Man's funeral… 8 00:02:16,027 --> 00:02:17,927 It's too bad we couldn't attend, huh? 9 00:02:18,587 --> 00:02:19,587 Yeah. 10 00:02:21,557 --> 00:02:24,357 And Mitsuki's locked up in a different railcar. 11 00:02:33,327 --> 00:02:35,627 All before I even had a chance to really talk to him. 12 00:02:50,157 --> 00:02:53,727 Damn it. You gave me such a hard time. 13 00:02:54,957 --> 00:02:57,427 Getting friendly with me and then dying just like that… 14 00:03:04,527 --> 00:03:09,657 Seriously, I don't think I can forget you even if I tried. 15 00:03:19,527 --> 00:03:21,687 Oh man, when we get back, 16 00:03:21,757 --> 00:03:24,757 we're gonna have to face Moegi Sensei's wrath. 17 00:03:26,187 --> 00:03:28,257 I deliberately made myself forget about that. 18 00:03:28,327 --> 00:03:29,957 Don't remind me! 19 00:03:32,287 --> 00:03:33,557 Man, I'm not looking forward to this. 20 00:03:33,827 --> 00:03:36,657 But I guess we have to go home. 21 00:03:37,287 --> 00:03:38,557 You got that right. 22 00:03:38,927 --> 00:03:41,757 Ino-Shika-Cho live and die together. 23 00:03:42,327 --> 00:03:44,687 Oh please, give me a break. 24 00:03:45,027 --> 00:03:48,627 Ah! I'm really craving the sweets from home! 25 00:03:48,887 --> 00:03:50,187 You can still eat? 26 00:03:53,387 --> 00:03:54,657 Hey, you guys! 27 00:03:54,957 --> 00:03:56,857 Sweets go into a different section of the stomach, okay?! 28 00:03:56,927 --> 00:03:58,957 Cho-Cho, you can have my lunch. 29 00:03:59,027 --> 00:04:00,127 Oh, yay! 30 00:04:00,827 --> 00:04:01,857 Thank you for the food! 31 00:04:12,357 --> 00:04:14,127 It's kind of a strange feeling. 32 00:04:14,527 --> 00:04:17,527 I always thought the old man couldn't be killed. 33 00:04:18,227 --> 00:04:22,027 If only I could have done something more… 34 00:04:22,687 --> 00:04:24,957 You're wrong, Lady Fourth! 35 00:04:26,157 --> 00:04:31,127 Lord Ohnoki was able to rediscover his true will at the end. 36 00:04:33,757 --> 00:04:34,557 If you say so… 37 00:04:34,987 --> 00:04:35,657 Yeah. 38 00:04:35,987 --> 00:04:39,257 And he left us with an important lesson. 39 00:04:39,727 --> 00:04:43,927 What's important is to protect the Shinobi World with our own hands. 40 00:04:44,487 --> 00:04:48,157 In order to do so, we must nurture the youth of our villages. 41 00:04:48,787 --> 00:04:53,757 And that task lies with those of us alive now. That is our duty, right? 42 00:04:55,587 --> 00:05:01,727 But, it will take time to regain the trust we lost through this. 43 00:05:02,327 --> 00:05:04,027 The villages must become one again. 44 00:05:04,227 --> 00:05:07,127 You don't have to worry about that. 45 00:05:16,587 --> 00:05:18,257 All these people! 46 00:05:19,687 --> 00:05:24,587 It goes to show how big the legacy that the old lord left us, was. 47 00:05:26,187 --> 00:05:27,157 Lord Third! 48 00:05:27,857 --> 00:05:29,457 I may not look like much… 49 00:05:29,727 --> 00:05:33,587 But I promise to become a super-strong shinobi who will protect the village! 50 00:05:35,127 --> 00:05:38,957 I promise to carry out your will, Lord Third! 