1
00:00:13,230 --> 00:00:14,580
Obrigado pela comida!
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,750
Certo, tô indo!
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,550
Aonde você vai?
4
00:00:19,930 --> 00:00:22,460
Eu vou pedir para o Sasuke me treinar.
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,900
Faz tempo que o Sasuke não vem para casa.
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,170
Você não acha que ele
quer relaxar um pouco?
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,670
Um ninja não descansa...
8
00:00:31,670 --> 00:00:34,720
Isso é provavelmente o que Sasuke diria.
9
00:00:36,670 --> 00:00:38,180
O que foi, mamãe?
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,420
Eu só estava pensando que
você lembra como seu pai era.
11
00:00:42,600 --> 00:00:44,050
Como o papai?
12
00:00:44,500 --> 00:00:49,360
Seu pai sempre ficava animado
de treinar com seu mestre.
13
00:00:49,360 --> 00:00:52,920
Hã? O papai tem um mestre?
14
00:00:53,300 --> 00:00:54,770
Claro.
15
00:00:54,770 --> 00:00:57,840
Ele era um grande homem,
e seu nome era Jiraiya.
16
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Ah...
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,830
Eu gostaria de conhecê-lo.
18
00:01:01,830 --> 00:01:03,180
Onde ele está agora?
19
00:01:06,830 --> 00:01:08,480
Isso seria impossível.
20
00:01:09,930 --> 00:01:11,750
Ele morreu.
21
00:01:12,830 --> 00:01:14,050
Entendo.
22
00:01:15,400 --> 00:01:18,250
Nós temos fotos. Você quer vê-las?
23
00:01:18,250 --> 00:01:19,500
O quê?
24
00:01:19,500 --> 00:01:21,250
Eu quero!
25
00:02:52,470 --> 00:02:57,200
Táticas dos Amassos
26
00:02:54,100 --> 00:02:56,030
Esse é o Jiraiya.
27
00:02:56,230 --> 00:02:57,580
Uau...
28
00:02:57,580 --> 00:02:59,950
Ele parece muito chamativo e louco!
29
00:03:00,300 --> 00:03:05,030
Pode até parecer, mas ele
foi um verdadeiro herói.
30
00:03:05,030 --> 00:03:10,400
Ele foi um mestre e como
um pai para o pai de vocês.
31
00:03:12,540 --> 00:03:15,730
A vovó Tsunade não mudou nada!
32
00:03:15,730 --> 00:03:17,050
É mesmo!
33
00:03:18,430 --> 00:03:21,570
O Kakashi também não mudou muito.
34
00:03:21,570 --> 00:03:25,550
A mãe da Sarada e o pai do Shikadai!
35
00:03:25,550 --> 00:03:30,560
O pai do Metal, a mãe do Inojin
e o pai da Cho-Cho também?
36
00:03:32,900 --> 00:03:35,270
Esse é o tio Neji, não é?
37
00:03:35,270 --> 00:03:36,300
Sim.
38
00:03:36,300 --> 00:03:38,470
Ele era meu primo.
39
00:03:38,470 --> 00:03:44,070
Mas eu o considerava
um irmão mais velho.
40
00:03:46,870 --> 00:03:50,080
Ué, por que o Sasuke não está na foto?
41
00:03:50,570 --> 00:03:54,540
O Sasuke? Bom, ele não estava aqui na época.
42
00:03:55,200 --> 00:03:57,720
Que pena que ele não
pôde aparecer na foto.
43
00:03:58,130 --> 00:04:01,110
Como o Sasuke era na época?
44
00:04:02,480 --> 00:04:04,010
Ele era forte?
45
00:04:04,010 --> 00:04:06,160
Bom, era...
46
00:04:06,160 --> 00:04:09,620
O Sasuke sempre esteve no topo.
47
00:04:10,000 --> 00:04:12,720
Eu sabia, o Sasuke é incrível!
48
00:04:12,720 --> 00:04:15,050
Além de ser maneiro.
49
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
Muito mais que esse velhote aí.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,730
Acho o mesmo!
51
00:04:20,730 --> 00:04:22,160
Né?
52
00:04:22,160 --> 00:04:25,720
Mas o Jiraiya era um ninja incrível.
53
00:04:26,870 --> 00:04:30,410
Acho que ele era mais forte
do que seu pai e o Sasuke.
