1 00:00:13,230 --> 00:00:14,580 Obrigado pela comida! 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,750 Certo, tô indo! 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,550 Aonde você vai? 4 00:00:19,930 --> 00:00:22,460 Eu vou pedir para o Sasuke me treinar. 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,900 Faz tempo que o Sasuke não vem para casa. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,170 Você não acha que ele quer relaxar um pouco? 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,670 Um ninja não descansa... 8 00:00:31,670 --> 00:00:34,720 Isso é provavelmente o que Sasuke diria. 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,180 O que foi, mamãe? 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,420 Eu só estava pensando que você lembra como seu pai era. 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,050 Como o papai? 12 00:00:44,500 --> 00:00:49,360 Seu pai sempre ficava animado de treinar com seu mestre. 13 00:00:49,360 --> 00:00:52,920 Hã? O papai tem um mestre? 14 00:00:53,300 --> 00:00:54,770 Claro. 15 00:00:54,770 --> 00:00:57,840 Ele era um grande homem, e seu nome era Jiraiya. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 Ah... 17 00:00:59,800 --> 00:01:01,830 Eu gostaria de conhecê-lo. 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,180 Onde ele está agora? 19 00:01:06,830 --> 00:01:08,480 Isso seria impossível. 20 00:01:09,930 --> 00:01:11,750 Ele morreu. 21 00:01:12,830 --> 00:01:14,050 Entendo. 22 00:01:15,400 --> 00:01:18,250 Nós temos fotos. Você quer vê-las? 23 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 O quê? 24 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Eu quero! 25 00:02:52,470 --> 00:02:57,200 Táticas dos Amassos 26 00:02:54,100 --> 00:02:56,030 Esse é o Jiraiya. 27 00:02:56,230 --> 00:02:57,580 Uau... 28 00:02:57,580 --> 00:02:59,950 Ele parece muito chamativo e louco! 29 00:03:00,300 --> 00:03:05,030 Pode até parecer, mas ele foi um verdadeiro herói. 30 00:03:05,030 --> 00:03:10,400 Ele foi um mestre e como um pai para o pai de vocês. 31 00:03:12,540 --> 00:03:15,730 A vovó Tsunade não mudou nada! 32 00:03:15,730 --> 00:03:17,050 É mesmo! 33 00:03:18,430 --> 00:03:21,570 O Kakashi também não mudou muito. 34 00:03:21,570 --> 00:03:25,550 A mãe da Sarada e o pai do Shikadai! 35 00:03:25,550 --> 00:03:30,560 O pai do Metal, a mãe do Inojin e o pai da Cho-Cho também? 36 00:03:32,900 --> 00:03:35,270 Esse é o tio Neji, não é? 37 00:03:35,270 --> 00:03:36,300 Sim. 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,470 Ele era meu primo. 39 00:03:38,470 --> 00:03:44,070 Mas eu o considerava um irmão mais velho. 40 00:03:46,870 --> 00:03:50,080 Ué, por que o Sasuke não está na foto? 41 00:03:50,570 --> 00:03:54,540 O Sasuke? Bom, ele não estava aqui na época. 42 00:03:55,200 --> 00:03:57,720 Que pena que ele não pôde aparecer na foto. 43 00:03:58,130 --> 00:04:01,110 Como o Sasuke era na época? 44 00:04:02,480 --> 00:04:04,010 Ele era forte? 45 00:04:04,010 --> 00:04:06,160 Bom, era... 46 00:04:06,160 --> 00:04:09,620 O Sasuke sempre esteve no topo. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,720 Eu sabia, o Sasuke é incrível! 