51 00:05:46,357 --> 00:05:50,887 We have the strongest and hardest will in the entire world. 52 00:05:52,027 --> 00:05:55,927 And that "will" shall continue to be carried on… Right? 53 00:06:03,617 --> 00:06:04,787 I'm home. 54 00:06:06,687 --> 00:06:07,347 Oh. 55 00:06:08,847 --> 00:06:09,887 Big Brother… 56 00:06:12,487 --> 00:06:13,647 It's Big Brother! 57 00:06:15,987 --> 00:06:18,447 Mommy, Big Brother is back! 58 00:06:21,447 --> 00:06:22,247 Boruto! 59 00:06:23,087 --> 00:06:24,517 Do you have any idea how worried we were?! 60 00:06:24,947 --> 00:06:26,547 I'm really sorry, Mom. 61 00:06:26,987 --> 00:06:28,817 But I'm okay. 62 00:06:31,417 --> 00:06:32,987 You made us worry so much! 63 00:06:42,747 --> 00:06:44,517 I-I'm home… 64 00:06:47,347 --> 00:06:48,487 Mom… 65 00:06:49,447 --> 00:06:50,717 U-Um… 66 00:06:50,787 --> 00:06:53,387 I'm really sorry I made you wor—! 67 00:06:54,317 --> 00:06:55,087 Idiot! 68 00:06:56,847 --> 00:06:58,147 I was so worried! 69 00:07:02,517 --> 00:07:03,617 I'm home! 70 00:07:08,247 --> 00:07:09,647 FIRE 71 00:07:09,647 --> 00:07:11,547 FIRE Mitsuki's been placed in solitary. 72 00:07:12,347 --> 00:07:16,447 In reality, he's a hero who prevented a terrible calamity. 73 00:07:16,717 --> 00:07:19,047 But we've got to keep up appearances for the sake of the advisors. 74 00:07:19,647 --> 00:07:22,047 And how do we deal with Boruto and Sarada? 75 00:07:22,817 --> 00:07:23,987 Well, they… 76 00:07:24,647 --> 00:07:26,217 They didn't turn their backs on their friend, 77 00:07:26,287 --> 00:07:28,487 and risked their lives to save him. 78 00:07:28,947 --> 00:07:32,117 Frankly, I want to praise them. 79 00:07:32,287 --> 00:07:33,217 Naruto! 80 00:07:35,617 --> 00:07:37,087 You're back already! 81 00:07:37,847 --> 00:07:41,547 But you realize that we can't do that, don't you? 82 00:07:43,147 --> 00:07:43,847 Yeah. 83 00:07:53,047 --> 00:07:54,817 Stripped of our rank of genin? 84 00:07:55,247 --> 00:07:56,887 Whatever the reason, 85 00:07:56,947 --> 00:07:59,417 you are guilty of leaving the village without authorization. 86 00:07:59,817 --> 00:08:01,347 It's to be expected. 87 00:08:02,817 --> 00:08:03,617 Yes. 88 00:08:04,047 --> 00:08:04,947 I know. 89 00:08:05,387 --> 00:08:07,147 Hey, Dad… I mean, Lord Seventh! 90 00:08:07,487 --> 00:08:08,187 Hmm? 91 00:08:08,647 --> 00:08:11,387 When is Mitsuki's debriefing gonna end? 92 00:08:12,347 --> 00:08:14,287 Yeah, well… 93 00:08:14,887 --> 00:08:18,647 There's a lot of critical intel that only he knows. 94 00:08:19,117 --> 00:08:20,287 I see. 95 00:08:22,817 --> 00:08:23,587 Wait. 96 00:08:23,787 --> 00:08:25,417 Leave your headbands here. 97 00:08:39,917 --> 00:08:40,787 Please excuse me. 98 00:08:49,017 --> 00:08:51,517 So, you're saying you went with them, 99 00:08:51,587 --> 00:08:54,017 in order to investigate what they were planning? 