1
00:00:09,110 --> 00:00:11,260
Faltan rostros en la roca de los Hokage.
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,260
No solo el de papá.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,510
Faltan el de Kakashi
y el de la vieja Tsunade.
4
00:00:20,620 --> 00:00:24,020
Y la nueva zona urbana no está.
5
00:00:24,170 --> 00:00:26,620
La aldea es distinta.
6
00:00:28,090 --> 00:00:32,510
Antes de entrar
en ese espacio extraño, Urashiki dijo…
7
00:00:33,550 --> 00:00:37,020
Voy a cazar el chakra del zorro.
8
00:02:13,280 --> 00:02:18,110
{\an3}La Aldea Oculta de Konoha
9
00:02:14,390 --> 00:02:16,000
Me lo temía.
10
00:02:18,950 --> 00:02:20,930
Advertencia. Advertencia.
11
00:02:21,070 --> 00:02:24,990
Las coordenadas
de desplazamiento temporal cambiaron.
12
00:02:25,160 --> 00:02:26,910
¡Habló!
13
00:02:28,210 --> 00:02:31,710
Las coordenadas
de desplazamiento temporal
14
00:02:31,880 --> 00:02:34,820
asignadas por Urashiki Ootsutsuki
no coinciden.
15
00:02:35,630 --> 00:02:37,760
¿Dijiste desplazamiento temporal?
16
00:02:38,150 --> 00:02:40,710
¿Estamos en la Konoha del pasado?
17
00:02:41,800 --> 00:02:42,970
¿Del pasado?
18
00:02:43,390 --> 00:02:44,220
Así es.
19
00:02:44,390 --> 00:02:48,930
Esta es la época en la que Tsunade
ejercía de Quinta Hokage.
20
00:02:49,100 --> 00:02:50,350
La Quinta Hokage…
21
00:02:52,310 --> 00:02:53,600
¿De verdad?
22
00:02:53,770 --> 00:02:55,080
De verdad.
23
00:02:56,400 --> 00:02:58,150
¿Dónde está Urashiki?
24
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
Si las coordenadas
no son las que esperaba,
25
00:03:01,160 --> 00:03:03,030
¿está en otra época?
26
00:03:03,510 --> 00:03:10,040
Urashiki ajustó las coordenadas
a la infancia de Naruto Uzumaki.
27
00:03:10,460 --> 00:03:13,080
Pero por problemas a la hora de mi uso
28
00:03:13,250 --> 00:03:18,800
llegamos a una época
anterior a lo esperado.
29
00:03:18,960 --> 00:03:22,640
Urashiki se separó de nuestro grupo
30
00:03:22,800 --> 00:03:27,060
y calculo que llegará
dentro de unos días.
31
00:03:27,640 --> 00:03:29,770
Dentro de unos días…
32
00:03:29,930 --> 00:03:33,930
Como sospechaba,
Urashiki vino por Naruto.
33
00:03:35,700 --> 00:03:37,910
Dijo que cazaría el chakra del zorro.
34
00:03:38,070 --> 00:03:44,530
Vino a robárselo a Naruto
cuando aún era joven y débil.
35
00:03:45,950 --> 00:03:50,020
Por suerte nosotros llegamos primero.
36
00:03:50,790 --> 00:03:53,310
¿Quiere atacar a mi papá de pequeño?
37
00:03:54,630 --> 00:04:00,600
Tenemos que encontrarlo antes
que Urashiki y protegerlo, ¿no?
38
00:04:00,760 --> 00:04:01,860
Sí.
39
00:04:02,380 --> 00:04:05,330
Como proceden del futuro,
40
00:04:05,510 --> 00:04:10,470
debo darles diversas advertencias
en referencia a sus acciones.
41
00:04:11,100 --> 00:04:15,220
¿Y quién eres tú?
¿Eres aliado de Urashiki?
42
00:04:15,700 --> 00:04:19,330
Soy el instrumento ritual
de viajes temporales Karasuki.
43
00:04:19,480 --> 00:04:22,990
No contemplo el término
de aliado que mencionaste.
44
00:04:23,430 --> 00:04:27,110
No tengo una relación
interesada con Urashiki.