48 00:04:12,720 --> 00:04:15,050 Além de ser maneiro. 49 00:04:15,980 --> 00:04:18,680 Muito mais que esse velhote aí. 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,730 Acho o mesmo! 51 00:04:20,730 --> 00:04:22,160 Né? 52 00:04:22,160 --> 00:04:25,720 Mas o Jiraiya era um ninja incrível. 53 00:04:26,870 --> 00:04:30,410 Acho que ele era mais forte do que seu pai e o Sasuke. 54 00:04:30,580 --> 00:04:31,530 O quê?! 55 00:04:31,530 --> 00:04:33,850 Não pode ser. 56 00:04:41,530 --> 00:04:43,200 Ei, Sarada... 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,430 O que quer para o jantar? 58 00:04:45,430 --> 00:04:48,800 Quê? Só faça algo que o papai gosta. 59 00:04:48,800 --> 00:04:50,370 Falando nisso, cadê ele? 60 00:04:50,370 --> 00:04:52,170 Ele já foi? 61 00:04:52,170 --> 00:04:55,440 Seu pai disse que tinha algo para resolver no escritório do Hokage. 62 00:04:55,870 --> 00:05:00,260 Não mudou nada de quando ele está fora da vila... 63 00:05:03,820 --> 00:05:04,930 Sim? 64 00:05:04,930 --> 00:05:06,200 Como estão? 65 00:05:06,200 --> 00:05:07,450 Ué, Boruto? 66 00:05:07,670 --> 00:05:08,470 E aí! 67 00:05:08,470 --> 00:05:09,950 O Sasuke está? 68 00:05:10,300 --> 00:05:13,920 Ele não estava no campo de treinamento, então achei que ainda estaria aqui. 69 00:05:14,500 --> 00:05:17,170 O papai foi para o escritório do Hokage. 70 00:05:17,770 --> 00:05:20,380 Hein? Do meu pai? 71 00:05:20,900 --> 00:05:24,550 Queria treinar com ele e perguntar umas coisas... 72 00:05:24,870 --> 00:05:26,350 Perguntar o quê? 73 00:05:27,370 --> 00:05:30,130 Bom, você nunca deve ter ouvido falar, 74 00:05:30,130 --> 00:05:32,820 mas eu queria perguntar algo sobre alguém chamado Jiraiya. 75 00:05:33,170 --> 00:05:36,810 Jiraiya? Acho que ouvi esse nome antes. 76 00:05:36,970 --> 00:05:39,060 Hein? Sério? 77 00:05:41,130 --> 00:05:42,280 Já sei! 78 00:05:45,610 --> 00:05:48,490 {\an8}Brechó da Vila da Folha 79 00:05:51,630 --> 00:05:53,730 Táticas dos Amassos? 80 00:05:53,730 --> 00:05:54,630 Sim. 81 00:05:54,630 --> 00:05:57,320 Lembra-se de quando tivemos o dia dos pais e filhos? 82 00:05:57,320 --> 00:05:58,420 Sim. 83 00:05:59,470 --> 00:06:03,020 As coisas estavam meio estranhas entre o meu pai e eu na época. 84 00:06:03,800 --> 00:06:08,010 Então o Kakashi emprestou esse livro para ele e falou 85 00:06:08,010 --> 00:06:12,320 para ele lê-lo, e assim entenderia como sua filha se sentia. 86 00:06:12,760 --> 00:06:15,600 Tenho certeza que o autor do livro... 87 00:06:15,600 --> 00:06:17,520 Era o Jiraiya?! 88 00:06:18,200 --> 00:06:19,230 Sim. 89 00:06:19,230 --> 00:06:22,050 Se lermos o livro dele, descobriremos sobre seu caráter. 90 00:06:22,770 --> 00:06:24,580 Entendi! 91 00:06:25,530 --> 00:06:28,000 Não sei do que se trata, 92 00:06:28,000 --> 00:06:32,160 mas acho que tem conselhos de como restaurar relações. 93 00:06:32,160 --> 00:06:33,330 Entendo! 94 00:06:33,330 --> 00:06:34,570 Em outras palavras... 95 00:06:34,570 --> 00:06:36,970 É um livro com os segredos para ter uma vida de sucesso. 96 00:06:36,970 --> 00:06:38,290 Possivelmente. 97 00:06:38,540 --> 00:06:41,700 De qualquer jeito, é o livro favorito do Kakashi. 