100 00:08:54,587 --> 00:08:55,117 Yes. 101 00:08:55,517 --> 00:08:57,717 If I captured them at that point, there would have been no way 102 00:08:57,787 --> 00:08:59,547 of finding out who the mastermind was. 103 00:09:00,217 --> 00:09:03,687 So, you purposely walked into the heart of enemy territory. 104 00:09:03,987 --> 00:09:04,647 Is that it? 105 00:09:05,187 --> 00:09:05,987 I'm sorry. 106 00:09:06,487 --> 00:09:10,117 I ended up getting so many people mixed up in this. 107 00:09:11,017 --> 00:09:15,317 It's a fact that your actions prevented a worst-case scenario. 108 00:09:15,717 --> 00:09:16,547 Still… 109 00:09:16,747 --> 00:09:19,217 At the very least, why didn't you say something to me? 110 00:09:20,347 --> 00:09:22,317 I'm sorry, I… 111 00:09:24,217 --> 00:09:25,517 Before he left the village, 112 00:09:25,587 --> 00:09:28,947 he had ample opportunity to ask others for help. 113 00:09:29,347 --> 00:09:32,087 But he didn't, and came on his own to meet us. 114 00:09:32,147 --> 00:09:34,947 He was happy to find others like himself. 115 00:09:35,017 --> 00:09:38,887 He couldn't ignore his curiosity for a chance to meet real comrades. 116 00:09:39,187 --> 00:09:40,917 Isn't that right? 117 00:09:43,947 --> 00:09:46,387 For the sake of the investigation, for the sake of the village… 118 00:09:47,717 --> 00:09:49,987 Maybe it wasn't the only reason. 119 00:09:53,417 --> 00:09:56,247 I wonder what's going to happen to Team 7 now? 120 00:09:56,487 --> 00:09:57,887 This isn't like you. 121 00:09:58,017 --> 00:10:00,217 We can start over from scratch, right? 122 00:10:00,617 --> 00:10:02,047 Don't you get it? 123 00:10:02,317 --> 00:10:05,087 We might not be able to see Mitsuki ever again! 124 00:10:05,887 --> 00:10:07,017 What do you mean? 125 00:10:07,287 --> 00:10:09,387 You think he'll be kicked out of the village? 126 00:10:09,787 --> 00:10:11,347 Not just the Hidden Leaf. 127 00:10:11,417 --> 00:10:13,547 It's possible he'll have to take responsibility 128 00:10:13,617 --> 00:10:15,417 for causing chaos in Hidden Stone Village too. 129 00:10:15,617 --> 00:10:16,917 I won't let that happen! 130 00:10:17,117 --> 00:10:19,087 If it does, I'll ask Dad to—! 131 00:10:19,147 --> 00:10:19,817 That's not all! 132 00:10:20,417 --> 00:10:22,617 He might even decide to leave the village on his own… 133 00:10:23,147 --> 00:10:25,447 He wouldn't do anything that stupid! 134 00:10:25,887 --> 00:10:27,487 How can you be so sure? 135 00:10:27,847 --> 00:10:32,117 There are many sides to a person, and what we see is not everything. 136 00:10:32,187 --> 00:10:33,787 We learned that only too well this time— 137 00:10:33,847 --> 00:10:34,587 Sarada! 138 00:10:35,387 --> 00:10:36,787 Mitsuki's gonna be fine. 139 00:10:37,887 --> 00:10:38,587 I'm going home. 140 00:10:43,717 --> 00:10:46,387 UZUMAKI 141 00:10:50,917 --> 00:10:53,747 We might not be able to see Mitsuki ever again! 142 00:10:56,817 --> 00:10:57,747 She's wrong. 143 00:10:58,217 --> 00:10:59,947 This is the place where he belongs. 144 00:11:06,247 --> 00:11:10,117 I wish I could talk… to Mitsuki. 145 00:11:14,747 --> 00:11:15,587 Where am I? 146 00:11:17,687 --> 00:11:19,247 Hey, brat! 147 00:11:23,387 --> 00:11:24,287 Garaga! 