45
00:04:27,280 --> 00:04:30,240
Mi papel es efectuar viajes temporales
46
00:04:30,410 --> 00:04:34,020
y dar diversas advertencias
a los viajeros.
47
00:04:34,160 --> 00:04:38,130
Esta tortuga dice cosas muy complicadas.
48
00:04:38,290 --> 00:04:39,960
¿Qué advertencias?
49
00:04:40,450 --> 00:04:46,710
La gente del pasado no puede saber
que proceden del futuro.
50
00:04:46,890 --> 00:04:52,130
Procuren no interferir con aquellos
más cercanos a ustedes.
51
00:04:52,640 --> 00:04:56,280
¿Y qué pasa si nos descubren?
52
00:04:56,440 --> 00:05:00,680
Es posible que eso ejerza
una gran influencia en el futuro.
53
00:05:00,860 --> 00:05:07,400
Sus acciones en el pasado
podrían modificar el futuro.
54
00:05:07,570 --> 00:05:11,110
Por eso se recomienda precaución
a la hora de actuar.
55
00:05:13,040 --> 00:05:20,330
Tengan en cuenta que podrían eliminar
a objetos o personas del futuro.
56
00:05:23,300 --> 00:05:25,920
Será fácil.
57
00:05:27,180 --> 00:05:29,040
Esto es emocionante.
58
00:05:29,660 --> 00:05:32,880
Estoy en la Konoha
de antes de que yo naciera.
59
00:05:38,400 --> 00:05:42,150
Sasuke, no entiendo
tu sentido de la moda.
60
00:05:42,320 --> 00:05:43,680
Aguántate.
61
00:05:43,860 --> 00:05:46,640
En esta época no existías.
62
00:05:46,820 --> 00:05:49,820
No pueden verte
con una bandana de la aldea.
63
00:05:50,410 --> 00:05:53,220
Sí, sí. Lo entiendo.
64
00:05:53,370 --> 00:05:54,750
¿Dónde está Karasuki?
65
00:05:54,910 --> 00:05:58,860
Se metió en la concha diciendo
que no tenía suficiente chakra.
66
00:05:59,040 --> 00:06:01,590
Lo guardé en mi bolsa.
67
00:06:02,340 --> 00:06:03,350
Bien.
68
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
Es increíble.
69
00:06:10,930 --> 00:06:13,350
Parece una ciudad distinta.
70
00:06:15,810 --> 00:06:19,750
¡Vayamos a probar
la Kaminari Burger de esta época!
71
00:06:19,900 --> 00:06:21,840
No existía.
72
00:06:22,020 --> 00:06:23,860
¿Qué? ¿En serio?
73
00:06:30,800 --> 00:06:34,080
{\an8}Ramen Ichiraku
74
00:06:34,490 --> 00:06:38,040
Ichiraku era un restaurante muy pequeño.
75
00:06:38,640 --> 00:06:39,970
¡Es increíble!
76
00:06:41,920 --> 00:06:44,200
No me lo puedo creer.
77
00:06:45,840 --> 00:06:47,770
Silencio, Boruto.
78
00:06:47,920 --> 00:06:50,150
Es que es muy divertido.
79
00:06:51,930 --> 00:06:56,060
Tenemos que encontrar a Naruto
cuanto antes.
80
00:06:56,220 --> 00:07:00,280
Nuestro objetivo
es protegerlo de Urashiki.
81
00:07:01,730 --> 00:07:03,650
Hay que encontrar a mi papá.
82
00:07:03,810 --> 00:07:06,200
¿No sabes dónde puede estar?
83
00:07:06,360 --> 00:07:11,950
En esta época debería estar
en su casa o en Ichiraku.
84
00:07:15,200 --> 00:07:18,160
Oye, esa no es…
85
00:07:21,080 --> 00:07:22,950
Sakura. Qué mal.
86
00:07:23,130 --> 00:07:26,300
Disculpa, ¿puedo pregun…?
87
00:07:26,960 --> 00:07:28,340
¿Qué pretendes?
88
00:07:30,260 --> 00:07:33,840
Sakura sabrá dónde está mi papá, ¿no?
89
00:07:34,010 --> 00:07:36,760
Karasuki dijo que fuéramos precavidos.
