1 00:00:08,080 --> 00:00:10,740 ¿Cómo has podido hacerle eso a mis compañeros? 2 00:00:17,030 --> 00:00:18,480 ¿Dónde estás? 3 00:00:18,660 --> 00:00:19,820 Mierda… 4 00:00:26,830 --> 00:00:30,260 El Hokage ha escondido a los Bijuu, ¿verdad? 5 00:00:30,420 --> 00:00:35,420 Imagino que no sabes nada, pero ¿qué me dices? 6 00:00:36,640 --> 00:00:40,430 Por desgracia, no sé nada. 7 00:00:40,600 --> 00:00:44,240 Pero no te lo diría aunque lo supiera. 8 00:00:45,390 --> 00:00:49,820 Qué mala eres. Te lo pregunté amablemente. 9 00:00:55,910 --> 00:00:58,620 El chakra de una usuaria de genjutsu… 10 00:00:58,780 --> 00:01:01,490 Tal vez pueda utilizarlo. 11 00:01:02,620 --> 00:01:05,000 ¿Me oyes, Mirai? 12 00:01:06,120 --> 00:01:09,440 Vaya, usan un aparato interesante. 13 00:01:09,790 --> 00:01:12,460 Se me ha ocurrido una idea. 14 00:02:43,420 --> 00:02:48,800 {\an3}El objetivo de Urashiki 15 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 ¿No abusamos de la seguridad? 16 00:02:48,520 --> 00:02:50,020 A mí me parece poca. 17 00:02:50,730 --> 00:02:56,030 Ootsutsuki ya ha absorbido el chakra de varias personas. 18 00:02:56,780 --> 00:02:59,530 Pero no estamos en guerra. 19 00:03:00,150 --> 00:03:03,730 La gente de la aldea empezará a preocuparse. 20 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 Puede viajar por el espacio-tiempo. 21 00:03:07,040 --> 00:03:08,770 Ahora Sasuke está aquí, 22 00:03:08,910 --> 00:03:12,460 así que dudo que pueda venir a la aldea de repente, 23 00:03:12,630 --> 00:03:14,510 pero es mejor ser precavidos. 24 00:03:15,000 --> 00:03:18,270 Sasuke, ¿te encuentras bien? 25 00:03:18,710 --> 00:03:23,220 Todavía no has recuperado todo tu chakra, ¿no? 26 00:03:23,390 --> 00:03:24,260 No. 27 00:03:24,850 --> 00:03:26,750 Pero aún no puedo descansar. 28 00:03:27,140 --> 00:03:31,040 Su objetivo es el chakra del Kyuubi. 29 00:03:32,100 --> 00:03:34,170 Lo sé, pero… 30 00:03:34,730 --> 00:03:39,440 Ootsutsuki podría venir directamente a por mí. 31 00:03:39,800 --> 00:03:44,000 No creo que sea tan tonto como para plantarte cara directamente. 32 00:03:51,910 --> 00:03:56,460 Así tardaré una eternidad en reunir el suficiente. 33 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Y como he llamado bastante la atención, 34 00:03:59,550 --> 00:04:02,470 ahora el zorro está rodeado de obstáculos. 35 00:04:03,630 --> 00:04:05,350 Qué remedio. 36 00:04:05,510 --> 00:04:09,420 Es una lástima tener que gastar el chakra que ya había reunido, 37 00:04:09,600 --> 00:04:13,980 pero tras obtener algo así, tengo que usarlo. 38 00:04:15,100 --> 00:04:20,970 Si me hago con el chakra del zorro demoníaco, valdrá la pena. 39 00:04:21,760 --> 00:04:24,490 Tengo buenas y malas noticias. 40 00:04:25,490 --> 00:04:29,950 Las buenas son que hemos llegado a un acuerdo con el resto de aldeas. 41 00:04:30,120 --> 00:04:34,110 Esto reducirá la zona en la que pueda actuar Ootsutsuki. 