148 00:11:25,287 --> 00:11:27,987 I came to say goodbye. 149 00:11:28,147 --> 00:11:29,087 Goodbye? 150 00:11:29,317 --> 00:11:30,317 Yeah. 151 00:11:30,717 --> 00:11:33,487 Our Summoning Contract is over. 152 00:11:33,947 --> 00:11:38,247 That was our agreement in the first place, right? 153 00:11:38,917 --> 00:11:39,647 Oh, right. 154 00:11:40,087 --> 00:11:41,687 Mitsuki's back in the village… 155 00:11:42,387 --> 00:11:45,017 But I still haven't had a good talk with him. 156 00:11:45,247 --> 00:11:46,147 Huh?! 157 00:11:46,217 --> 00:11:48,347 You're not scared, are you? 158 00:11:48,717 --> 00:11:52,687 Quit making excuses and just go settle it once and for all, brat! 159 00:11:53,947 --> 00:11:55,817 Yeah, I know that! 160 00:11:56,387 --> 00:11:58,617 I don't care what he was thinking! 161 00:11:58,847 --> 00:12:00,147 Mitsuki will always be Mitsuki to me. 162 00:12:01,547 --> 00:12:05,047 If you already know that, you don't need me anymore, right? 163 00:12:05,647 --> 00:12:06,817 Thank you, Garaga! 164 00:12:07,587 --> 00:12:09,917 It was only for a short time, but I owe you. 165 00:12:11,147 --> 00:12:13,517 Well, good riddance, brat! 166 00:12:14,317 --> 00:12:15,247 Hey, Garaga… 167 00:12:16,347 --> 00:12:18,247 About your partner… 168 00:12:19,217 --> 00:12:23,187 Guess there are people foolish enough to trust a friend till the end… 169 00:12:24,047 --> 00:12:25,847 It could be that, he also… 170 00:12:29,787 --> 00:12:31,547 I said too much! 171 00:12:32,487 --> 00:12:34,017 Farewell, Boruto! 172 00:12:34,217 --> 00:12:35,917 Take care of yourself! 173 00:12:36,587 --> 00:12:39,017 Yeah, you too, Garaga! 174 00:12:46,017 --> 00:12:49,647 I see. I won't be able to see Garaga anymore. 175 00:12:50,587 --> 00:12:51,487 And also… 176 00:12:53,417 --> 00:12:54,247 Boruto! 177 00:12:55,717 --> 00:12:58,047 Hey, wake up, Boruto! 178 00:12:58,917 --> 00:12:59,987 Sarada? 179 00:13:00,387 --> 00:13:01,847 What are you doing here? 180 00:13:02,287 --> 00:13:03,547 Never mind that! 181 00:13:03,617 --> 00:13:06,047 Seems Mitsuki's debriefing is finally over! 182 00:13:06,447 --> 00:13:07,147 Really? 183 00:13:09,387 --> 00:13:11,347 Mitsuki left already. 184 00:13:11,917 --> 00:13:12,987 Where is he now? 185 00:13:13,387 --> 00:13:14,547 I don't know… 186 00:13:15,547 --> 00:13:18,487 Oh wait, he said he had something important to do. 187 00:13:19,017 --> 00:13:21,487 He's not planning on leaving the village, is he? 188 00:13:21,547 --> 00:13:22,587 He wouldn't! 189 00:13:22,987 --> 00:13:25,217 Anyway, let's find him. 190 00:13:25,417 --> 00:13:27,147 Yeah, let's split up and search. 191 00:13:38,247 --> 00:13:42,817 I've never made one of these before, so I'm not sure if this is okay. 192 00:13:44,117 --> 00:13:46,447 And I don't know if it's something you guys would even want. 193 00:13:46,917 --> 00:13:49,617 Maybe I'm just doing it for my own satisfaction. 194 00:13:50,387 --> 00:13:53,717 But it doesn't really matter either way, right? 