98 00:06:41,700 --> 00:06:44,040 Tenho certeza de que será útil. 99 00:06:44,370 --> 00:06:45,520 Claro! 100 00:06:46,500 --> 00:06:48,030 Por que estamos aqui? 101 00:06:48,030 --> 00:06:52,910 É um livro velho, então achei que encontraríamos no brechó. 102 00:06:52,910 --> 00:06:54,780 Você está certa, Sarada! 103 00:06:54,780 --> 00:06:57,430 Certo, vamos nos dividir e procurar esse tal livro! 104 00:06:57,430 --> 00:06:58,820 Ladrão! 105 00:07:03,530 --> 00:07:04,830 O que foi isso? 106 00:07:04,830 --> 00:07:05,910 Sarada! 107 00:07:05,910 --> 00:07:07,120 Espere! 108 00:07:16,600 --> 00:07:18,830 Não quebre as regras. 109 00:07:18,830 --> 00:07:20,420 Sério... 110 00:07:21,730 --> 00:07:23,170 Shino! 111 00:07:23,530 --> 00:07:27,200 Quê? Vocês dois estavam perto? Deviam ter pego ele! 112 00:07:27,200 --> 00:07:29,170 Hein? Bom, nós... 113 00:07:29,330 --> 00:07:30,670 Sério... 114 00:07:30,670 --> 00:07:34,050 Não fiquem dependendo de nós. 115 00:07:34,050 --> 00:07:37,520 Acho que não, você só queria parecer maneiro. 116 00:07:41,200 --> 00:07:44,130 Se eu sei sobre o Táticas dos Amassos? 117 00:07:44,130 --> 00:07:50,990 É um livro escrito pelo Jiraiya, não é? 118 00:07:51,230 --> 00:07:53,900 O que foi? Você está bem? 119 00:07:53,900 --> 00:07:55,650 Bom... 120 00:07:56,630 --> 00:07:59,390 Sim, o livro é dele. 121 00:07:59,390 --> 00:08:01,470 Vocês conhecerem o Jiraiya?! 122 00:08:01,470 --> 00:08:03,710 Claro que sim. 123 00:08:03,890 --> 00:08:05,210 Como ele era? 124 00:08:05,870 --> 00:08:08,280 Como ele era? 125 00:08:09,430 --> 00:08:14,130 Ele era discípulo do Terceiro Hokage, além de ser um Sábio Lendário. 126 00:08:14,470 --> 00:08:16,350 Sábio Lendário? 127 00:08:16,730 --> 00:08:18,320 Quem são os outros dois? 128 00:08:18,830 --> 00:08:21,080 Tsunade e Orochimaru. 129 00:08:22,000 --> 00:08:24,550 Bom, ele era um ninja incrível. 130 00:08:24,550 --> 00:08:28,650 Ele foi mentor de duas gerações da sua família, do Quarto Hokage e do Sétimo Hokage. 131 00:08:29,330 --> 00:08:32,780 Não só do papai... do vovô também? 132 00:08:33,400 --> 00:08:36,180 E também foi muito importante na Grande Guerra Ninja. 133 00:08:36,830 --> 00:08:39,880 Foi um dos ninjas que assegurou a paz que temos na Vila da Folha hoje. 134 00:08:40,600 --> 00:08:43,250 Ele era incrível assim? 135 00:08:44,370 --> 00:08:48,160 Sem dúvidas, o Jiraiya era um ninja incrível. 136 00:08:48,160 --> 00:08:52,680 Mas diferente de mim, ele não tinha o que era preciso para ser Hokage. 137 00:08:53,170 --> 00:08:55,930 Como assim, "diferente de você"? 138 00:08:55,930 --> 00:08:58,830 Ué, você não sabia? 139 00:08:58,830 --> 00:09:02,680 Eu recusei a vaga de Hokage. 140 00:09:02,680 --> 00:09:04,180 Sério? 141 00:09:04,180 --> 00:09:09,440 Sim, o Naruto e eu competimos pela vaga de Hokage. 142 00:09:09,440 --> 00:09:11,440 Nunca tinha ouvido falar disso. 143 00:09:12,800 --> 00:09:15,970 Mas desde quando ele era ainda mais novo que vocês, 144 00:09:15,970 --> 00:09:18,470 já ficava falando sobre como queria ser Hokage, 145 00:09:18,470 --> 00:09:20,980 então decidi deixá-lo. 146 00:09:21,450 --> 00:09:24,200 Nem o Naruto sabe disso. 