1
00:00:08,080 --> 00:00:10,730
¿Cómo pudiste hacerle eso
a mis compañeros?
2
00:00:17,030 --> 00:00:18,480
¿Dónde estás?
3
00:00:18,660 --> 00:00:19,820
Maldición…
4
00:00:26,830 --> 00:00:30,260
El Hokage escondió
a los Bijuu, ¿verdad?
5
00:00:30,420 --> 00:00:35,420
Imagino que no sabes nada,
pero ¿qué me dices?
6
00:00:36,640 --> 00:00:40,430
Lamentablemente no sé nada.
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,240
Pero no te lo diría aunque lo supiera.
8
00:00:45,390 --> 00:00:49,820
Qué mala eres.
Te lo pregunté amablemente.
9
00:00:55,910 --> 00:00:58,620
Chakra de una usuaria de genjutsu…
10
00:00:58,780 --> 00:01:01,490
Tal vez pueda utilizarlo.
11
00:01:02,620 --> 00:01:05,000
¿Me oyes, Mirai?
12
00:01:06,120 --> 00:01:09,640
Vaya, usan un aparato interesante.
13
00:01:09,790 --> 00:01:12,460
Se me ocurrió una idea.
14
00:02:43,420 --> 00:02:48,800
{\an3}El objetivo de Urashiki
15
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
¿No abusamos de la seguridad?
16
00:02:48,520 --> 00:02:50,020
A mí me parece poca.
17
00:02:50,730 --> 00:02:56,040
Ootsutsuki ya absorbió el chakra
de varias personas.
18
00:02:56,780 --> 00:02:59,530
Pero no estamos en guerra.
19
00:03:00,150 --> 00:03:03,730
La gente de la aldea
empezará a preocuparse.
20
00:03:04,280 --> 00:03:06,860
Puede viajar por el espacio-tiempo.
21
00:03:07,040 --> 00:03:08,770
Ahora Sasuke está aquí,
22
00:03:08,910 --> 00:03:12,460
así que dudo que pueda venir
a la aldea de repente,
23
00:03:12,630 --> 00:03:14,510
pero es mejor ser precavidos.
24
00:03:15,000 --> 00:03:18,550
Sasuke, ¿te encuentras bien?
25
00:03:18,710 --> 00:03:23,220
Todavía no recuperaste
todo tu chakra, ¿no?
26
00:03:23,390 --> 00:03:24,260
No.
27
00:03:24,850 --> 00:03:26,970
Pero aún no puedo descansar.
28
00:03:27,140 --> 00:03:31,040
Su objetivo es el chakra del Kyubi.
29
00:03:32,100 --> 00:03:34,170
Lo sé, pero…
30
00:03:34,730 --> 00:03:39,440
Ootsutsuki podría venir
directamente por mí.
31
00:03:39,800 --> 00:03:44,000
No es tan tonto
como para enfrentarte directamente.
32
00:03:51,910 --> 00:03:56,460
Así tardaré una eternidad
en reunir el suficiente.
33
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Y como llamé bastante la atención,
34
00:03:59,550 --> 00:04:02,470
ahora el zorro
está rodeado de obstáculos.
35
00:04:03,630 --> 00:04:05,350
Ni modo.
36
00:04:05,510 --> 00:04:09,420
Es una lástima tener que gastar
el chakra que ya reuní,
37
00:04:09,600 --> 00:04:13,980
pero tras obtener algo así,
tengo que usarlo.
38
00:04:15,100 --> 00:04:20,970
Si consigo el chakra
del zorro demoníaco, valdrá la pena.
39
00:04:21,900 --> 00:04:25,330
Tengo buenas y malas noticias.
40
00:04:25,490 --> 00:04:29,950
Las buenas son que por fin llegamos
a un acuerdo con el resto de aldeas.
41
00:04:30,120 --> 00:04:34,110
Esto reducirá la zona
en la que pueda actuar Ootsutsuki.
42
00:04:34,670 --> 00:04:36,020
¿Y las malas?