195 00:13:55,047 --> 00:13:57,217 I'm doing this, because it's just something I want to do. 196 00:13:58,647 --> 00:14:01,947 Sekiei, I'm returning to the place where I belong. 197 00:14:03,017 --> 00:14:05,587 So, this time, you can be with your friends forever. 198 00:14:20,417 --> 00:14:21,187 Mitsuki! 199 00:14:25,817 --> 00:14:26,517 Boruto. 200 00:14:27,117 --> 00:14:29,117 Mitsuki! Are you—?! 201 00:14:30,287 --> 00:14:34,017 Boruto, I really owe you an apology. 202 00:14:35,017 --> 00:14:37,687 Back then… Ku was right. 203 00:14:38,247 --> 00:14:44,047 I didn't just go with them to spy on what they were planning. 204 00:14:45,017 --> 00:14:47,387 I wanted to know where I would find my will. 205 00:14:48,217 --> 00:14:51,047 Whether my will was really the same as yours. 206 00:14:52,147 --> 00:14:53,847 I had a desire to find out. 207 00:14:54,517 --> 00:14:55,387 Mitsuki… 208 00:14:56,117 --> 00:15:00,717 After all is said and done, I did it for myself, and acted selfishly. 209 00:15:01,787 --> 00:15:05,347 And the result was that I was secretive and I hurt you. 210 00:15:06,947 --> 00:15:08,487 I can't blame you if you're angry. 211 00:15:09,447 --> 00:15:13,587 Maybe I don't have any right to stay by your side. 212 00:15:15,217 --> 00:15:17,947 Do you remember the Old Man's last words? 213 00:15:18,217 --> 00:15:18,917 Huh? 214 00:15:19,217 --> 00:15:21,347 There are many sides to one's will. 215 00:15:21,847 --> 00:15:22,817 Remember him saying that? 216 00:15:23,347 --> 00:15:26,547 I think it means that it's only natural to question yourself, 217 00:15:26,617 --> 00:15:30,517 and to not know what it even is that clearly. 218 00:15:32,117 --> 00:15:34,317 Your desire to save the village, 219 00:15:34,387 --> 00:15:36,287 and your desire to know more about yourself… 220 00:15:36,687 --> 00:15:39,287 They're both a part of your will. 221 00:15:40,087 --> 00:15:42,247 Both are my will? 222 00:15:43,017 --> 00:15:47,047 Besides, I thought I knew all about you, Mitsuki. 223 00:15:47,447 --> 00:15:49,617 So, I was being just as smug as you were. 224 00:15:50,117 --> 00:15:50,947 I see! 225 00:15:51,717 --> 00:15:55,117 So, it's okay for me…for us… to be the way we always were? 226 00:15:55,847 --> 00:15:57,447 Not the way we always were. 227 00:15:57,587 --> 00:15:58,117 Huh? 228 00:15:58,787 --> 00:16:02,147 We're connected now with a stronger will than ever before. 229 00:16:04,217 --> 00:16:05,887 Thank you, Boruto. 230 00:16:06,647 --> 00:16:08,417 Hey, don't be so sappy. 231 00:16:09,547 --> 00:16:11,647 Looking forward to working with you from here on out, Mitsuki. 232 00:16:12,317 --> 00:16:12,917 Yeah! 233 00:16:14,747 --> 00:16:17,317 Same goes for me as well, right? 234 00:16:17,687 --> 00:16:18,417 Sarada! 235 00:16:19,117 --> 00:16:21,187 The hell? Were you watching us? 236 00:16:23,087 --> 00:16:25,647 Well, the three of us make up Team 7, right? 