42 00:04:34,670 --> 00:04:36,020 ¿Y las malas? 43 00:04:36,540 --> 00:04:40,620 Que una chuunin ha desaparecido mientras patrullaba. 44 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 La estamos buscando, pero… 45 00:04:43,760 --> 00:04:45,770 ¿Quién ha desaparecido? 46 00:04:46,300 --> 00:04:48,150 Mirai Sarutobi. 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,620 ¿Es cosa suya? 48 00:04:51,770 --> 00:04:55,570 No lo sabemos con seguridad, pero es posible. 49 00:04:56,520 --> 00:04:59,520 Ese Ootsutsuki se llama Urashiki, ¿verdad? 50 00:04:59,830 --> 00:05:00,770 Sí. 51 00:05:01,350 --> 00:05:03,020 Encontrad a Mirai. 52 00:05:03,440 --> 00:05:06,490 Yo buscaré a Urashiki con mis clones. 53 00:05:06,880 --> 00:05:08,510 Cálmate, Naruto. 54 00:05:08,860 --> 00:05:11,200 Urashiki quiere tu chakra. 55 00:05:11,790 --> 00:05:12,800 Pero… 56 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 Respecto a su objetivo, 57 00:05:15,670 --> 00:05:20,180 dudo que quiera todo ese chakra para sí mismo. 58 00:05:21,170 --> 00:05:26,100 Probablemente su objetivo en sí sea reunir chakra. 59 00:05:28,050 --> 00:05:29,460 ¡Espera, Boruto! 60 00:05:29,640 --> 00:05:30,780 ¡No! 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,390 Sabía que vendría. 62 00:05:35,600 --> 00:05:39,840 Esta vez los genin también van a ir a buscar a Urashiki, ¿no? 63 00:05:40,020 --> 00:05:43,200 ¿Por qué soy el único que tiene que quedarse en casa? 64 00:05:43,480 --> 00:05:44,840 Cálmate, Boruto. 65 00:05:44,990 --> 00:05:46,570 La decisión está tomada. 66 00:05:46,740 --> 00:05:47,710 ¿Por qué? 67 00:05:48,240 --> 00:05:53,080 Boruto, Urashiki te guarda rencor por su última batalla. 68 00:05:53,240 --> 00:05:56,310 Que salgas de la aldea es un riesgo. 69 00:05:56,710 --> 00:05:58,080 Ríndete. 70 00:05:58,410 --> 00:06:00,510 ¡No puedo quedarme sin hacer nada! 71 00:06:00,670 --> 00:06:01,840 Es una orden. 72 00:06:02,380 --> 00:06:03,260 Pero… 73 00:06:03,420 --> 00:06:05,970 Madura de una vez, Boruto. 74 00:06:07,510 --> 00:06:11,850 A tu edad yo era más obediente. 75 00:06:12,010 --> 00:06:13,660 Eso yo no lo sé. 76 00:06:13,810 --> 00:06:16,780 Tendría que haberte conocido entonces. 77 00:06:17,640 --> 00:06:20,370 Si insistes en ignorar mis órdenes, 78 00:06:20,980 --> 00:06:23,860 tendré que encerrarte temporalmente. 79 00:06:24,020 --> 00:06:25,190 ¿Qué? 80 00:06:25,530 --> 00:06:27,080 Un momento, Naruto. 81 00:06:27,490 --> 00:06:29,420 ¡Ayúdame a convencerlo, Sasuke! 82 00:06:29,780 --> 00:06:31,990 Sasuke, no digas nada que… 83 00:06:32,160 --> 00:06:34,440 Boruto puede venir conmigo. 84 00:06:35,040 --> 00:06:36,070 ¿Qué te parece? 85 00:06:37,870 --> 00:06:39,340 ¿Os moveréis en pareja? 86 00:06:40,290 --> 00:06:44,080 Si está conmigo, Urashiki no lo atacará así como así. 87 00:06:44,800 --> 00:06:50,260 Pero tú tienes que prepararte para el peor de los casos. 