43
00:04:36,540 --> 00:04:40,620
Que una chuunin
desapareció mientras patrullaba.
44
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
La estamos buscando, pero…
45
00:04:43,760 --> 00:04:45,770
¿Quién desapareció?
46
00:04:46,300 --> 00:04:48,150
Mirai Sarutobi.
47
00:04:50,060 --> 00:04:51,620
¿Es cosa suya?
48
00:04:51,770 --> 00:04:55,570
No lo sabemos con seguridad,
pero es posible.
49
00:04:56,520 --> 00:04:59,520
Ese Ootsutsuki
se llama Urashiki, ¿verdad?
50
00:04:59,830 --> 00:05:00,580
Sí.
51
00:05:01,350 --> 00:05:03,020
Encuentren a Mirai.
52
00:05:03,440 --> 00:05:06,490
Yo buscaré a Urashiki con mis clones.
53
00:05:06,880 --> 00:05:08,510
Cálmate, Naruto.
54
00:05:08,860 --> 00:05:11,200
Urashiki quiere tu chakra.
55
00:05:11,790 --> 00:05:12,800
Pero…
56
00:05:13,290 --> 00:05:15,280
Respecto a su objetivo,
57
00:05:15,670 --> 00:05:20,180
dudo que quiera
todo ese chakra para sí mismo.
58
00:05:21,170 --> 00:05:26,100
Probablemente su objetivo
en sí sea reunir chakra.
59
00:05:28,050 --> 00:05:29,460
¡Espera, Boruto!
60
00:05:29,640 --> 00:05:30,780
¡No!
61
00:05:31,720 --> 00:05:33,390
Sabía que vendría.
62
00:05:35,600 --> 00:05:39,840
Esta vez los genin también irán
a buscar a Urashiki, ¿no?
63
00:05:40,020 --> 00:05:43,200
¿Por qué soy el único
que tiene que quedarse en casa?
64
00:05:43,480 --> 00:05:44,840
Cálmate, Boruto.
65
00:05:44,990 --> 00:05:46,570
La decisión está tomada.
66
00:05:46,740 --> 00:05:47,710
¿Por qué?
67
00:05:48,240 --> 00:05:53,080
Boruto, Urashiki te guarda rencor
por su última batalla.
68
00:05:53,240 --> 00:05:56,310
Que salgas de la aldea es un riesgo.
69
00:05:56,710 --> 00:05:58,080
Ríndete.
70
00:05:58,410 --> 00:06:00,510
¡No puedo quedarme sin hacer nada!
71
00:06:00,670 --> 00:06:01,840
Es una orden.
72
00:06:02,380 --> 00:06:03,260
Pero…
73
00:06:03,420 --> 00:06:05,970
Madura de una vez, Boruto.
74
00:06:07,510 --> 00:06:11,850
Cuando tenía tu edad,
yo era más obediente.
75
00:06:12,010 --> 00:06:13,660
Eso yo no lo sé.
76
00:06:13,810 --> 00:06:16,780
Tendría que haberte conocido entonces.
77
00:06:17,640 --> 00:06:20,370
Si insistes en ignorar mis órdenes,
78
00:06:20,980 --> 00:06:23,880
tendré que encerrarte temporalmente.
79
00:06:24,020 --> 00:06:25,190
¿Qué?
80
00:06:25,530 --> 00:06:27,080
Un momento, Naruto.
81
00:06:27,490 --> 00:06:29,420
¡Ayúdame a convencerlo, Sasuke!
82
00:06:29,780 --> 00:06:31,990
Sasuke, no digas nada que…
83
00:06:32,160 --> 00:06:34,440
Boruto puede venir conmigo.
84
00:06:35,040 --> 00:06:36,070
¿Qué te parece?
85
00:06:37,870 --> 00:06:39,340
¿Se moverán en pareja?
86
00:06:40,290 --> 00:06:44,080
Si está conmigo,
Urashiki no lo atacará a la ligera.
87
00:06:44,800 --> 00:06:50,260
Pero tú tienes que prepararte
para el peor de los casos.