90
00:07:36,930 --> 00:07:38,310
Sí, pero…
91
00:07:38,470 --> 00:07:40,770
¿Me llamaste?
92
00:07:41,440 --> 00:07:42,600
No.
93
00:07:42,770 --> 00:07:45,710
No es nada. Nos confundimos.
94
00:07:51,570 --> 00:07:54,570
Conocemos a mucha gente en la aldea.
95
00:07:54,740 --> 00:07:57,910
A partir de ahora
piensa antes de actuar.
96
00:07:58,080 --> 00:08:03,080
Pero si tenemos que proteger
a mi papá de Urashiki,
97
00:08:03,250 --> 00:08:06,220
tendremos que encontrarnos con él, ¿no?
98
00:08:06,790 --> 00:08:07,930
Será un problema,
99
00:08:08,090 --> 00:08:11,630
pero habrá que vigilarlo
desde una distancia prudencial.
100
00:08:11,800 --> 00:08:12,730
¿Qué?
101
00:08:12,880 --> 00:08:17,350
¿Vinimos a la Konoha del pasado
solo para escondernos?
102
00:08:18,220 --> 00:08:21,040
Si es posible que afectemos al futuro,
103
00:08:21,180 --> 00:08:22,640
debemos ir con cuidado.
104
00:08:24,310 --> 00:08:26,370
Qué aburrimiento.
105
00:08:29,020 --> 00:08:31,080
¡Ay!
106
00:08:31,690 --> 00:08:35,030
Mira por dónde caminas.
107
00:08:35,200 --> 00:08:38,680
¿Perdón? Eso mismo digo yo.
108
00:08:38,830 --> 00:08:41,570
¿Qué hacías ahí parado?
109
00:08:41,750 --> 00:08:43,040
Esto no podía ser peor.
110
00:08:43,710 --> 00:08:45,540
¿Qué dijiste?
111
00:08:51,170 --> 00:08:52,420
¡Papá!
112
00:09:00,140 --> 00:09:02,680
¿Papá? ¿Con quién hablas?
113
00:09:03,230 --> 00:09:04,180
Oh, no.
114
00:09:05,270 --> 00:09:07,710
¡Naruto!
115
00:09:07,850 --> 00:09:11,980
¡Olvídate de ellos! ¡Nos persiguen!
116
00:09:13,030 --> 00:09:17,450
Ese es el maestro de mi papá
que vi en aquella foto.
117
00:09:19,530 --> 00:09:21,080
¡Es verdad!
118
00:09:21,240 --> 00:09:24,820
¡Esto pasó por tu culpa,
Sabio Pervertido!
119
00:09:25,910 --> 00:09:27,460
¿Los persiguen?
120
00:09:27,620 --> 00:09:28,710
¡Sí!
121
00:09:29,210 --> 00:09:31,350
Déjennoslos a nosotros.
122
00:09:31,500 --> 00:09:33,010
¿Seguro?
123
00:09:35,090 --> 00:09:37,060
¡Cuento con ustedes!
124
00:09:39,470 --> 00:09:42,170
¡No escaparás, mirón!
125
00:09:44,640 --> 00:09:45,710
¿Mirón?
126
00:09:45,850 --> 00:09:46,860
Será idiota.
127
00:09:47,020 --> 00:09:49,400
Un momento, se equivocan.
128
00:09:49,560 --> 00:09:52,240
Eran un adulto y un niño.
129
00:09:52,400 --> 00:09:54,930
¡Y mira lo que llevas en la mano!
130
00:09:56,240 --> 00:09:58,420
Viejo asqueroso…
131
00:10:00,410 --> 00:10:03,410
Genial. Los perdimos.
132
00:10:03,580 --> 00:10:07,460
Siempre tienes que espiar
a las chicas, Sabio Pervertido.
133
00:10:07,620 --> 00:10:11,970
¡Lo hago para escribir novelas mejores!
134
00:10:12,130 --> 00:10:13,420
Sí, claro.
135
00:10:13,590 --> 00:10:16,930
Estoy harto de que la vieja Tsunade
me castigue.
136
00:10:17,670 --> 00:10:23,350
Vayamos al siguiente lugar
donde espi… recopilar información.
137
00:10:28,690 --> 00:10:31,750
¿Qué están haciendo?