88 00:06:50,680 --> 00:06:52,660 Debes quedarte en la aldea. 89 00:06:52,800 --> 00:06:56,630 Basta con limitar la zona de búsqueda a lo que es la propia aldea. 90 00:06:57,180 --> 00:06:58,460 ¡Por favor, papá! 91 00:06:59,390 --> 00:07:00,930 No. Séptimo. 92 00:07:04,480 --> 00:07:06,650 Permitiré que vayáis juntos. 93 00:07:07,110 --> 00:07:10,280 Pero tenéis prohibido salir de la aldea. 94 00:07:10,780 --> 00:07:12,750 Cuida de él, Sasuke. 95 00:07:14,370 --> 00:07:15,400 Bien. 96 00:07:16,830 --> 00:07:20,600 La reliquia antigua encontrada en el fondo del mar 97 00:07:20,750 --> 00:07:25,510 se está analizando en el laboratorio arqueológico de Konoha. 98 00:07:25,670 --> 00:07:31,150 Tiene una marca que parece indicar algún tipo de sello… 99 00:07:31,300 --> 00:07:36,080 Patrullar por la aldea es un tostón. 100 00:07:36,720 --> 00:07:38,320 Aguántate, Boruto. 101 00:07:39,140 --> 00:07:40,740 Entiendo cómo te sientes, 102 00:07:40,980 --> 00:07:43,300 pero lo hace por tu seguridad. 103 00:07:44,020 --> 00:07:45,940 Compréndelo. 104 00:07:46,210 --> 00:07:47,780 Lo sé, lo sé. 105 00:07:48,820 --> 00:07:50,480 ¡Boruto! 106 00:07:52,360 --> 00:07:54,610 ¿Tenéis una misión? 107 00:07:55,070 --> 00:07:57,530 Sí. Además monitorizaremos algo. 108 00:07:57,700 --> 00:08:03,040 Para monitorizar tecnología nueva es mejor que haya mucha gente. 109 00:08:03,210 --> 00:08:04,620 ¿Tecnología nueva? 110 00:08:04,790 --> 00:08:08,340 La compañía de Denki ha desarrollado algo nuevo. 111 00:08:08,500 --> 00:08:10,510 Es esto, Boruto. 112 00:08:10,670 --> 00:08:13,050 Ya nos comunicábamos con eso antes. 113 00:08:13,220 --> 00:08:18,100 El ingeniero Haguruma me dio una idea para modificarlo. 114 00:08:19,470 --> 00:08:22,660 Ahora podemos ver la localización de todo el mundo. 115 00:08:22,810 --> 00:08:27,060 De momento solo puede recibir información de una zona reducida, 116 00:08:27,230 --> 00:08:31,070 pero espero que algún día cubra todo el País del Fuego. 117 00:08:31,240 --> 00:08:34,380 Así las misiones serán más seguras. 118 00:08:34,740 --> 00:08:36,570 Es impresionante. 119 00:08:37,030 --> 00:08:38,840 ¿Te toca cuidar de Boruto? 120 00:08:38,990 --> 00:08:40,660 Algo así. 121 00:08:41,010 --> 00:08:43,530 En vez de cuidar del hijo de otro, 122 00:08:43,710 --> 00:08:46,580 preocúpate por tu familia de vez en cuando. 123 00:08:47,170 --> 00:08:48,320 Lo sé. 124 00:08:48,750 --> 00:08:51,820 Protege Konoha mientras no estamos, Boruto. 125 00:08:52,090 --> 00:08:54,640 Y no des problemas a mi padre. 126 00:08:54,800 --> 00:08:55,760 ¿Qué? 127 00:08:55,930 --> 00:08:57,660 Vamos. 128 00:08:57,800 --> 00:09:00,220 Recibido, líder. 129 00:09:00,390 --> 00:09:02,720 Pórtate bien, Boruto. 130 00:09:04,540 --> 00:09:06,520 Esta vez tendrás que reprimirte. 