88
00:06:50,680 --> 00:06:52,660
Debes quedarte en la aldea.
89
00:06:52,800 --> 00:06:56,630
Basta con limitar nuestra zona
de búsqueda a la aldea.
90
00:06:57,180 --> 00:06:58,460
¡Por favor, papá!
91
00:06:59,390 --> 00:07:00,930
No. Séptimo.
92
00:07:04,480 --> 00:07:06,650
Permitiré que vayan juntos.
93
00:07:07,110 --> 00:07:10,280
Pero tienen prohibido salir de la aldea.
94
00:07:10,780 --> 00:07:12,750
Cuida de él, Sasuke.
95
00:07:14,370 --> 00:07:15,400
Bien.
96
00:07:16,830 --> 00:07:20,600
La reliquia antigua
encontrada en el fondo del mar
97
00:07:20,750 --> 00:07:25,510
se está analizando en el laboratorio
arqueológico de Konoha.
98
00:07:25,670 --> 00:07:31,150
Tiene una marca que parece
indicar algún tipo de sello…
99
00:07:31,300 --> 00:07:36,080
Patrullar por la aldea
es un aburrimiento.
100
00:07:36,720 --> 00:07:38,320
Aguántate, Boruto.
101
00:07:39,140 --> 00:07:40,740
Entiendo cómo te sientes,
102
00:07:40,980 --> 00:07:43,300
pero lo hace por tu seguridad.
103
00:07:44,020 --> 00:07:45,930
Compréndelo.
104
00:07:46,110 --> 00:07:47,780
Lo sé, lo sé.
105
00:07:48,820 --> 00:07:50,480
¡Boruto!
106
00:07:52,360 --> 00:07:54,610
¿Tienen una misión?
107
00:07:55,070 --> 00:07:57,530
Sí. Además monitorizaremos algo.
108
00:07:57,700 --> 00:08:03,040
Para monitorizar tecnología nueva
es mejor que haya mucha gente.
109
00:08:03,210 --> 00:08:04,620
¿Tecnología nueva?
110
00:08:04,790 --> 00:08:08,330
La compañía de Denki
desarrolló algo nuevo.
111
00:08:08,500 --> 00:08:10,510
Es esto, Boruto.
112
00:08:10,670 --> 00:08:13,050
Ya nos comunicábamos con eso antes.
113
00:08:13,220 --> 00:08:18,100
El ingeniero Haguruma
me dio una idea para modificarlo.
114
00:08:19,470 --> 00:08:22,660
Ahora podemos ver la localización
de todo el mundo.
115
00:08:22,810 --> 00:08:27,060
De momento solo puede recibir
información de una zona reducida,
116
00:08:27,230 --> 00:08:31,070
pero espero que un día
cubra todo el País del Fuego.
117
00:08:31,240 --> 00:08:34,380
Así las misiones serán más seguras.
118
00:08:34,740 --> 00:08:36,570
Es impresionante.
119
00:08:37,030 --> 00:08:38,840
¿Te toca cuidar de Boruto?
120
00:08:38,990 --> 00:08:40,660
Algo así.
121
00:08:41,010 --> 00:08:43,530
En vez de cuidar del hijo de otro,
122
00:08:43,710 --> 00:08:46,580
preocúpate por tu familia
de vez en cuando.
123
00:08:47,170 --> 00:08:48,320
Lo sé.
124
00:08:48,750 --> 00:08:51,820
Protege Konoha
mientras no estamos, Boruto.
125
00:08:52,090 --> 00:08:54,640
Y no des problemas a mi papá.
126
00:08:54,800 --> 00:08:55,760
¿Qué?
127
00:08:55,930 --> 00:08:57,660
Vamos.
128
00:08:57,800 --> 00:09:00,220
Recibido, líder.
129
00:09:00,390 --> 00:09:02,720
Pórtate bien, Boruto.
130
00:09:04,540 --> 00:09:06,520
Esta vez tendrás que reprimirte.
131
00:09:07,020 --> 00:09:11,510
No podemos lucirnos
si siempre te encargas tú de todo.