147 00:09:24,440 --> 00:09:26,110 Uau! 148 00:09:26,110 --> 00:09:31,380 Quando eu tinha mais ou menos sua idade, a vila colocou todas as suas esperanças em mim. 149 00:09:33,130 --> 00:09:35,790 Bom, deem seu melhor, pessoal. 150 00:09:35,790 --> 00:09:39,500 Aliás, estávamos falando... 151 00:09:39,500 --> 00:09:42,930 Sobre você saber ou não do Táticas dos Amassos do Jiraiya. 152 00:09:45,630 --> 00:09:49,230 Parece que ele escreveu essa obra-prima sobre o segredo para o sucesso... 153 00:09:49,900 --> 00:09:53,100 Não era tanto sobre o segredo do sucesso... 154 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Ele é tipo... 155 00:09:54,100 --> 00:09:56,610 mais um livro de história do que de autoajuda. 156 00:09:56,610 --> 00:09:58,270 História? 157 00:09:58,270 --> 00:09:59,990 Agora eu quero ler! 158 00:09:59,990 --> 00:10:01,740 Você não precisa ler! 159 00:10:01,740 --> 00:10:04,620 Hein? Por quê? 160 00:10:05,200 --> 00:10:07,420 Vocês ainda são muito jovens. 161 00:10:08,530 --> 00:10:11,630 {\an8}Para seu quarto? 162 00:10:09,330 --> 00:10:12,020 Ainda somos muito jovens? 163 00:10:12,020 --> 00:10:15,020 O que há naquele livro? 164 00:10:16,170 --> 00:10:17,830 Talvez seja tão profundo 165 00:10:17,830 --> 00:10:22,510 que não dá para entender antes de ter mais experiência de vida. 166 00:10:22,800 --> 00:10:27,080 Entendo... É muito profundo. 167 00:10:27,700 --> 00:10:29,900 Agora quero mesmo ler. 168 00:10:29,900 --> 00:10:31,470 Eu também. 169 00:10:31,470 --> 00:10:33,080 Sarada! 170 00:10:34,770 --> 00:10:35,980 Ei! 171 00:10:37,300 --> 00:10:38,870 Vocês têm uma barraca aqui? 172 00:10:38,870 --> 00:10:40,620 Temos! 173 00:10:40,620 --> 00:10:42,630 Essas são roupas usadas? 174 00:10:42,630 --> 00:10:47,300 Sim, meu pai e eu estamos vendendo roupas que não usamos mais. 175 00:10:47,300 --> 00:10:50,170 Mas ninguém compra. 176 00:10:50,350 --> 00:10:52,030 Por que será? 177 00:10:52,030 --> 00:10:53,800 Quer dizer, elas são fofas. 178 00:10:53,800 --> 00:10:56,630 É uma pena... 179 00:10:56,970 --> 00:10:58,670 Ei, tio! 180 00:10:58,670 --> 00:11:01,950 Você já leu o livro Táticas dos Amassos? 181 00:11:03,400 --> 00:11:06,470 Estamos tentando descobrir mais sobre o Jiraiya... 182 00:11:06,470 --> 00:11:09,330 Papai, você leu, não leu? 183 00:11:09,330 --> 00:11:11,530 Não! Bom, é... 184 00:11:11,530 --> 00:11:13,030 É de histórias, não é? 185 00:11:13,030 --> 00:11:17,450 É tipo um livro de ação bem complexo, não? 186 00:11:17,870 --> 00:11:19,240 É sobre a jornada de um herói? 187 00:11:19,400 --> 00:11:21,070 É isso? 188 00:11:21,070 --> 00:11:25,000 Não, não é bem isso... 189 00:11:25,000 --> 00:11:26,740 É um livro de mistério? 190 00:11:27,100 --> 00:11:28,770 Bom, é mais... 191 00:11:28,770 --> 00:11:30,000 Tipo o quê? 192 00:11:30,000 --> 00:11:32,100 Uma história de romance. 193 00:11:32,100 --> 00:11:35,530 Sério? Eu quero ler! 194 00:11:35,530 --> 00:11:38,510 Bom, talvez um dia. 195 00:11:38,510 --> 00:11:40,100 É mesmo! 196 00:11:40,100 --> 00:11:43,330 O Jiraiya era mestre do Naruto! 197 00:11:43,330 --> 00:11:45,360 Sim, ouvi falar disso. 