237 00:16:26,547 --> 00:16:27,917 Thanks, you two! 238 00:16:28,147 --> 00:16:31,987 Although, we got stripped of our genin status… 239 00:16:32,117 --> 00:16:34,887 Hey! Now is not the time to bring that up! 240 00:16:48,687 --> 00:16:55,117 SNAKE Immeasurable experiences are essential for a child to grow into a human being. 241 00:16:56,147 --> 00:16:58,587 Meeting and parting with many kinds of people… 242 00:16:58,887 --> 00:17:03,487 At times, becoming lost and wandering alone is also necessary. 243 00:17:03,987 --> 00:17:07,387 The important thing is, this was merely a time of rebellion. 244 00:17:07,447 --> 00:17:10,147 Rather, it was like entering puberty. 245 00:17:10,787 --> 00:17:13,647 When you put it like that, it's kind of a letdown. 246 00:17:14,317 --> 00:17:15,317 Be that as it may… 247 00:17:15,387 --> 00:17:18,617 About the corpse of that scientist who was advising Ohnoki… 248 00:17:19,617 --> 00:17:21,247 It seems it was never found. 249 00:17:24,587 --> 00:17:26,987 The technology that created the Fabrications… 250 00:17:27,387 --> 00:17:31,947 I wonder where it could have come from, if not from me? 251 00:17:32,517 --> 00:17:34,787 I guess all the evidence was completely destroyed. 252 00:17:35,547 --> 00:17:37,487 But by whom? 253 00:17:38,547 --> 00:17:39,447 Who knows? 254 00:17:40,017 --> 00:17:43,447 In any case, we should be very careful. 255 00:17:48,217 --> 00:17:52,187 It seems like a while since the three of us walked together like this. 256 00:17:52,817 --> 00:17:55,047 It totally feels like how it used to be! 257 00:17:55,387 --> 00:17:58,187 The disturbance in Hidden Stone Village 258 00:17:58,247 --> 00:18:01,917 LAND OF EARTH HIDDEN STONE VILLAGE REBELLION OF DISSIDENTS SUCCESSFULLY SUBDUED WITHOUT INCIDENT involving a rebellion by dissidents of the current administration 259 00:18:01,917 --> 00:18:06,617 LAND OF EARTH HIDDEN STONE VILLAGE REBELLION OF DISSIDENTS SUCCESSFULLY SUBDUED WITHOUT INCIDENT was subdued without incident by the Fourth Tsuchikage, Kurotsuchi. 260 00:18:07,047 --> 00:18:11,347 Furthermore, during the midst of this rebellion, 261 00:18:11,347 --> 00:18:14,917 THIRD TSUCHIKAGE OHNOKI The Third Tsuchikage Ohnoki passed away due to ill health. 262 00:18:16,287 --> 00:18:17,187 Old Man… 263 00:18:35,917 --> 00:18:36,747 That's a—! 264 00:18:37,287 --> 00:18:38,187 What is it, Boruto? 265 00:18:38,417 --> 00:18:39,187 Boruto? 266 00:19:13,087 --> 00:19:14,047 Huh?! 267 00:19:24,887 --> 00:19:25,887 Old Man! 268 00:19:33,017 --> 00:19:34,017 Lord Seventh! 269 00:19:34,147 --> 00:19:36,617 I take full responsibility for their actions. 270 00:19:37,317 --> 00:19:39,647 If they must be punished, I am just as guilty. 271 00:19:42,517 --> 00:19:44,587 We get where you're coming from, but… 272 00:19:44,687 --> 00:19:47,617 Please give them another chance! 273 00:19:50,447 --> 00:19:51,887 Am I interrupting? 274 00:19:52,217 --> 00:19:53,217 Lady Tsuchikage! 275 00:19:53,747 --> 00:19:55,317 You came in person?! 