131 00:09:07,020 --> 00:09:11,510 No podemos lucirnos si siempre te encargas tú de todo. 132 00:09:11,690 --> 00:09:14,520 Defiende Konoha mientras no estamos. 133 00:09:14,990 --> 00:09:17,750 Descansar de vez en cuando no está mal. 134 00:09:17,910 --> 00:09:20,550 ¡Callaos e idos de una vez! 135 00:09:27,210 --> 00:09:30,360 ¿Qué ocurre? Informa de la situación. 136 00:09:31,250 --> 00:09:35,200 Objetivo localizado. Lo persigo hacia… 137 00:09:35,440 --> 00:09:36,550 El objetivo es… 138 00:09:38,010 --> 00:09:39,050 Repito. 139 00:09:39,550 --> 00:09:41,310 Objetivo localizado. 140 00:09:41,470 --> 00:09:44,060 No hay duda. Es Ootsutsuki. 141 00:09:44,380 --> 00:09:45,640 ¿En serio? 142 00:09:47,060 --> 00:09:48,560 Va hacia el sur. 143 00:09:49,350 --> 00:09:52,200 Cada vez se aleja más de la aldea. 144 00:09:54,590 --> 00:09:57,030 El enemigo usa ninjutsu espacio-temporal. 145 00:09:57,380 --> 00:09:58,800 No te alejes demasiado. 146 00:09:58,950 --> 00:10:02,130 Entendido. Lo seguiré sin que me acorrale. 147 00:10:02,280 --> 00:10:05,000 Bien. Enviaremos refuerzos enseguida. 148 00:10:05,460 --> 00:10:07,310 Dejémosle la persecución a él. 149 00:10:07,460 --> 00:10:12,540 Que el resto de equipos vayan hacia el sur de Konoha. 150 00:10:12,960 --> 00:10:17,680 El equipo de Shikadai se reunirá con nosotros y cubriremos ambos flancos. 151 00:10:18,550 --> 00:10:19,390 ¡Recibido! 152 00:10:20,220 --> 00:10:24,370 Bien. Nos reuniremos con el equipo de Tenten e iremos al cañón. 153 00:10:24,510 --> 00:10:25,430 Recibido. 154 00:10:34,400 --> 00:10:38,360 Si sigue recto, llegará a un cañón estrecho. 155 00:10:48,580 --> 00:10:50,790 Chouji, estamos en posición. 156 00:10:51,150 --> 00:10:53,060 Yo también estoy listo. 157 00:10:54,380 --> 00:10:57,850 Ya veo. Lo acorralarán ahí. 158 00:11:04,920 --> 00:11:06,200 Ha entrado en el cañón. 159 00:11:06,390 --> 00:11:07,380 Recibido. 160 00:11:08,640 --> 00:11:10,420 ¡Han acorralado a Urashiki! 161 00:11:10,600 --> 00:11:12,400 ¿Llegaremos a tiempo? 162 00:11:12,560 --> 00:11:16,080 ¡Sí! Lo rodearemos entre todos los shinobi de la aldea 163 00:11:16,230 --> 00:11:18,860 antes de que cruce la frontera. 164 00:11:19,030 --> 00:11:21,750 Empiezan a movilizarse, Sasuke. 165 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 ¿Eh? ¿Sasuke? 166 00:11:28,410 --> 00:11:29,840 Si es lo que me temo… 167 00:11:30,550 --> 00:11:35,510 Urashiki es capaz de copiar las técnicas a quien le roba el chakra. 168 00:11:37,050 --> 00:11:40,130 Ha desaparecido una shinobi. 169 00:11:40,560 --> 00:11:45,050 La están buscando, pero probablemente haya entrado en contacto con él. 170 00:11:45,680 --> 00:11:47,510 ¿Quién? 171 00:11:48,180 --> 00:11:49,610 Mirai Sarutobi. 172 00:11:50,520 --> 00:11:51,940 No… 173 00:11:52,520 --> 00:11:55,440 Al ver el monitor me ha llamado la atención algo. 174 00:11:56,480 --> 00:11:59,060 ¿Sabes cuál es la especialidad de Mirai? 