132
00:09:11,690 --> 00:09:14,520
Defiende Konoha mientras no estamos.
133
00:09:14,990 --> 00:09:17,750
Descansar de vez en cuando no está mal.
134
00:09:17,910 --> 00:09:20,550
¡Cállense y váyanse de una vez!
135
00:09:27,210 --> 00:09:30,360
¿Qué ocurre? Informa de la situación.
136
00:09:31,250 --> 00:09:35,200
Objetivo localizado. Lo persigo hacia…
137
00:09:35,440 --> 00:09:36,550
El objetivo es…
138
00:09:38,010 --> 00:09:39,050
Repito.
139
00:09:39,550 --> 00:09:41,310
Objetivo localizado.
140
00:09:41,470 --> 00:09:44,080
No hay duda. Es Ootsutsuki.
141
00:09:44,220 --> 00:09:45,640
¿En serio?
142
00:09:47,060 --> 00:09:48,560
Va hacia el sur.
143
00:09:49,350 --> 00:09:52,200
Cada vez se aleja más de la aldea.
144
00:09:54,590 --> 00:09:57,020
El enemigo usa ninjutsu
espacio-temporal.
145
00:09:57,380 --> 00:09:58,800
No te alejes demasiado.
146
00:09:58,950 --> 00:10:02,130
Entendido.
Lo seguiré sin que me acorrale.
147
00:10:02,280 --> 00:10:05,000
Bien. Enviaremos refuerzos enseguida.
148
00:10:05,460 --> 00:10:07,310
Dejémosle la persecución a él.
149
00:10:07,460 --> 00:10:12,540
El resto de equipos diríjanse
hacia el sur de Konoha.
150
00:10:12,960 --> 00:10:17,680
El equipo de Shikadai se reunirá con
nosotros y cubriremos ambos flancos.
151
00:10:18,550 --> 00:10:19,390
¡Recibido!
152
00:10:20,220 --> 00:10:24,370
Bien. Nos reuniremos con el equipo
de Tenten e iremos al cañón.
153
00:10:24,510 --> 00:10:25,430
Recibido.
154
00:10:34,400 --> 00:10:38,360
Si sigue recto,
llegará a un cañón estrecho.
155
00:10:48,580 --> 00:10:50,790
Chouji, estamos en posición.
156
00:10:51,150 --> 00:10:53,060
Yo también estoy listo.
157
00:10:54,380 --> 00:10:57,850
Ya veo. Lo acorralarán ahí.
158
00:11:05,060 --> 00:11:06,390
Entró al cañón.
159
00:11:06,560 --> 00:11:07,580
Recibido.
160
00:11:08,640 --> 00:11:10,420
¡Acorralaron a Urashiki!
161
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
¿Llegaremos a tiempo?
162
00:11:12,560 --> 00:11:16,080
¡Sí! Lo rodearemos entre todos
los shinobi de la aldea
163
00:11:16,230 --> 00:11:18,860
antes de que cruce la frontera.
164
00:11:19,030 --> 00:11:21,750
Empiezan a movilizarse, Sasuke.
165
00:11:23,120 --> 00:11:25,440
¿Eh? ¿Sasuke?
166
00:11:28,410 --> 00:11:29,840
Si es lo que me temo…
167
00:11:30,550 --> 00:11:35,510
Urashiki es capaz de copiar
las técnicas a quien le roba chakra.
168
00:11:37,050 --> 00:11:40,130
Hace poco desapareció una shinobi.
169
00:11:40,560 --> 00:11:45,050
La están buscando, pero probablemente
entró en contacto con él.
170
00:11:45,680 --> 00:11:47,510
¿Quién era?
171
00:11:48,180 --> 00:11:49,610
Mirai Sarutobi.
172
00:11:50,520 --> 00:11:51,870
No…
173
00:11:52,520 --> 00:11:55,440
Al ver el monitor
me llamó la atención algo.
174
00:11:56,480 --> 00:11:59,060
¿Sabes cuál es la especialidad de Mirai?