138
00:10:37,610 --> 00:10:40,710
¡Lo sentimos!
139
00:10:40,860 --> 00:10:46,200
¡Perdónanos, Tsunade!
140
00:10:46,700 --> 00:10:49,130
Ya hablaré con estos dos tontos luego.
141
00:10:49,430 --> 00:10:51,000
Ahora les toca a ustedes.
142
00:10:51,170 --> 00:10:53,290
Nosotros no espiamos a nadie.
143
00:10:53,460 --> 00:10:56,300
Lo sé, ya confesaron ellos.
144
00:10:56,840 --> 00:10:59,660
Soy Tsunade, la Quinta Hokage.
145
00:11:00,220 --> 00:11:03,800
No me suenan sus caras.
¿A qué vinieron a la aldea?
146
00:11:05,010 --> 00:11:06,660
Somos artistas itinerantes.
147
00:11:07,810 --> 00:11:11,730
Somos artistas itinerantes
y viajamos por diversas tierras.
148
00:11:11,900 --> 00:11:15,320
Artistas itinerantes, ¿eh? Y…
149
00:11:24,370 --> 00:11:29,660
No estamos al nivel de los shinobi,
pero usamos ninjutsu para entretener.
150
00:11:32,080 --> 00:11:33,800
Ninjutsu, ¿eh?
151
00:11:34,330 --> 00:11:36,820
Son muy sospechosos.
152
00:11:39,550 --> 00:11:43,510
¿Saben lo que ocurrió
hace unos días en Konoha?
153
00:11:44,430 --> 00:11:46,050
No.
154
00:11:46,850 --> 00:11:50,570
Un genin desertó y abandonó la aldea.
155
00:11:52,060 --> 00:11:54,110
¿Un genin desertó?
156
00:11:54,270 --> 00:11:55,200
Sí.
157
00:11:55,690 --> 00:12:00,420
Por eso estamos en estado de alerta.
158
00:12:03,030 --> 00:12:06,440
Tal vez ustedes no lo entiendan,
159
00:12:06,620 --> 00:12:10,080
pero en esta situación
debo ponerles vigilancia.
160
00:12:10,580 --> 00:12:12,040
¿Nos vigilarán?
161
00:12:12,540 --> 00:12:16,110
No puedo confiar en ustedes
tan fácilmente.
162
00:12:16,710 --> 00:12:20,000
Es lo que hacemos
con cualquier persona sospechosa.
163
00:12:20,170 --> 00:12:23,150
Ya estoy siendo bastante laxa.
164
00:12:23,300 --> 00:12:24,200
¿Algún problema?
165
00:12:25,680 --> 00:12:27,170
No. Entendido.
166
00:12:27,890 --> 00:12:28,970
Bien.
167
00:12:29,140 --> 00:12:31,570
Jiraiya, Naruto, quedan a su cargo.
168
00:12:33,940 --> 00:12:35,150
¿Algún problema?
169
00:12:35,310 --> 00:12:36,570
¡Sí!
170
00:12:36,730 --> 00:12:41,440
¡Exacto! Pídeselo a Naruto.
¿Por qué tengo que hacerlo yo?
171
00:12:41,610 --> 00:12:43,370
Estoy ocupado.
172
00:12:43,530 --> 00:12:49,150
Si fueran chicas lindas aún, pero
no vigilaré a un mocoso y un jovenzuelo.
173
00:12:51,660 --> 00:12:52,540
Oye, viejo.
174
00:12:52,700 --> 00:12:53,860
¿Qué?
175
00:12:55,920 --> 00:12:57,820
¿Y ahora?
176
00:13:02,090 --> 00:13:03,770
¡Lo haré!
177
00:13:07,890 --> 00:13:10,370
Sabe lo que hace.
178
00:13:11,720 --> 00:13:14,440
¿Tú también sabes transformarte?
179
00:13:15,140 --> 00:13:16,680
Sí, más o menos.
180
00:13:16,850 --> 00:13:20,080
Un artista itinerante
debe entretener al público.
181
00:13:21,900 --> 00:13:23,550
Cuento con ustedes.
182
00:13:23,690 --> 00:13:25,110
¡Espera!
183
00:13:25,280 --> 00:13:28,150
¡Si los vigilo no podré entrenar!