54
00:04:30,580 --> 00:04:31,530
O quê?!
55
00:04:31,530 --> 00:04:33,850
Não pode ser.
56
00:04:41,530 --> 00:04:43,200
Ei, Sarada...
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,430
O que quer para o jantar?
58
00:04:45,430 --> 00:04:48,800
Quê? Só faça algo que o papai gosta.
59
00:04:48,800 --> 00:04:50,370
Falando nisso, cadê ele?
60
00:04:50,370 --> 00:04:52,170
Ele já foi?
61
00:04:52,170 --> 00:04:55,440
Seu pai disse que tinha algo para
resolver no escritório do Hokage.
62
00:04:55,870 --> 00:05:00,260
Não mudou nada de quando
ele está fora da vila...
63
00:05:03,820 --> 00:05:04,930
Sim?
64
00:05:04,930 --> 00:05:06,200
Como estão?
65
00:05:06,200 --> 00:05:07,450
Ué, Boruto?
66
00:05:07,670 --> 00:05:08,470
E aí!
67
00:05:08,470 --> 00:05:09,950
O Sasuke está?
68
00:05:10,300 --> 00:05:13,920
Ele não estava no campo de treinamento,
então achei que ainda estaria aqui.
69
00:05:14,500 --> 00:05:17,170
O papai foi para o escritório do Hokage.
70
00:05:17,770 --> 00:05:20,380
Hein? Do meu pai?
71
00:05:20,900 --> 00:05:24,550
Queria treinar com ele
e perguntar umas coisas...
72
00:05:24,870 --> 00:05:26,350
Perguntar o quê?
73
00:05:27,370 --> 00:05:30,130
Bom, você nunca deve ter ouvido falar,
74
00:05:30,130 --> 00:05:32,820
mas eu queria perguntar algo
sobre alguém chamado Jiraiya.
75
00:05:33,170 --> 00:05:36,810
Jiraiya? Acho que ouvi esse nome antes.
76
00:05:36,970 --> 00:05:39,060
Hein? Sério?
77
00:05:41,130 --> 00:05:42,280
Já sei!
78
00:05:45,610 --> 00:05:48,490
{\an8}Brechó da Vila da Folha
79
00:05:51,630 --> 00:05:53,730
Táticas dos Amassos?
80
00:05:53,730 --> 00:05:54,630
Sim.
81
00:05:54,630 --> 00:05:57,320
Lembra-se de quando tivemos
o dia dos pais e filhos?
82
00:05:57,320 --> 00:05:58,420
Sim.
83
00:05:59,470 --> 00:06:03,020
As coisas estavam meio estranhas
entre o meu pai e eu na época.
84
00:06:03,800 --> 00:06:08,010
Então o Kakashi emprestou
esse livro para ele e falou
85
00:06:08,010 --> 00:06:12,320
para ele lê-lo, e assim
entenderia como sua filha se sentia.
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
Tenho certeza que o autor do livro...
87
00:06:15,600 --> 00:06:17,520
Era o Jiraiya?!
88
00:06:18,200 --> 00:06:19,230
Sim.
89
00:06:19,230 --> 00:06:22,050
Se lermos o livro dele,
descobriremos sobre seu caráter.
90
00:06:22,770 --> 00:06:24,580
Entendi!
91
00:06:25,530 --> 00:06:28,000
Não sei do que se trata,
92
00:06:28,000 --> 00:06:32,160
mas acho que tem conselhos
de como restaurar relações.
93
00:06:32,160 --> 00:06:33,330
Entendo!
94
00:06:33,330 --> 00:06:34,570
Em outras palavras...
95
00:06:34,570 --> 00:06:36,970
É um livro com os segredos
para ter uma vida de sucesso.
96
00:06:36,970 --> 00:06:38,290
Possivelmente.
97
00:06:38,540 --> 00:06:41,700
De qualquer jeito, é o
livro favorito do Kakashi.
98
00:06:41,700 --> 00:06:44,040
Tenho certeza de que será útil.
99
00:06:44,370 --> 00:06:45,520
Claro!
100
00:06:46,500 --> 00:06:48,030
Por que estamos aqui?
101
00:06:48,030 --> 00:06:52,910
É um livro velho, então achei
que encontraríamos no brechó.
102
00:06:52,910 --> 00:06:54,780
Você está certa, Sarada!