175
00:11:59,820 --> 00:12:01,770
Usaba bien el Fuuton,
176
00:12:01,950 --> 00:12:04,840
pero creo que lo que dominaba
era el genjutsu.
177
00:12:07,410 --> 00:12:09,950
Urashiki nos la jugó.
178
00:12:12,710 --> 00:12:14,820
¿Está usando genjutsu?
179
00:12:15,150 --> 00:12:19,480
Es posible que el que va a la cabeza
esté viendo una ilusión.
180
00:12:19,630 --> 00:12:22,110
El Urashiki al que persigue…
181
00:12:23,040 --> 00:12:25,200
Pronto lo tendremos acorralado.
182
00:12:25,340 --> 00:12:27,860
No desperdiciaremos esta oportunidad.
183
00:12:29,000 --> 00:12:30,750
Podría ser una distracción.
184
00:12:30,890 --> 00:12:33,230
¿Para qué?
185
00:12:36,310 --> 00:12:38,370
¡Estás acorralado, Ootsutsuki!
186
00:12:38,520 --> 00:12:40,110
Ahí viene. Estén listos.
187
00:12:40,780 --> 00:12:43,320
¡Prepárate, Ootsutsuki!
188
00:12:46,620 --> 00:12:48,620
¡No! ¡Detente!
189
00:12:52,620 --> 00:12:54,020
¡Abre los ojos!
190
00:12:54,160 --> 00:12:55,880
¿Qué haces, Shikadai?
191
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
Tenemos al enemigo justo delante.
192
00:12:58,210 --> 00:12:59,110
Liberación.
193
00:13:03,380 --> 00:13:04,640
¿Mirai?
194
00:13:06,320 --> 00:13:07,450
Liberación.
195
00:13:08,310 --> 00:13:09,400
¿Eh?
196
00:13:10,010 --> 00:13:13,800
Yo estaba peleando contra Ootsutsuki.
197
00:13:14,560 --> 00:13:15,710
¿Qué pasó?
198
00:13:16,230 --> 00:13:19,620
Estaban bajo efecto de un genjutsu.
199
00:13:21,480 --> 00:13:23,350
¿Estás bien, Mirai?
200
00:13:24,440 --> 00:13:27,280
Tenemos un problema.
201
00:13:28,280 --> 00:13:30,910
Konoha se quedó sin vigilancia.
202
00:13:37,790 --> 00:13:40,980
Ahora la aldea está vacía.
203
00:13:41,710 --> 00:13:44,080
Los humanos son unos estúpidos
204
00:13:44,240 --> 00:13:49,500
por depender de señales como esta.
205
00:13:50,720 --> 00:13:54,080
Naruto Uzumaki,
206
00:13:54,220 --> 00:13:58,910
me quedaré con el chakra del Kyubi.
207
00:14:05,360 --> 00:14:08,800
¿También se fueron
los guardias de las calles?
208
00:14:09,410 --> 00:14:14,410
Pero pese a la distracción,
en la mansión del Hokage habrá shinobi.
209
00:14:14,910 --> 00:14:16,310
¿Por qué lo hizo?
210
00:14:16,600 --> 00:14:19,060
Su objetivo es el chakra del Kyubi.
211
00:14:19,580 --> 00:14:20,680
Démonos prisa.
212
00:14:35,300 --> 00:14:36,940
¿Qué pasó con Urashiki?
213
00:14:37,430 --> 00:14:39,640
Aún no recibimos noticias.
214
00:14:55,700 --> 00:14:56,680
¿Boruto?
215
00:14:57,700 --> 00:14:58,800
No.
216
00:15:02,290 --> 00:15:04,570
La seguridad aquí es muy estricta.
217
00:15:05,000 --> 00:15:07,170
Pueden relajarse un poco.
218
00:15:12,720 --> 00:15:13,730
¿Qué pasa?
219
00:15:14,890 --> 00:15:17,520
Aunque la aldea esté medio vacía,
220
00:15:18,060 --> 00:15:23,520
Urashiki sabe que alrededor de papá
seguirá habiendo ninjas hábiles.