276 00:19:59,347 --> 00:20:01,317 We are deeply indebted to you. 277 00:20:02,087 --> 00:20:05,017 I came to personally apologize, and thank you. 278 00:20:05,587 --> 00:20:07,647 Please raise your head, ya know! 279 00:20:08,017 --> 00:20:12,047 No. By all rights, I owe you much more than a bow. 280 00:20:12,587 --> 00:20:16,017 If it weren't for Mitsuki and the other young genin, 281 00:20:16,087 --> 00:20:18,147 who knows what would have happened to the Hidden Stone. 282 00:20:18,647 --> 00:20:21,447 I'd actually like to thank them myself. 283 00:20:21,947 --> 00:20:24,547 Well, now's not a good— 284 00:20:25,047 --> 00:20:26,217 You can't summon them here? 285 00:20:26,487 --> 00:20:28,887 Then please relay my gratitude to them. 286 00:20:28,947 --> 00:20:30,117 And also tell them… 287 00:20:30,487 --> 00:20:35,147 That we, the Hidden Stone, will always welcome them as shinobi. 288 00:20:35,447 --> 00:20:36,347 Huh?! 289 00:20:37,017 --> 00:20:37,917 Please excuse us. 290 00:20:38,487 --> 00:20:40,117 Hey, Kurotsuchi! 291 00:20:41,587 --> 00:20:43,117 Seems the genin of the Hidden Leaf are 292 00:20:43,187 --> 00:20:45,747 thoroughly committed to carrying on your Ninja Way. 293 00:20:51,387 --> 00:20:52,447 Damn it. 294 00:20:52,517 --> 00:20:54,447 She really didn't hide what she wanted to say… 295 00:20:55,287 --> 00:20:59,747 When she puts it so obviously, it's hard to ignore. 296 00:21:00,147 --> 00:21:01,017 So, then—?! 297 00:21:12,917 --> 00:21:15,417 It's our first mission in a long time, I hope your skills haven't dulled! 298 00:21:15,687 --> 00:21:18,217 Of course! We'll finish this in a snap. 299 00:21:18,987 --> 00:21:21,187 All right, what's our strategy? 300 00:21:21,517 --> 00:21:23,387 I'll be the lure. 301 00:21:23,817 --> 00:21:26,287 Okay. I'll cover you. 302 00:21:26,687 --> 00:21:29,147 Sarada, wrap it up quick, okay? 303 00:21:29,547 --> 00:21:30,647 Leave it to me! 304 00:21:31,817 --> 00:21:33,617 I'm counting on both of you! 305 00:21:34,017 --> 00:21:34,717 – Right! – Right! 306 00:21:36,147 --> 00:21:38,617 You're back together at last! 307 00:21:39,017 --> 00:21:40,947 All right! Let's go! 308 00:21:41,317 --> 00:21:42,187 Yeah! 309 00:21:42,947 --> 00:21:45,487 Team 7 is back in action. 310 00:21:46,387 --> 00:21:47,217 – Yeah! – Yeah! 311 00:23:33,427 --> 00:23:35,167 VILLAGE HIDDEN IN THE LEAVES PARENT AND CHILD DAY 312 00:23:35,497 --> 00:23:38,567 Big Brother! It's finally Parent and Child Day tomorrow! 313 00:23:38,927 --> 00:23:41,967 The new holiday in the Leaf Village, huh? 314 00:23:42,167 --> 00:23:42,867 Yeah! 315 00:23:43,397 --> 00:23:45,667 But, I wonder if Daddy can come home? 316 00:23:45,927 --> 00:23:47,327 Well, he has a lot of things going on. 317 00:23:47,827 --> 00:23:49,727 But he'll definitely come home, ya know! 318 00:23:50,497 --> 00:23:53,367 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 319 00:23:53,427 --> 00:23:54,667 "Parent and Child Day" 320 00:23:54,797 --> 00:23:57,227 A day to deepen the bonds between parent and child, huh? 321 00:23:57,467 --> 00:24:01,297 I'm definitely gonna go home and make sure it's a great day, ya know! 322 00:24:01,367 --> 00:24:03,297 PARENT AND CHILD DAY