103
00:06:54,780 --> 00:06:57,430
Certo, vamos nos dividir
e procurar esse tal livro!
104
00:06:57,430 --> 00:06:58,820
Ladrão!
105
00:07:03,530 --> 00:07:04,830
O que foi isso?
106
00:07:04,830 --> 00:07:05,910
Sarada!
107
00:07:05,910 --> 00:07:07,120
Espere!
108
00:07:16,600 --> 00:07:18,830
Não quebre as regras.
109
00:07:18,830 --> 00:07:20,420
Sério...
110
00:07:21,730 --> 00:07:23,170
Shino!
111
00:07:23,530 --> 00:07:27,200
Quê? Vocês dois estavam perto?
Deviam ter pego ele!
112
00:07:27,200 --> 00:07:29,170
Hein? Bom, nós...
113
00:07:29,330 --> 00:07:30,670
Sério...
114
00:07:30,670 --> 00:07:34,050
Não fiquem dependendo de nós.
115
00:07:34,050 --> 00:07:37,520
Acho que não, você só
queria parecer maneiro.
116
00:07:41,200 --> 00:07:44,130
Se eu sei sobre o Táticas dos Amassos?
117
00:07:44,130 --> 00:07:50,990
É um livro escrito pelo Jiraiya, não é?
118
00:07:51,230 --> 00:07:53,900
O que foi? Você está bem?
119
00:07:53,900 --> 00:07:55,650
Bom...
120
00:07:56,630 --> 00:07:59,390
Sim, o livro é dele.
121
00:07:59,390 --> 00:08:01,470
Vocês conhecerem o Jiraiya?!
122
00:08:01,470 --> 00:08:03,710
Claro que sim.
123
00:08:03,890 --> 00:08:05,210
Como ele era?
124
00:08:05,870 --> 00:08:08,280
Como ele era?
125
00:08:09,430 --> 00:08:14,130
Ele era discípulo do Terceiro Hokage,
além de ser um Sábio Lendário.
126
00:08:14,470 --> 00:08:16,350
Sábio Lendário?
127
00:08:16,730 --> 00:08:18,320
Quem são os outros dois?
128
00:08:18,830 --> 00:08:21,080
Tsunade e Orochimaru.
129
00:08:22,000 --> 00:08:24,550
Bom, ele era um ninja incrível.
130
00:08:24,550 --> 00:08:28,650
Ele foi mentor de duas gerações da sua família,
do Quarto Hokage e do Sétimo Hokage.
131
00:08:29,330 --> 00:08:32,780
Não só do papai... do vovô também?
132
00:08:33,400 --> 00:08:36,180
E também foi muito importante
na Grande Guerra Ninja.
133
00:08:36,830 --> 00:08:39,880
Foi um dos ninjas que assegurou
a paz que temos na Vila da Folha hoje.
134
00:08:40,600 --> 00:08:43,250
Ele era incrível assim?
135
00:08:44,370 --> 00:08:48,160
Sem dúvidas,
o Jiraiya era um ninja incrível.
136
00:08:48,160 --> 00:08:52,680
Mas diferente de mim, ele não tinha
o que era preciso para ser Hokage.
137
00:08:53,170 --> 00:08:55,930
Como assim, "diferente de você"?
138
00:08:55,930 --> 00:08:58,830
Ué, você não sabia?
139
00:08:58,830 --> 00:09:02,680
Eu recusei a vaga de Hokage.
140
00:09:02,680 --> 00:09:04,180
Sério?
141
00:09:04,180 --> 00:09:09,440
Sim, o Naruto e eu competimos
pela vaga de Hokage.
142
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Nunca tinha ouvido falar disso.
143
00:09:12,800 --> 00:09:15,970
Mas desde quando ele era
ainda mais novo que vocês,
144
00:09:15,970 --> 00:09:18,470
já ficava falando sobre
como queria ser Hokage,
145
00:09:18,470 --> 00:09:20,980
então decidi deixá-lo.
146
00:09:21,450 --> 00:09:24,200
Nem o Naruto sabe disso.
147
00:09:24,440 --> 00:09:26,110
Uau!
148
00:09:26,110 --> 00:09:31,380
Quando eu tinha mais ou menos sua idade,
a vila colocou todas as suas esperanças em mim.
149
00:09:33,130 --> 00:09:35,790
Bom, deem seu melhor, pessoal.
150
00:09:35,790 --> 00:09:39,500
Aliás, estávamos falando...