198 00:11:45,360 --> 00:11:49,170 Foi mais ou menos na sua idade, Boruto, 199 00:11:49,170 --> 00:11:52,690 quando o Naruto treinou com o Jiraiya 200 00:11:52,900 --> 00:11:56,570 e dominou o Rasengan e o Jutsu de Invocação. 201 00:11:56,570 --> 00:11:58,400 Sério? 202 00:11:58,400 --> 00:12:01,950 O Naruto era incrível. 203 00:12:01,950 --> 00:12:04,850 Bom, não que não seja agora... 204 00:12:07,370 --> 00:12:10,970 Então, sobre esse tal livro... 205 00:12:10,970 --> 00:12:14,430 Se forem por ali, a loja de antiguidades tem uma área dessas coisas. 206 00:12:14,430 --> 00:12:16,710 Tinha uns livros antigos à venda lá. 207 00:12:16,710 --> 00:12:18,550 É mesmo?! 208 00:12:19,530 --> 00:12:21,430 Também quero ler agora! 209 00:12:21,430 --> 00:12:24,930 Papai, eu acho que essa camiseta serve em mim! 210 00:12:27,000 --> 00:12:30,950 Os itens daqui são nosso estilo! 211 00:12:30,950 --> 00:12:33,940 Ué? Vocês não... 212 00:12:35,000 --> 00:12:39,330 Bom, veja só se não é nosso eterno rival! 213 00:12:39,330 --> 00:12:41,730 Este é nosso 100º encontro... 214 00:12:41,730 --> 00:12:43,580 Desafiamos vocês! 215 00:12:45,130 --> 00:12:46,360 Quem são vocês mesmo? 216 00:12:46,360 --> 00:12:47,250 Kui! 217 00:12:47,250 --> 00:12:48,430 E Daore! 218 00:12:48,430 --> 00:12:51,300 Como pode esquecer o nosso recente concurso de comida até a morte?! 219 00:12:51,300 --> 00:12:53,270 Bem-vindos! 220 00:12:53,270 --> 00:12:55,870 Estamos com uma promoção especial agora. 221 00:12:55,870 --> 00:12:57,250 Estamos? 222 00:12:57,250 --> 00:13:01,460 Se comprar três camisetas, ganha duas! 223 00:13:01,460 --> 00:13:03,830 É um ótimo negócio, papai! 224 00:13:03,830 --> 00:13:05,840 Então vamos escolher, filho! 225 00:13:06,530 --> 00:13:08,540 Papai, deixo o resto com você. 226 00:13:09,430 --> 00:13:11,490 Vamos, Boruto, Sarada! 227 00:13:11,490 --> 00:13:13,150 Até mais! 228 00:13:13,500 --> 00:13:16,580 Isso é muito fofo! 229 00:13:13,500 --> 00:13:16,580 {\an8}Eu estou com fome! 230 00:13:17,880 --> 00:13:18,980 Com licença. 231 00:13:18,980 --> 00:13:22,050 Você tem o livro Táticas dos Amassos? 232 00:13:22,050 --> 00:13:23,320 Hein? 233 00:13:23,320 --> 00:13:25,780 Vamos ver... 234 00:13:26,140 --> 00:13:31,030 Parece que há cinco ou seis livros dessa série... 235 00:13:31,030 --> 00:13:34,000 Só precisamos de um, você tem? 236 00:13:34,000 --> 00:13:35,170 Por favor. 237 00:13:35,860 --> 00:13:39,290 Esperem... 238 00:13:40,950 --> 00:13:42,780 Tomara que tenham! 239 00:13:42,780 --> 00:13:44,320 Isso seria ótimo. 240 00:13:44,320 --> 00:13:46,680 Por favor, tenham! 241 00:13:47,660 --> 00:13:49,600 Opa, aqui está. 242 00:13:51,420 --> 00:13:52,560 {\an8}Táticas dos Amassos 243 00:13:51,420 --> 00:13:53,060 É este? 244 00:13:55,590 --> 00:13:57,270 Papai? 245 00:13:57,270 --> 00:13:59,810 Vocês são muito novos para isso. 246 00:14:00,980 --> 00:14:02,940 Por que isso, papai? 247 00:14:03,820 --> 00:14:13,830 {\an8}Antiga relíquia descoberta no mar 248 00:14:04,180 --> 00:14:06,110 Continuando... 249 00:14:06,110 --> 00:14:09,410 Hoje, um time arqueológico do País do Fogo 250 00:14:09,410 --> 00:14:15,950 descobriu um fóssil que pensam ser uma relíquia antiga do mar. 251 00:14:15,950 --> 00:14:18,580 Por que todos dizem que somos muito novos? 