175 00:11:59,820 --> 00:12:01,770 Usaba bien el Fuuton, 176 00:12:01,950 --> 00:12:04,840 pero creo que lo que dominaba era el genjutsu. 177 00:12:07,410 --> 00:12:09,950 Urashiki nos la ha jugado. 178 00:12:12,710 --> 00:12:14,830 ¿Está usando genjutsu? 179 00:12:15,150 --> 00:12:19,480 Es posible que el que va en cabeza esté viendo una ilusión. 180 00:12:19,630 --> 00:12:22,110 El Urashiki al que persigue… 181 00:12:23,040 --> 00:12:25,200 Pronto lo tendremos acorralado. 182 00:12:25,340 --> 00:12:27,860 No desperdiciaremos esta oportunidad. 183 00:12:29,000 --> 00:12:30,750 Podría ser una distracción. 184 00:12:30,890 --> 00:12:33,230 ¿Para qué? 185 00:12:36,310 --> 00:12:38,360 ¡Estás acorralado, Ootsutsuki! 186 00:12:38,520 --> 00:12:40,110 Ahí viene. Estad listos. 187 00:12:40,780 --> 00:12:43,320 ¡Prepárate, Ootsutsuki! 188 00:12:46,780 --> 00:12:48,620 ¡No! ¡Detente! 189 00:12:52,620 --> 00:12:54,020 ¡Abre los ojos! 190 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 ¿Qué haces, Shikadai? 191 00:12:56,040 --> 00:12:58,040 Tenemos al enemigo justo delante. 192 00:12:58,210 --> 00:12:59,110 Liberación. 193 00:13:03,380 --> 00:13:04,640 ¿Mirai? 194 00:13:06,320 --> 00:13:07,450 Liberación. 195 00:13:08,310 --> 00:13:09,400 ¿Eh? 196 00:13:10,010 --> 00:13:13,800 Yo estaba peleando contra Ootsutsuki. 197 00:13:14,560 --> 00:13:15,710 ¿Qué ha pasado? 198 00:13:16,030 --> 00:13:19,620 Estabais bajo el efecto de un genjutsu. 199 00:13:21,480 --> 00:13:23,360 ¿Estás bien, Mirai? 200 00:13:24,440 --> 00:13:27,280 Tenemos un problema. 201 00:13:28,280 --> 00:13:30,910 Konoha se ha quedado sin vigilancia. 202 00:13:37,790 --> 00:13:40,980 Ahora la aldea está vacía. 203 00:13:41,710 --> 00:13:43,810 Los humanos son unos estúpidos 204 00:13:44,240 --> 00:13:49,500 por depender de señales como esta. 205 00:13:50,720 --> 00:13:54,060 Naruto Uzumaki, 206 00:13:54,400 --> 00:13:58,910 me quedaré con el chakra del Kyuubi. 207 00:14:05,360 --> 00:14:08,780 ¿También se han ido los guardias de las calles? 208 00:14:09,410 --> 00:14:14,410 Pero pese a la distracción, en la mansión del Hokage habrá shinobi. 209 00:14:14,910 --> 00:14:16,290 ¿Por qué lo ha hecho? 210 00:14:16,600 --> 00:14:19,060 Su objetivo es el chakra del Kyuubi. 211 00:14:19,580 --> 00:14:20,680 Démonos prisa. 212 00:14:35,300 --> 00:14:36,940 ¿Qué ha pasado con Urashiki? 213 00:14:37,430 --> 00:14:39,640 Aún no tenemos noticias. 214 00:14:55,700 --> 00:14:56,680 ¿Boruto? 215 00:14:57,700 --> 00:14:58,800 No. 216 00:15:02,290 --> 00:15:04,570 La seguridad aquí es muy estricta. 217 00:15:05,000 --> 00:15:07,170 Podéis relajaros un poco. 218 00:15:12,720 --> 00:15:13,730 ¿Qué pasa? 219 00:15:14,890 --> 00:15:17,520 Aunque la aldea esté medio vacía, 220 00:15:18,060 --> 00:15:23,520 Urashiki sabe que alrededor de papá seguirá habiendo ninjas hábiles. 