151
00:09:39,500 --> 00:09:42,930
Sobre você saber ou não do
Táticas dos Amassos do Jiraiya.
152
00:09:45,630 --> 00:09:49,230
Parece que ele escreveu essa obra-prima
sobre o segredo para o sucesso...
153
00:09:49,900 --> 00:09:53,100
Não era tanto sobre o
segredo do sucesso...
154
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Ele é tipo...
155
00:09:54,100 --> 00:09:56,610
mais um livro de história
do que de autoajuda.
156
00:09:56,610 --> 00:09:58,270
História?
157
00:09:58,270 --> 00:09:59,990
Agora eu quero ler!
158
00:09:59,990 --> 00:10:01,740
Você não precisa ler!
159
00:10:01,740 --> 00:10:04,620
Hein? Por quê?
160
00:10:05,200 --> 00:10:07,420
Vocês ainda são muito jovens.
161
00:10:08,530 --> 00:10:11,630
{\an8}Para seu quarto?
162
00:10:09,330 --> 00:10:12,020
Ainda somos muito jovens?
163
00:10:12,020 --> 00:10:15,020
O que há naquele livro?
164
00:10:16,170 --> 00:10:17,830
Talvez seja tão profundo
165
00:10:17,830 --> 00:10:22,510
que não dá para entender antes
de ter mais experiência de vida.
166
00:10:22,800 --> 00:10:27,080
Entendo... É muito profundo.
167
00:10:27,700 --> 00:10:29,900
Agora quero mesmo ler.
168
00:10:29,900 --> 00:10:31,470
Eu também.
169
00:10:31,470 --> 00:10:33,080
Sarada!
170
00:10:34,770 --> 00:10:35,980
Ei!
171
00:10:37,300 --> 00:10:38,870
Vocês têm uma barraca aqui?
172
00:10:38,870 --> 00:10:40,620
Temos!
173
00:10:40,620 --> 00:10:42,630
Essas são roupas usadas?
174
00:10:42,630 --> 00:10:47,300
Sim, meu pai e eu estamos vendendo
roupas que não usamos mais.
175
00:10:47,300 --> 00:10:50,170
Mas ninguém compra.
176
00:10:50,350 --> 00:10:52,030
Por que será?
177
00:10:52,030 --> 00:10:53,800
Quer dizer, elas são fofas.
178
00:10:53,800 --> 00:10:56,630
É uma pena...
179
00:10:56,970 --> 00:10:58,670
Ei, tio!
180
00:10:58,670 --> 00:11:01,950
Você já leu o livro Táticas dos Amassos?
181
00:11:03,400 --> 00:11:06,470
Estamos tentando descobrir
mais sobre o Jiraiya...
182
00:11:06,470 --> 00:11:09,330
Papai, você leu, não leu?
183
00:11:09,330 --> 00:11:11,530
Não! Bom, é...
184
00:11:11,530 --> 00:11:13,030
É de histórias, não é?
185
00:11:13,030 --> 00:11:17,450
É tipo um livro de
ação bem complexo, não?
186
00:11:17,870 --> 00:11:19,240
É sobre a jornada de um herói?
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,070
É isso?
188
00:11:21,070 --> 00:11:25,000
Não, não é bem isso...
189
00:11:25,000 --> 00:11:26,740
É um livro de mistério?
190
00:11:27,100 --> 00:11:28,770
Bom, é mais...
191
00:11:28,770 --> 00:11:30,000
Tipo o quê?
192
00:11:30,000 --> 00:11:32,100
Uma história de romance.
193
00:11:32,100 --> 00:11:35,530
Sério? Eu quero ler!
194
00:11:35,530 --> 00:11:38,510
Bom, talvez um dia.
195
00:11:38,510 --> 00:11:40,100
É mesmo!
196
00:11:40,100 --> 00:11:43,330
O Jiraiya era mestre do Naruto!
197
00:11:43,330 --> 00:11:45,360
Sim, ouvi falar disso.
198
00:11:45,360 --> 00:11:49,170
Foi mais ou menos na sua idade, Boruto,
199
00:11:49,170 --> 00:11:52,690
quando o Naruto treinou com o Jiraiya
200
00:11:52,900 --> 00:11:56,570
e dominou o Rasengan
e o Jutsu de Invocação.
201
00:11:56,570 --> 00:11:58,400
Sério?