252 00:14:18,580 --> 00:14:22,460 Só queríamos saber mais sobre o Jiraiya. 253 00:14:22,780 --> 00:14:24,210 Fala sério... 254 00:14:26,120 --> 00:14:28,390 Que saco, agora eu quero lê-lo ainda mais. 255 00:14:28,390 --> 00:14:29,590 Pois é! 256 00:14:29,910 --> 00:14:33,120 Mas acho que vamos ter que desistir por hoje. 257 00:14:33,120 --> 00:14:34,640 Você está certa... 258 00:14:35,710 --> 00:14:37,730 Que droga! 259 00:14:38,340 --> 00:14:40,400 Eu vou para o campo de treinamento treinar um pouco, 260 00:14:40,400 --> 00:14:41,690 então vou para casa. 261 00:14:42,010 --> 00:14:43,980 Talvez o Sasuke esteja lá. 262 00:14:43,980 --> 00:14:45,450 Certo. 263 00:14:45,450 --> 00:14:48,280 Se você vir meu pai, fale para ele ir logo para casa. 264 00:14:48,280 --> 00:14:51,620 Porque minha mãe está empolgada e fazendo algo especial para ele. 265 00:14:52,310 --> 00:14:54,030 Beleza! 266 00:14:54,030 --> 00:14:55,430 Até mais, Sarada. 267 00:14:55,430 --> 00:14:56,790 Obrigado por hoje. 268 00:14:56,790 --> 00:14:58,830 Sim, até mais! 269 00:15:01,690 --> 00:15:02,960 Sasuke! 270 00:15:09,410 --> 00:15:11,910 Você quer saber sobre o Jiraiya? 271 00:15:11,910 --> 00:15:13,600 Por que a curiosidade? 272 00:15:13,600 --> 00:15:17,520 Bom, minha mãe disse que ele era um ninja incrível. 273 00:15:17,880 --> 00:15:22,400 É verdade que ele era ainda mais forte que você e meu pai? 274 00:15:24,010 --> 00:15:28,780 Ela também disse que a relação do meu pai com o Jiraiya 275 00:15:28,780 --> 00:15:32,410 era como nossa relação de pupilo e mestre. 276 00:15:33,310 --> 00:15:36,370 Ela está certa sobre o tipo de relação. 277 00:15:36,980 --> 00:15:39,540 Mas não é igual. 278 00:15:39,700 --> 00:15:41,330 Como assim? 279 00:15:42,820 --> 00:15:48,720 O Naruto treinou intensamente com o Jiraiya para alcançar seus objetivos. 280 00:15:48,720 --> 00:15:52,300 E, no fim, essa virou a semente da qual aflorou um grande laço. 281 00:15:52,550 --> 00:15:54,810 Não é tão diferente de mim. 282 00:15:54,810 --> 00:15:58,260 Eu aprendi o Rasengan e o Jutsu de Shuriken com você! 283 00:15:58,260 --> 00:16:00,390 Não é esse o ponto. 284 00:16:00,790 --> 00:16:02,770 O Naruto treinou com o Jiraiya 285 00:16:02,770 --> 00:16:05,610 para aperfeiçoar algo pelo qual arriscou sua vida. 286 00:16:07,680 --> 00:16:11,860 O Jiraiya teve uma grande influência na forma como o Naruto é hoje. 287 00:16:12,260 --> 00:16:14,910 Ele que ensinou ao Naruto o que é ser ninja, 288 00:16:14,910 --> 00:16:17,740 e como trilhar o caminho ninja. 289 00:16:18,310 --> 00:16:22,540 Para o Naruto, ele era como um mestre e uma figura paterna. 290 00:16:22,900 --> 00:16:24,580 Nós dois não chegamos perto 291 00:16:24,580 --> 00:16:26,630 do que ele e o Naruto eram um para o outro. 292 00:16:28,780 --> 00:16:32,720 Ouvi que ele era um ninja incrível. 293 00:16:33,200 --> 00:16:35,850 Se você diz, então deve ser verdade. 294 00:16:37,080 --> 00:16:38,180 Aliás... 295 00:16:38,180 --> 00:16:42,730 Havia uma foto com todos, incluindo meu pai e o Jiraiya, 296 00:16:42,960 --> 00:16:44,980 mas você não estava nela. 297 00:16:47,130 --> 00:16:50,640 Eu tinha me perdido na época... 