221 00:15:24,230 --> 00:15:27,040 Y también sabe que tú estás aquí. 222 00:15:27,690 --> 00:15:31,820 Dudo que pudiera ir directamente a por papá. 223 00:15:32,350 --> 00:15:34,990 ¿Tiene otro objetivo aparte del chakra del Kyuubi? 224 00:15:36,790 --> 00:15:39,290 Claro. Aquello es… 225 00:15:40,620 --> 00:15:46,060 En las ruinas de los Zetsu blancos vi la marca de las noticias. 226 00:15:46,590 --> 00:15:49,260 La reliquia que encontraron en el mar 227 00:15:49,420 --> 00:15:52,040 está en el laboratorio arqueológico de Konoha. 228 00:15:52,700 --> 00:15:54,840 Puede tener relación con Ootsutsuki. 229 00:15:55,010 --> 00:15:56,300 No lo sé, pero… 230 00:15:56,620 --> 00:15:58,470 ¿El laboratorio arqueológico? 231 00:15:58,720 --> 00:16:00,530 No sé si es lo que busca. 232 00:16:00,770 --> 00:16:03,320 Una reliquia más importante que el Kyuubi. 233 00:16:03,710 --> 00:16:05,470 El Hokage está protegido. 234 00:16:05,730 --> 00:16:08,860 Debemos ir al sitio que es más probable que visite. 235 00:16:17,120 --> 00:16:18,600 ¡Mira, Sasuke! 236 00:16:22,870 --> 00:16:25,060 Les han quitado el chakra. 237 00:16:25,880 --> 00:16:27,810 ¿Entonces realmente ha venido aquí? 238 00:16:32,300 --> 00:16:34,890 Parece que tu intuición era acertada. 239 00:16:35,460 --> 00:16:37,470 {\an8}Laboratorio arqueológico 240 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Aquí está. 241 00:16:55,910 --> 00:17:00,150 Por suerte, los humanos la encontraron por mí. 242 00:17:00,330 --> 00:17:03,510 Solo un Ootsutsuki puede resolver este mecanismo. 243 00:17:13,260 --> 00:17:15,180 Despierta, Karasuki. 244 00:17:22,520 --> 00:17:26,660 Activación confirmada. Soy el instrumento ritual Karasuki. 245 00:17:27,310 --> 00:17:31,110 Procedo a citar advertencias referentes a mi uso. 246 00:17:32,780 --> 00:17:34,980 Revisaré el procedimiento de uso. 247 00:17:35,530 --> 00:17:40,160 Un error en el orden puede afectar al resultado. 248 00:17:41,280 --> 00:17:43,690 Señor Urashiki Ootsutsuki, 249 00:17:44,160 --> 00:17:47,190 para utilizarme necesitará cargarme de chakra. 250 00:17:47,750 --> 00:17:50,920 Una vez cargado, seleccione el desplazamiento. 251 00:17:51,090 --> 00:17:52,860 Qué despacio… 252 00:17:53,000 --> 00:17:56,440 Odio que las tortugas sean tan lentas. 253 00:18:01,510 --> 00:18:03,920 Date prisa, por favor. 254 00:18:05,640 --> 00:18:07,970 ¡Te hemos encontrado, Urashiki! 255 00:18:09,770 --> 00:18:11,940 ¿Para qué quieres robar eso? 256 00:18:12,160 --> 00:18:14,930 ¿Robarlo? Eso suena muy mal. 257 00:18:15,110 --> 00:18:17,730 Esto pertenece a los Ootsutsuki. 258 00:18:17,900 --> 00:18:20,200 Había venido a recuperarlo. 259 00:18:23,210 --> 00:18:24,260 ¡No escaparás! 260 00:18:24,410 --> 00:18:26,550 Qué miedo. 261 00:18:26,700 --> 00:18:31,510 Pese a tu amenaza, no pareces estar en plena forma. 