202
00:11:58,400 --> 00:12:01,950
O Naruto era incrível.
203
00:12:01,950 --> 00:12:04,850
Bom, não que não seja agora...
204
00:12:07,370 --> 00:12:10,970
Então, sobre esse tal livro...
205
00:12:10,970 --> 00:12:14,430
Se forem por ali, a loja de antiguidades
tem uma área dessas coisas.
206
00:12:14,430 --> 00:12:16,710
Tinha uns livros antigos à venda lá.
207
00:12:16,710 --> 00:12:18,550
É mesmo?!
208
00:12:19,530 --> 00:12:21,430
Também quero ler agora!
209
00:12:21,430 --> 00:12:24,930
Papai, eu acho que essa
camiseta serve em mim!
210
00:12:27,000 --> 00:12:30,950
Os itens daqui são nosso estilo!
211
00:12:30,950 --> 00:12:33,940
Ué? Vocês não...
212
00:12:35,000 --> 00:12:39,330
Bom, veja só se não é nosso eterno rival!
213
00:12:39,330 --> 00:12:41,730
Este é nosso 100º encontro...
214
00:12:41,730 --> 00:12:43,580
Desafiamos vocês!
215
00:12:45,130 --> 00:12:46,360
Quem são vocês mesmo?
216
00:12:46,360 --> 00:12:47,250
Kui!
217
00:12:47,250 --> 00:12:48,430
E Daore!
218
00:12:48,430 --> 00:12:51,300
Como pode esquecer o nosso recente
concurso de comida até a morte?!
219
00:12:51,300 --> 00:12:53,270
Bem-vindos!
220
00:12:53,270 --> 00:12:55,870
Estamos com uma
promoção especial agora.
221
00:12:55,870 --> 00:12:57,250
Estamos?
222
00:12:57,250 --> 00:13:01,460
Se comprar três camisetas, ganha duas!
223
00:13:01,460 --> 00:13:03,830
É um ótimo negócio, papai!
224
00:13:03,830 --> 00:13:05,840
Então vamos escolher, filho!
225
00:13:06,530 --> 00:13:08,540
Papai, deixo o resto com você.
226
00:13:09,430 --> 00:13:11,490
Vamos, Boruto, Sarada!
227
00:13:11,490 --> 00:13:13,150
Até mais!
228
00:13:13,500 --> 00:13:16,580
Isso é muito fofo!
229
00:13:13,500 --> 00:13:16,580
{\an8}Eu estou com fome!
230
00:13:17,880 --> 00:13:18,980
Com licença.
231
00:13:18,980 --> 00:13:22,050
Você tem o livro Táticas dos Amassos?
232
00:13:22,050 --> 00:13:23,320
Hein?
233
00:13:23,320 --> 00:13:25,780
Vamos ver...
234
00:13:26,140 --> 00:13:31,030
Parece que há cinco ou
seis livros dessa série...
235
00:13:31,030 --> 00:13:34,000
Só precisamos de um, você tem?
236
00:13:34,000 --> 00:13:35,170
Por favor.
237
00:13:35,860 --> 00:13:39,290
Esperem...
238
00:13:40,950 --> 00:13:42,780
Tomara que tenham!
239
00:13:42,780 --> 00:13:44,320
Isso seria ótimo.
240
00:13:44,320 --> 00:13:46,680
Por favor, tenham!
241
00:13:47,660 --> 00:13:49,600
Opa, aqui está.
242
00:13:51,420 --> 00:13:52,560
{\an8}Táticas dos Amassos
243
00:13:51,420 --> 00:13:53,060
É este?
244
00:13:55,590 --> 00:13:57,270
Papai?
245
00:13:57,270 --> 00:13:59,810
Vocês são muito novos para isso.
246
00:14:00,980 --> 00:14:02,940
Por que isso, papai?
247
00:14:03,820 --> 00:14:13,830
{\an8}Antiga relíquia descoberta no mar
248
00:14:04,180 --> 00:14:06,110
Continuando...
249
00:14:06,110 --> 00:14:09,410
Hoje, um time arqueológico
do País do Fogo
250
00:14:09,410 --> 00:14:15,950
descobriu um fóssil que pensam
ser uma relíquia antiga do mar.
251
00:14:15,950 --> 00:14:18,580
Por que todos dizem
que somos muito novos?