184
00:13:28,320 --> 00:13:30,710
Puedes entrenar en otro momento.
185
00:13:30,870 --> 00:13:32,490
Aguántate un poco.
186
00:13:32,660 --> 00:13:33,770
Pero…
187
00:13:33,910 --> 00:13:35,860
¡No seas terco, Naruto!
188
00:13:36,040 --> 00:13:39,570
Cuando tenía tu edad,
yo era más obediente.
189
00:13:39,750 --> 00:13:41,330
Eso yo no lo sé.
190
00:13:41,500 --> 00:13:43,760
Tendría que haberte conocido entonces.
191
00:13:43,920 --> 00:13:45,020
¡Cierra el pico!
192
00:13:45,170 --> 00:13:48,310
Esa conversación me suena.
193
00:13:53,640 --> 00:13:55,660
Qué nervios pasé.
194
00:13:55,810 --> 00:13:59,330
Por su culpa
ahora tenemos trabajo extra.
195
00:13:59,480 --> 00:14:01,970
¿Perdón? La culpa es tuya, pa…
196
00:14:03,530 --> 00:14:07,080
Quiero decir que es su culpa
por hacer tonterías.
197
00:14:07,240 --> 00:14:10,990
No fui yo, fue el Sabio Perver…
198
00:14:11,620 --> 00:14:13,990
¿Dónde está?
199
00:14:14,160 --> 00:14:16,570
Vamos a beber algo.
200
00:14:18,160 --> 00:14:20,620
¿De verdad es uno
de los legendarios Sannin?
201
00:14:20,790 --> 00:14:22,440
¿No se equivocaron?
202
00:14:22,590 --> 00:14:25,530
No. Debería ser él.
203
00:14:27,130 --> 00:14:28,510
No escarmienta.
204
00:14:30,340 --> 00:14:32,550
Deberías rendirte.
205
00:14:32,720 --> 00:14:34,240
Cállate.
206
00:14:34,390 --> 00:14:37,840
Es un proceso importante
para escribir mi novela.
207
00:14:38,020 --> 00:14:41,550
En vez de perder el tiempo
podrías entrenarme.
208
00:14:41,730 --> 00:14:43,770
¿Quieres entrenar? De acuerdo.
209
00:14:43,940 --> 00:14:45,370
¿De verdad?
210
00:14:47,440 --> 00:14:51,400
Tienes que vigilar a esos dos
para que no hagan nada raro.
211
00:14:51,570 --> 00:14:53,030
Ese será el entrenamiento.
212
00:14:54,670 --> 00:14:56,480
¿Piensas dejármelos a mí?
213
00:14:56,660 --> 00:14:59,660
Calla y haz lo que te digo.
214
00:14:59,830 --> 00:15:01,310
Yo estoy ocupado.
215
00:15:01,920 --> 00:15:05,420
¡No escapes, maldito! ¿Dónde vas?
216
00:15:06,170 --> 00:15:09,420
Es un viejo pervertido
como cualquier otro.
217
00:15:12,970 --> 00:15:15,680
Ahora tengo que vigilarlos…
218
00:15:15,850 --> 00:15:17,930
Al final todo salió bien.
219
00:15:18,100 --> 00:15:20,420
Así estaremos cerca.
220
00:15:22,600 --> 00:15:23,950
¡Oye!
221
00:15:27,440 --> 00:15:28,820
¡Sakura!
222
00:15:29,530 --> 00:15:31,200
Me alejaré por ahora.
223
00:15:31,740 --> 00:15:34,220
Ya no es necesario que nos escondamos.
224
00:15:34,740 --> 00:15:36,930
Sakura y yo somos demasiado cercanos.
225
00:15:37,080 --> 00:15:41,840
Si me relaciono más con ella,
podría influir en el futuro.
226
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Sí, pero…
227
00:15:44,540 --> 00:15:48,170
Tú no te despegues de Naruto.
228
00:15:48,340 --> 00:15:50,260
Yo lo vigilaré a distancia.
229
00:15:53,510 --> 00:15:56,930
Tsunade me contó lo sucedido.
¿Son ellos?
230
00:15:57,100 --> 00:15:58,950
Es el chico de esta mañana.