221
00:15:24,230 --> 00:15:27,040
Y también sabe que tú estás aquí.
222
00:15:27,690 --> 00:15:31,820
Dudo que pudiera ir
directamente por papá.
223
00:15:32,350 --> 00:15:35,090
¿Tiene otro objetivo
aparte del chakra del kyubi?
224
00:15:36,790 --> 00:15:39,290
Claro. Aquello es…
225
00:15:40,620 --> 00:15:46,060
En las ruinas de los Zetsu blancos vi
la marca de las noticias.
226
00:15:46,590 --> 00:15:49,260
La reliquia que encontraron en el mar
227
00:15:49,420 --> 00:15:52,040
está en el laboratorio
arqueológico de Konoha.
228
00:15:52,700 --> 00:15:54,840
Puede tener relación con Ootsutsuki.
229
00:15:55,010 --> 00:15:56,300
No lo sé, pero…
230
00:15:56,620 --> 00:15:58,470
El laboratorio arqueológico.
231
00:15:58,720 --> 00:16:00,530
No sé si es lo que busca.
232
00:16:00,770 --> 00:16:03,320
Una reliquia
más importante que el Kyubi.
233
00:16:03,710 --> 00:16:05,470
El Hokage está protegido.
234
00:16:05,730 --> 00:16:08,860
Debemos ir al sitio
que es más probable que visite.
235
00:16:17,120 --> 00:16:18,600
¡Mira, Sasuke!
236
00:16:22,870 --> 00:16:25,060
Les quitaron el chakra.
237
00:16:25,880 --> 00:16:27,810
¿Entonces realmente vino aquí?
238
00:16:32,300 --> 00:16:34,890
Parece que tu intuición era acertada.
239
00:16:35,460 --> 00:16:37,470
{\an8}Laboratorio Arqueológico
240
00:16:51,280 --> 00:16:53,240
Aquí está.
241
00:16:55,910 --> 00:17:00,150
Por suerte, los humanos
la encontraron por mí.
242
00:17:00,330 --> 00:17:03,510
Solo un Ootsutsuki
puede resolver este mecanismo.
243
00:17:13,260 --> 00:17:15,180
Despierta, Karasuki.
244
00:17:22,520 --> 00:17:26,660
Activación confirmada.
Soy el instrumento ritual Karasuki.
245
00:17:27,310 --> 00:17:31,110
Procedo a citar advertencias
referentes a mi uso.
246
00:17:32,780 --> 00:17:34,980
Revisaré el procedimiento de uso.
247
00:17:35,530 --> 00:17:40,160
Un error en el orden
puede afectar al resultado.
248
00:17:41,280 --> 00:17:43,690
Señor Urashiki Ootsutsuki,
249
00:17:44,160 --> 00:17:47,190
para utilizarme
necesitará cargarme de chakra.
250
00:17:47,750 --> 00:17:50,920
Una vez cargado,
seleccione el desplazamiento.
251
00:17:51,090 --> 00:17:52,860
Qué despacio…
252
00:17:53,000 --> 00:17:56,440
Odio que las tortugas sean tan lentas.
253
00:18:01,510 --> 00:18:03,920
Date prisa, por favor.
254
00:18:05,640 --> 00:18:07,970
¡Te encontramos, Urashiki!
255
00:18:09,770 --> 00:18:11,930
¿Para qué quieres robar eso?
256
00:18:12,110 --> 00:18:14,930
¿Robar? Eso suena muy mal.
257
00:18:15,110 --> 00:18:17,730
Esto pertenece a los Ootsutsuki.
258
00:18:17,900 --> 00:18:20,200
Vine a recuperarlo.
259
00:18:23,210 --> 00:18:24,260
¡No escaparás!
260
00:18:24,410 --> 00:18:26,550
Qué miedo.
261
00:18:26,700 --> 00:18:31,510
Pese a tu amenaza,
no pareces estar en plena forma.
262
00:18:32,880 --> 00:18:35,420
Querría devolverte
el favor de mi cuerno,
263
00:18:35,590 --> 00:18:37,720
pero no tengo tiempo para ustedes.