252
00:14:18,580 --> 00:14:22,460
Só queríamos saber mais sobre o Jiraiya.
253
00:14:22,780 --> 00:14:24,210
Fala sério...
254
00:14:26,120 --> 00:14:28,390
Que saco, agora eu quero lê-lo ainda mais.
255
00:14:28,390 --> 00:14:29,590
Pois é!
256
00:14:29,910 --> 00:14:33,120
Mas acho que vamos ter
que desistir por hoje.
257
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Você está certa...
258
00:14:35,710 --> 00:14:37,730
Que droga!
259
00:14:38,340 --> 00:14:40,400
Eu vou para o campo de
treinamento treinar um pouco,
260
00:14:40,400 --> 00:14:41,690
então vou para casa.
261
00:14:42,010 --> 00:14:43,980
Talvez o Sasuke esteja lá.
262
00:14:43,980 --> 00:14:45,450
Certo.
263
00:14:45,450 --> 00:14:48,280
Se você vir meu pai,
fale para ele ir logo para casa.
264
00:14:48,280 --> 00:14:51,620
Porque minha mãe está empolgada
e fazendo algo especial para ele.
265
00:14:52,310 --> 00:14:54,030
Beleza!
266
00:14:54,030 --> 00:14:55,430
Até mais, Sarada.
267
00:14:55,430 --> 00:14:56,790
Obrigado por hoje.
268
00:14:56,790 --> 00:14:58,830
Sim, até mais!
269
00:15:01,690 --> 00:15:02,960
Sasuke!
270
00:15:09,410 --> 00:15:11,910
Você quer saber sobre o Jiraiya?
271
00:15:11,910 --> 00:15:13,600
Por que a curiosidade?
272
00:15:13,600 --> 00:15:17,520
Bom, minha mãe disse que
ele era um ninja incrível.
273
00:15:17,880 --> 00:15:22,400
É verdade que ele era ainda
mais forte que você e meu pai?
274
00:15:24,010 --> 00:15:28,780
Ela também disse que a relação
do meu pai com o Jiraiya
275
00:15:28,780 --> 00:15:32,410
era como nossa relação
de pupilo e mestre.
276
00:15:33,310 --> 00:15:36,370
Ela está certa sobre o tipo de relação.
277
00:15:36,980 --> 00:15:39,540
Mas não é igual.
278
00:15:39,700 --> 00:15:41,330
Como assim?
279
00:15:42,820 --> 00:15:48,720
O Naruto treinou intensamente com
o Jiraiya para alcançar seus objetivos.
280
00:15:48,720 --> 00:15:52,300
E, no fim, essa virou a semente
da qual aflorou um grande laço.
281
00:15:52,550 --> 00:15:54,810
Não é tão diferente de mim.
282
00:15:54,810 --> 00:15:58,260
Eu aprendi o Rasengan e o
Jutsu de Shuriken com você!
283
00:15:58,260 --> 00:16:00,390
Não é esse o ponto.
284
00:16:00,790 --> 00:16:02,770
O Naruto treinou com o Jiraiya
285
00:16:02,770 --> 00:16:05,610
para aperfeiçoar algo pelo
qual arriscou sua vida.
286
00:16:07,680 --> 00:16:11,860
O Jiraiya teve uma grande influência
na forma como o Naruto é hoje.
287
00:16:12,260 --> 00:16:14,910
Ele que ensinou ao Naruto
o que é ser ninja,
288
00:16:14,910 --> 00:16:17,740
e como trilhar o caminho ninja.
289
00:16:18,310 --> 00:16:22,540
Para o Naruto, ele era como
um mestre e uma figura paterna.
290
00:16:22,900 --> 00:16:24,580
Nós dois não chegamos perto
291
00:16:24,580 --> 00:16:26,630
do que ele e o Naruto
eram um para o outro.
292
00:16:28,780 --> 00:16:32,720
Ouvi que ele era um ninja incrível.
293
00:16:33,200 --> 00:16:35,850
Se você diz, então deve ser verdade.
294
00:16:37,080 --> 00:16:38,180
Aliás...
295
00:16:38,180 --> 00:16:42,730
Havia uma foto com todos,
incluindo meu pai e o Jiraiya,
296
00:16:42,960 --> 00:16:44,980
mas você não estava nela.
297
00:16:47,130 --> 00:16:50,640
Eu tinha me perdido na época...