262 00:18:32,880 --> 00:18:35,420 Querría devolverte el favor de mi cuerno, 263 00:18:35,590 --> 00:18:37,720 pero no tengo tiempo para vosotros. 264 00:18:38,840 --> 00:18:42,220 Voy a cazar el chakra del zorro. 265 00:18:42,390 --> 00:18:43,350 ¿Qué? 266 00:18:43,510 --> 00:18:46,130 Llegáis tarde. 267 00:18:46,310 --> 00:18:49,100 Vosotros no podéis hacer nada. 268 00:18:52,270 --> 00:18:53,610 ¡Espera! 269 00:19:05,580 --> 00:19:07,170 ¿Qué es este sitio? 270 00:19:07,750 --> 00:19:09,040 Ten cuidado. 271 00:19:12,630 --> 00:19:13,970 Esa tortuga… 272 00:19:14,790 --> 00:19:17,090 Es la que tenía Urashiki. 273 00:19:17,630 --> 00:19:19,270 ¿Qué está pasando? 274 00:19:20,050 --> 00:19:22,220 ¿Me habéis seguido hasta aquí? 275 00:19:22,390 --> 00:19:25,210 Los hombres insistentes no son populares. 276 00:19:31,060 --> 00:19:32,750 ¿Qué planeas? 277 00:19:43,780 --> 00:19:45,330 Aún es pronto. 278 00:19:49,290 --> 00:19:51,360 ¿Qué es esto? 279 00:19:52,370 --> 00:19:53,330 ¡Boruto! 280 00:19:57,750 --> 00:20:00,800 He salido del portal antes de lo previsto. 281 00:20:03,380 --> 00:20:04,470 ¡Boruto! 282 00:20:22,860 --> 00:20:24,900 Ay… 283 00:20:28,080 --> 00:20:29,370 ¡Sasuke! 284 00:20:31,330 --> 00:20:33,980 He usado todo mi chakra. 285 00:20:35,920 --> 00:20:38,370 No veo a Urashiki cerca. 286 00:20:41,260 --> 00:20:42,960 ¿Dónde estamos? 287 00:20:43,880 --> 00:20:45,630 Tendremos que investigarlo. 288 00:20:51,180 --> 00:20:53,390 Maldición, no reacciona. 289 00:20:54,100 --> 00:20:55,720 ¿Es culpa de esta cosa? 290 00:20:56,500 --> 00:20:57,680 Probablemente. 291 00:21:06,570 --> 00:21:08,720 ¡Una ciudad! 292 00:21:10,410 --> 00:21:12,930 Pero si es Konoha. 293 00:21:13,580 --> 00:21:15,350 Qué susto. 294 00:21:20,210 --> 00:21:24,750 La cara de papá no está en la roca de los Hokage. 295 00:21:26,220 --> 00:21:27,430 No puede ser. 296 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 ¡Espera! 297 00:21:34,520 --> 00:21:36,690 No te vayas sin avisar. 298 00:21:38,310 --> 00:21:39,360 ¿Sasuke? 299 00:21:41,480 --> 00:21:44,200 Boruto, esto es… 300 00:21:46,300 --> 00:21:47,860 la Konoha del pasado. 301 00:23:23,960 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 302 00:23:26,340 --> 00:23:30,260 La nueva zona urbana no está. La aldea es distinta. 303 00:23:30,430 --> 00:23:32,130 ¿Dónde estamos? 304 00:23:32,300 --> 00:23:36,970 Advertencia. Las coordenadas de desplazamiento temporal han cambiado. 305 00:23:37,140 --> 00:23:39,280 ¿Has dicho desplazamiento temporal? 306 00:23:39,760 --> 00:23:42,310 ¿Estamos en la Konoha del pasado? 307 00:23:42,480 --> 00:23:43,600 ¿Del pasado? 308 00:23:43,770 --> 00:23:46,530 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 309 00:23:46,400 --> 00:23:55,930 {\an3}La Aldea Oculta de Konoha 310 00:23:46,690 --> 00:23:48,400 "La Aldea Oculta de Konoha". 311 00:23:48,570 --> 00:23:52,060 ¿Podré ver a papá cuando era niño?