298 00:16:50,640 --> 00:16:54,910 Quê? Você se perdeu e não conseguiu chegar a tempo? 299 00:16:55,720 --> 00:16:57,370 Acho que dá para dizer isso... 300 00:16:57,730 --> 00:16:59,130 É mesmo! 301 00:16:59,130 --> 00:17:01,240 Me esqueci da coisa mais importante! 302 00:17:01,610 --> 00:17:05,500 Você pode pegar o Táticas dos Amassos emprestado do Kakashi para mim? 303 00:17:11,740 --> 00:17:13,760 Não fale sobre isso. 304 00:17:14,080 --> 00:17:15,760 O quê?! 305 00:17:19,010 --> 00:17:20,610 Cheguei! 306 00:17:20,610 --> 00:17:22,410 Seja bem-vindo! 307 00:17:22,410 --> 00:17:24,690 Bom, estou faminto. 308 00:17:24,270 --> 00:17:34,280 {\an8}Antiga relíquia descoberta no mar 309 00:17:24,690 --> 00:17:27,230 Sobre a descoberta da relíquia: 310 00:17:27,230 --> 00:17:31,940 estão tentando quebrar o Jutsu de Selamento nele. 311 00:17:31,940 --> 00:17:34,280 Cravado com um padrão estranho, 312 00:17:34,280 --> 00:17:38,120 o time arqueológico acredita 313 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 {\an8}Já vi isso antes... 314 00:17:38,120 --> 00:17:40,780 que seja antigo na história ninja. 315 00:17:38,560 --> 00:17:40,250 {\an8}Descobriu algo sobre o Jiraiya? 316 00:17:40,950 --> 00:17:43,290 Sim, mais ou menos. 317 00:17:43,980 --> 00:17:48,460 Ei, como o papai era quando tinha minha idade? 318 00:17:48,460 --> 00:17:51,290 Ué? Por que o interesse repentino? 319 00:17:51,740 --> 00:17:54,070 Bom, foi nessa época, não foi? 320 00:17:54,070 --> 00:17:58,050 Quando o Jiraiya ensinou muita coisa para o papai. 321 00:17:58,410 --> 00:18:00,600 Só estava me perguntando como ele era... 322 00:18:01,460 --> 00:18:06,040 Bom, ele não mudou nada desde que era pequeno. 323 00:18:06,040 --> 00:18:07,440 Saquei. 324 00:18:08,050 --> 00:18:10,150 Ele sempre foi direto. 325 00:18:10,630 --> 00:18:12,070 Ele tinha o hábito de falar: 326 00:18:12,070 --> 00:18:17,660 "Nunca volto atrás na minha palavra, esse é o meu jeito ninja." 327 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 E ele seguia esse mantra, 328 00:18:19,780 --> 00:18:23,330 sempre indo em frente, sem nunca desistir. 329 00:18:23,980 --> 00:18:27,830 Ele adorava seus amigos, e fazia de tudo para protegê-los. 330 00:18:27,830 --> 00:18:30,710 Nunca era desonesto. 331 00:18:31,650 --> 00:18:33,920 Ele sempre foi assim. 332 00:18:36,460 --> 00:18:39,550 Seu pai era direto desde que era pequeno, 333 00:18:39,550 --> 00:18:44,520 mas depois de conhecer o Jiraiya, eu acho que esses sentimentos ficaram ainda mais fortes. 334 00:18:45,580 --> 00:18:48,440 "Um ninja nunca desiste." 335 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 Essas eram as palavras do Jiraiya. 336 00:18:50,480 --> 00:18:55,320 Seu pai fixou isso e nunca mais esqueceu. 337 00:18:56,970 --> 00:19:01,120 E eu estive observando ele desde então. 338 00:19:06,200 --> 00:19:08,420 Aposto que você poderia ter encontrado alguém muito mais legal 339 00:19:08,420 --> 00:19:11,420 que um inútil como ele, não? 340 00:19:11,420 --> 00:19:14,780 Desde aquela época, até hoje, eu amo o Naruto. 