298
00:16:50,640 --> 00:16:54,910
Quê? Você se perdeu e não
conseguiu chegar a tempo?
299
00:16:55,720 --> 00:16:57,370
Acho que dá para dizer isso...
300
00:16:57,730 --> 00:16:59,130
É mesmo!
301
00:16:59,130 --> 00:17:01,240
Me esqueci da coisa mais importante!
302
00:17:01,610 --> 00:17:05,500
Você pode pegar o Táticas dos Amassos
emprestado do Kakashi para mim?
303
00:17:11,740 --> 00:17:13,760
Não fale sobre isso.
304
00:17:14,080 --> 00:17:15,760
O quê?!
305
00:17:19,010 --> 00:17:20,610
Cheguei!
306
00:17:20,610 --> 00:17:22,410
Seja bem-vindo!
307
00:17:22,410 --> 00:17:24,690
Bom, estou faminto.
308
00:17:24,270 --> 00:17:34,280
{\an8}Antiga relíquia descoberta no mar
309
00:17:24,690 --> 00:17:27,230
Sobre a descoberta da relíquia:
310
00:17:27,230 --> 00:17:31,940
estão tentando quebrar o
Jutsu de Selamento nele.
311
00:17:31,940 --> 00:17:34,280
Cravado com um padrão estranho,
312
00:17:34,280 --> 00:17:38,120
o time arqueológico acredita
313
00:17:35,640 --> 00:17:38,120
{\an8}Já vi isso antes...
314
00:17:38,120 --> 00:17:40,780
que seja antigo na história ninja.
315
00:17:38,560 --> 00:17:40,250
{\an8}Descobriu algo sobre o Jiraiya?
316
00:17:40,950 --> 00:17:43,290
Sim, mais ou menos.
317
00:17:43,980 --> 00:17:48,460
Ei, como o papai era quando
tinha minha idade?
318
00:17:48,460 --> 00:17:51,290
Ué? Por que o interesse repentino?
319
00:17:51,740 --> 00:17:54,070
Bom, foi nessa época, não foi?
320
00:17:54,070 --> 00:17:58,050
Quando o Jiraiya ensinou
muita coisa para o papai.
321
00:17:58,410 --> 00:18:00,600
Só estava me perguntando como ele era...
322
00:18:01,460 --> 00:18:06,040
Bom, ele não mudou nada
desde que era pequeno.
323
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
Saquei.
324
00:18:08,050 --> 00:18:10,150
Ele sempre foi direto.
325
00:18:10,630 --> 00:18:12,070
Ele tinha o hábito de falar:
326
00:18:12,070 --> 00:18:17,660
"Nunca volto atrás na minha palavra,
esse é o meu jeito ninja."
327
00:18:18,180 --> 00:18:19,780
E ele seguia esse mantra,
328
00:18:19,780 --> 00:18:23,330
sempre indo em frente,
sem nunca desistir.
329
00:18:23,980 --> 00:18:27,830
Ele adorava seus amigos,
e fazia de tudo para protegê-los.
330
00:18:27,830 --> 00:18:30,710
Nunca era desonesto.
331
00:18:31,650 --> 00:18:33,920
Ele sempre foi assim.
332
00:18:36,460 --> 00:18:39,550
Seu pai era direto desde que era pequeno,
333
00:18:39,550 --> 00:18:44,520
mas depois de conhecer o Jiraiya, eu acho que
esses sentimentos ficaram ainda mais fortes.
334
00:18:45,580 --> 00:18:48,440
"Um ninja nunca desiste."
335
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
Essas eram as palavras do Jiraiya.
336
00:18:50,480 --> 00:18:55,320
Seu pai fixou isso
e nunca mais esqueceu.
337
00:18:56,970 --> 00:19:01,120
E eu estive observando ele desde então.
338
00:19:06,200 --> 00:19:08,420
Aposto que você poderia ter
encontrado alguém muito mais legal
339
00:19:08,420 --> 00:19:11,420
que um inútil como ele, não?
340
00:19:11,420 --> 00:19:14,780
Desde aquela época,
até hoje, eu amo o Naruto.
341
00:19:14,780 --> 00:19:16,420
Hã?!
342
00:19:16,420 --> 00:19:20,180
Mamãe! Não me diga que você ama
o papai desde que era criança?
343
00:19:20,180 --> 00:19:22,140
Então vocês se amavam?!