231
00:16:00,850 --> 00:16:03,750
¿Lo conoces, Sakura?
232
00:16:03,900 --> 00:16:07,530
Siento lo de esta mañana.
Me confundí de persona.
233
00:16:07,690 --> 00:16:09,230
Hablas raro.
234
00:16:10,610 --> 00:16:12,240
Eres igualito a Naruto.
235
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
¿Qué? ¡No nos parecemos!
236
00:16:15,280 --> 00:16:17,620
Yo a eso lo llamo parecerse.
237
00:16:17,780 --> 00:16:20,000
¡No nos parecemos en nada!
238
00:16:21,580 --> 00:16:24,280
Eso no lo digas ni en broma, Sakura.
239
00:16:24,460 --> 00:16:27,950
Eso digo yo, ninja mirón.
240
00:16:28,130 --> 00:16:30,350
¿Mirón? ¿Qué…?
241
00:16:30,510 --> 00:16:32,760
No es nada, no es nada.
242
00:16:33,340 --> 00:16:38,000
Sakura de niña
se parece mucho a Sarada.
243
00:16:40,930 --> 00:16:44,280
No hables de más.
244
00:16:44,770 --> 00:16:47,510
¿Dónde está el otro?
245
00:16:47,690 --> 00:16:49,950
Te acompañaba un hombre, ¿no?
246
00:16:50,110 --> 00:16:52,770
¿Eh? ¿Dónde se metió?
247
00:16:54,950 --> 00:16:56,370
Tenía algo que hacer.
248
00:16:56,530 --> 00:16:59,280
¡No puede irse sin más!
249
00:16:59,450 --> 00:17:01,240
Se enojarán conmigo.
250
00:17:01,410 --> 00:17:03,080
Tengo que encontrarlo.
251
00:17:03,250 --> 00:17:04,910
No te preocupes.
252
00:17:05,420 --> 00:17:07,500
No irá muy lejos.
253
00:17:08,540 --> 00:17:11,640
¿Cómo se lo explico a la vieja Tsunade?
254
00:17:11,800 --> 00:17:15,000
¿Seguro que puedes vigilarlo tú solo?
255
00:17:15,180 --> 00:17:16,890
Sí, sí.
256
00:17:17,430 --> 00:17:19,890
Vigilar a este mocoso será fácil.
257
00:17:20,060 --> 00:17:21,820
Tú también eres un mocoso.
258
00:17:21,970 --> 00:17:22,640
¿Qué?
259
00:17:23,390 --> 00:17:25,060
Son idénticos.
260
00:17:25,230 --> 00:17:27,270
¡Que no nos parecemos!
261
00:17:28,900 --> 00:17:30,880
Yo me marcho ya.
262
00:17:32,320 --> 00:17:35,510
¿Qué? ¿No viniste a ayudarme?
263
00:17:35,650 --> 00:17:37,710
Se llevarán bien.
264
00:17:37,860 --> 00:17:39,510
No sé por qué me preocupaba.
265
00:17:39,660 --> 00:17:40,910
Adiós.
266
00:17:42,580 --> 00:17:44,930
Hoy fue un día muy largo.
267
00:17:45,080 --> 00:17:46,860
Voy a buscar dónde dormir.
268
00:17:47,040 --> 00:17:49,620
¿Dónde crees que vas?
269
00:17:50,420 --> 00:17:53,330
Perder de vista a ese viejo
ya es bastante malo.
270
00:17:53,510 --> 00:17:56,680
Tú no puedes escapárteme.
271
00:18:00,800 --> 00:18:03,640
No quiero que la vieja Tsunade
me regañe más.
272
00:18:04,180 --> 00:18:08,820
Tú te quedarás a dormir en mi casa
para que no escapes.
273
00:18:09,560 --> 00:18:12,330
Por cierto, aún no sé cómo te llamas.
274
00:18:13,400 --> 00:18:15,030
Boruto.
275
00:18:15,530 --> 00:18:17,750
¿Boruto? Encantado.
276
00:18:18,240 --> 00:18:20,060
Yo soy Naruto Uzumaki.
277
00:18:21,070 --> 00:18:22,080
Igualmente…
278
00:18:28,620 --> 00:18:31,330
¿Aquí es donde vivía mi papá de niño?