264
00:18:38,840 --> 00:18:42,220
Voy a cazar el chakra del zorro.
265
00:18:42,390 --> 00:18:43,350
¿Qué?
266
00:18:43,510 --> 00:18:46,130
Llegan tarde.
267
00:18:46,310 --> 00:18:49,100
Ustedes no pueden hacer nada.
268
00:18:52,270 --> 00:18:53,610
¡Espera!
269
00:19:05,580 --> 00:19:07,170
¿Qué es este sitio?
270
00:19:07,750 --> 00:19:09,040
Ten cuidado.
271
00:19:12,630 --> 00:19:13,970
Esa tortuga…
272
00:19:14,790 --> 00:19:17,090
Es la que tenía Urashiki antes.
273
00:19:17,630 --> 00:19:19,270
¿Qué está pasando?
274
00:19:20,050 --> 00:19:22,220
¿Me siguieron hasta aquí?
275
00:19:22,390 --> 00:19:25,210
Los hombres insistentes
no son populares.
276
00:19:31,060 --> 00:19:32,750
¿Qué planeas?
277
00:19:43,780 --> 00:19:45,330
Aún es pronto.
278
00:19:49,290 --> 00:19:51,360
¿Qué es esto?
279
00:19:52,370 --> 00:19:53,330
¡Boruto!
280
00:19:57,750 --> 00:20:00,800
Salí del portal antes de lo previsto.
281
00:20:03,380 --> 00:20:04,470
¡Boruto!
282
00:20:22,860 --> 00:20:24,900
Ay…
283
00:20:28,080 --> 00:20:29,370
¡Sasuke!
284
00:20:31,330 --> 00:20:33,980
Usé todo mi chakra.
285
00:20:35,920 --> 00:20:38,370
No veo a Urashiki cerca.
286
00:20:41,260 --> 00:20:42,960
¿Dónde estamos?
287
00:20:43,880 --> 00:20:45,630
Tendremos que investigarlo.
288
00:20:51,180 --> 00:20:53,390
Rayos, no reacciona.
289
00:20:54,100 --> 00:20:55,720
¿Es culpa de esta cosa?
290
00:20:56,500 --> 00:20:57,680
Probablemente.
291
00:21:06,570 --> 00:21:08,720
¡Una ciudad!
292
00:21:10,410 --> 00:21:12,930
Pero si es Konoha.
293
00:21:13,580 --> 00:21:15,350
Qué susto.
294
00:21:20,380 --> 00:21:24,750
El rostro de papá
no está en la roca de los Hokage.
295
00:21:26,220 --> 00:21:27,430
No puede ser.
296
00:21:29,640 --> 00:21:30,680
¡Espera!
297
00:21:34,520 --> 00:21:36,690
No te vayas sin avisar.
298
00:21:38,310 --> 00:21:39,360
¿Sasuke?
299
00:21:41,480 --> 00:21:44,200
Boruto, esto es…
300
00:21:46,300 --> 00:21:47,860
la Konoha del pasado.
301
00:23:23,960 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
302
00:23:26,340 --> 00:23:30,260
La nueva zona urbana no está.
La aldea es distinta.
303
00:23:30,430 --> 00:23:32,130
¿Dónde estamos?
304
00:23:32,300 --> 00:23:36,970
Advertencia. Las coordenadas
de desplazamiento temporal cambiaron.
305
00:23:37,140 --> 00:23:39,280
¿Dijiste desplazamiento temporal?
306
00:23:39,850 --> 00:23:42,310
¿Estamos en la Konoha del pasado?
307
00:23:42,480 --> 00:23:43,600
¿Del pasado?
308
00:23:43,770 --> 00:23:46,530
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
309
00:23:46,400 --> 00:23:55,930
{\an3}La Aldea Oculta de Konoha
310
00:23:46,690 --> 00:23:48,400
"La Aldea Oculta de Konoha".
311
00:23:48,570 --> 00:23:52,060
¿Podré ver a mi papá cuando era niño?