344
00:19:22,140 --> 00:19:24,430
Deixem isso para lá!
345
00:19:24,620 --> 00:19:26,350
Vamos, diga!
346
00:19:26,350 --> 00:19:27,600
Não!
347
00:19:27,600 --> 00:19:29,350
Conte!
348
00:19:36,180 --> 00:19:40,280
Certo... Então vou
procurar o tal livro amanhã.
349
00:19:41,520 --> 00:19:42,820
É mesmo!
350
00:19:49,060 --> 00:19:51,620
Ele deve ter uma cópia.
351
00:19:53,440 --> 00:19:54,830
Encontrei!
352
00:19:55,360 --> 00:19:57,760
Várias cópias!
353
00:19:57,760 --> 00:20:00,470
Você é um ótimo pupilo, pai.
354
00:20:04,090 --> 00:20:06,720
{\an8}Táticas dos Amassos
355
00:20:07,210 --> 00:20:08,380
Certo!
356
00:20:08,380 --> 00:20:10,390
O que você está fazendo?
357
00:20:10,390 --> 00:20:12,100
Isto aqui!
358
00:20:12,300 --> 00:20:14,360
É o livro do Jiraiya.
359
00:20:14,360 --> 00:20:15,980
Você sabe sobre ele?
360
00:20:15,980 --> 00:20:18,670
Demorei para encontrá-lo...
361
00:20:18,670 --> 00:20:20,740
Procuramos por toda parte hoje!
362
00:20:21,260 --> 00:20:25,030
Eu devia saber que o papai tinha!
363
00:20:27,480 --> 00:20:29,290
Você não pode ler isso.
364
00:20:29,980 --> 00:20:32,170
Você ainda é muito novo, Boruto.
365
00:20:49,370 --> 00:20:51,060
Bem-vindo, papai!
366
00:20:51,060 --> 00:20:52,770
Obrigada por todo o seu esforço.
367
00:20:52,770 --> 00:20:55,810
Sei que está ocupado,
mas está comendo bem?
368
00:20:56,210 --> 00:20:58,190
É raro você estar em casa...
369
00:20:58,190 --> 00:21:02,830
A mamãe queria que a gente
comesse juntos uma vez.
370
00:21:02,830 --> 00:21:07,240
É mesmo, o Boruto queria
perguntar se você pode pegar
371
00:21:07,240 --> 00:21:10,160
o livro Táticas dos Amassos
emprestado do Kakashi.
372
00:21:10,160 --> 00:21:13,080
Então, pode?
Com amor, Sarada.
373
00:21:21,070 --> 00:21:24,430
Sinto muito por chamá-lo do nada, Sasuke.
374
00:21:25,080 --> 00:21:27,890
Está tudo bem. Aconteceu alguma coisa?
375
00:21:28,710 --> 00:21:29,850
Sim.
376
00:21:30,370 --> 00:21:34,060
Guardas perto da fronteira
nacional nos contataram.
377
00:21:34,960 --> 00:21:38,980
O Otsutsuki tem roubado
Chakra de maneira indiscriminada.
378
00:21:41,970 --> 00:21:45,610
Não consigo sentir o Chakra
das Bestas de Caudas.
379
00:21:45,610 --> 00:21:48,070
Foram escondidas?
380
00:21:49,480 --> 00:21:52,950
Humanos são ardilosos.
381
00:23:26,030 --> 00:23:29,050
Por que estou sendo
removido dessa missão?!
382
00:23:29,050 --> 00:23:32,220
O Urashiki tem algo contra você
por causa da luta de antes.
383
00:23:32,220 --> 00:23:35,420
Bom, o Boruto e eu formaremos um time.
384
00:23:35,420 --> 00:23:37,560
Que tal, Naruto?
385
00:23:37,560 --> 00:23:39,020
Tudo bem.
386
00:23:39,020 --> 00:23:41,600
Mas fiquem na vila.
387
00:23:41,600 --> 00:23:42,860
Entendido!
388
00:23:43,260 --> 00:23:46,070
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
389
00:23:46,070 --> 00:23:47,570
{\an9}"O alvo de Urashiki".
390
00:23:46,070 --> 00:23:56,020
O alvo de Urashiki
391
00:23:47,570 --> 00:23:51,660
{\an9}Eu vou pegar o Chakra da
Nove Caudas bem devagar...