279
00:18:31,880 --> 00:18:35,260
Está algo desordenado, pero ignóralo.
280
00:18:43,640 --> 00:18:45,200
¿Vives solo?
281
00:18:45,350 --> 00:18:47,330
Sí. Desde siempre.
282
00:18:47,480 --> 00:18:50,860
Yo no conocí a mis papás.
283
00:18:58,030 --> 00:19:00,260
¿Comemos algo?
284
00:19:00,410 --> 00:19:05,370
Eres mi invitado,
así que prepararé una cena de lujo.
285
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
¿De lujo?
286
00:19:12,080 --> 00:19:13,750
De lujo, ¿eh?
287
00:19:14,380 --> 00:19:18,150
Ya está listo.
Es mi ramen especial favorito.
288
00:19:18,300 --> 00:19:21,260
Si insistes, puedo preparar más.
289
00:19:22,390 --> 00:19:25,570
Sus gustos no cambiaron.
290
00:19:25,720 --> 00:19:27,130
¿Dijiste algo?
291
00:19:27,310 --> 00:19:28,110
No.
292
00:19:30,060 --> 00:19:31,550
Buen provecho.
293
00:19:43,070 --> 00:19:45,280
¿Qué pasa? Se enfriará.
294
00:19:45,910 --> 00:19:47,280
Buen provecho.
295
00:19:51,500 --> 00:19:53,790
No está mal.
296
00:19:55,000 --> 00:19:55,790
¿Verdad?
297
00:20:10,770 --> 00:20:12,810
¿Sigues despierto?
298
00:20:13,810 --> 00:20:14,950
Sí.
299
00:20:15,100 --> 00:20:18,460
¿El viejo que te acompaña es tu papá?
300
00:20:19,400 --> 00:20:22,440
No. Es mi maestro.
301
00:20:22,610 --> 00:20:25,710
Claro. No se parecen en nada.
302
00:20:25,870 --> 00:20:29,080
¿Y cómo es tu papá?
303
00:20:29,660 --> 00:20:31,350
Mi papá…
304
00:20:31,910 --> 00:20:36,330
es muy fuerte y todos confían en él,
305
00:20:37,000 --> 00:20:40,370
pero tiene mucho trabajo
y nunca está en casa.
306
00:20:41,970 --> 00:20:43,470
Ya veo.
307
00:20:44,050 --> 00:20:48,840
Pero cuando está con nosotros
es muy despistado.
308
00:20:49,010 --> 00:20:51,460
¿Despistado? ¿Por qué?
309
00:20:52,060 --> 00:20:55,280
Preparó una tarta
para el cumpleaños de mi hermana,
310
00:20:55,440 --> 00:21:00,770
pero estaba tan cansado
que acabó cayéndosele.
311
00:21:01,990 --> 00:21:04,820
Pues sí que es torpe.
312
00:21:06,660 --> 00:21:09,950
Pero pareces divertirte…
313
00:21:10,120 --> 00:21:14,000
cuando hablas de tu familia.
314
00:21:19,210 --> 00:21:22,710
No odias a tu papá
aunque sea algo torpe, ¿no?
315
00:21:37,400 --> 00:21:40,330
No. No lo odio.
316
00:23:24,000 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
317
00:23:25,340 --> 00:23:29,750
Naruto, Tsunade tiene órdenes
para todos los genin.
318
00:23:29,920 --> 00:23:31,590
¿Más problemas?
319
00:23:31,760 --> 00:23:35,140
¿Quién irá aparte de ti, Sakura?
320
00:23:35,300 --> 00:23:38,130
Los equipos de Neji e Ino…
321
00:23:38,310 --> 00:23:40,330
Ah, tú no los conocerás.
322
00:23:40,480 --> 00:23:43,600
Estoy harto de vigilarte.
Vamos nosotros también.
323
00:23:43,770 --> 00:23:46,400
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
324
00:23:46,570 --> 00:23:48,070
"Reunión de genin".
325
00:23:46,820 --> 00:23:55,910
{\an3}¡Reunión de genin!
326
00:23:48,230 --> 00:23:50,400
¿Órdenes para los genin?
327
00:23:50,570 --> 00:23:52,680
¿Qué está pasando?