341 00:19:14,780 --> 00:19:16,420 Hã?! 342 00:19:16,420 --> 00:19:20,180 Mamãe! Não me diga que você ama o papai desde que era criança? 343 00:19:20,180 --> 00:19:22,140 Então vocês se amavam?! 344 00:19:22,140 --> 00:19:24,430 Deixem isso para lá! 345 00:19:24,620 --> 00:19:26,350 Vamos, diga! 346 00:19:26,350 --> 00:19:27,600 Não! 347 00:19:27,600 --> 00:19:29,350 Conte! 348 00:19:36,180 --> 00:19:40,280 Certo... Então vou procurar o tal livro amanhã. 349 00:19:41,520 --> 00:19:42,820 É mesmo! 350 00:19:49,060 --> 00:19:51,620 Ele deve ter uma cópia. 351 00:19:53,440 --> 00:19:54,830 Encontrei! 352 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 Várias cópias! 353 00:19:57,760 --> 00:20:00,470 Você é um ótimo pupilo, pai. 354 00:20:04,090 --> 00:20:06,720 {\an8}Táticas dos Amassos 355 00:20:07,210 --> 00:20:08,380 Certo! 356 00:20:08,380 --> 00:20:10,390 O que você está fazendo? 357 00:20:10,390 --> 00:20:12,100 Isto aqui! 358 00:20:12,300 --> 00:20:14,360 É o livro do Jiraiya. 359 00:20:14,360 --> 00:20:15,980 Você sabe sobre ele? 360 00:20:15,980 --> 00:20:18,670 Demorei para encontrá-lo... 361 00:20:18,670 --> 00:20:20,740 Procuramos por toda parte hoje! 362 00:20:21,260 --> 00:20:25,030 Eu devia saber que o papai tinha! 363 00:20:27,480 --> 00:20:29,290 Você não pode ler isso. 364 00:20:29,980 --> 00:20:32,170 Você ainda é muito novo, Boruto. 365 00:20:49,370 --> 00:20:51,060 Bem-vindo, papai! 366 00:20:51,060 --> 00:20:52,770 Obrigada por todo o seu esforço. 367 00:20:52,770 --> 00:20:55,810 Sei que está ocupado, mas está comendo bem? 368 00:20:56,210 --> 00:20:58,190 É raro você estar em casa... 369 00:20:58,190 --> 00:21:02,830 A mamãe queria que a gente comesse juntos uma vez. 370 00:21:02,830 --> 00:21:07,240 É mesmo, o Boruto queria perguntar se você pode pegar 371 00:21:07,240 --> 00:21:10,160 o livro Táticas dos Amassos emprestado do Kakashi. 372 00:21:10,160 --> 00:21:13,080 Então, pode? Com amor, Sarada. 373 00:21:21,070 --> 00:21:24,430 Sinto muito por chamá-lo do nada, Sasuke. 374 00:21:25,080 --> 00:21:27,890 Está tudo bem. Aconteceu alguma coisa? 375 00:21:28,710 --> 00:21:29,850 Sim. 376 00:21:30,370 --> 00:21:34,060 Guardas perto da fronteira nacional nos contataram. 377 00:21:34,960 --> 00:21:38,980 O Otsutsuki tem roubado Chakra de maneira indiscriminada. 378 00:21:41,970 --> 00:21:45,610 Não consigo sentir o Chakra das Bestas de Caudas. 379 00:21:45,610 --> 00:21:48,070 Foram escondidas? 380 00:21:49,480 --> 00:21:52,950 Humanos são ardilosos. 381 00:23:26,030 --> 00:23:29,050 Por que estou sendo removido dessa missão?! 382 00:23:29,050 --> 00:23:32,220 O Urashiki tem algo contra você por causa da luta de antes. 383 00:23:32,220 --> 00:23:35,420 Bom, o Boruto e eu formaremos um time. 384 00:23:35,420 --> 00:23:37,560 Que tal, Naruto? 385 00:23:37,560 --> 00:23:39,020 Tudo bem. 386 00:23:39,020 --> 00:23:41,600 Mas fiquem na vila. 387 00:23:41,600 --> 00:23:42,860 Entendido! 388 00:23:43,260 --> 00:23:46,070 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 389 00:23:46,070 --> 00:23:47,570 {\an9}"O alvo de Urashiki". 390 00:23:46,070 --> 00:23:56,020 O alvo de Urashiki 391 00:23:47,570 --> 00:23:51,660 {\an9}Eu vou pegar o Chakra da Nove Caudas bem devagar...