1 00:00:09,110 --> 00:00:11,260 Faltan rostros en la roca de los Hokage. 2 00:00:11,740 --> 00:00:13,260 No solo el de papá. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,510 Faltan el de Kakashi y el de la vieja Tsunade. 4 00:00:20,620 --> 00:00:24,020 Y la nueva zona urbana no está. 5 00:00:24,170 --> 00:00:26,620 La aldea es distinta. 6 00:00:28,090 --> 00:00:32,510 Antes de entrar en ese espacio extraño, Urashiki dijo… 7 00:00:33,550 --> 00:00:37,020 Voy a cazar el chakra del zorro. 8 00:02:13,280 --> 00:02:18,110 {\an3}La Aldea Oculta de Konoha 9 00:02:14,390 --> 00:02:16,000 Me lo temía. 10 00:02:18,950 --> 00:02:20,930 Advertencia. Advertencia. 11 00:02:21,070 --> 00:02:24,990 Las coordenadas de desplazamiento temporal cambiaron. 12 00:02:25,160 --> 00:02:26,910 ¡Habló! 13 00:02:28,210 --> 00:02:31,710 Las coordenadas de desplazamiento temporal 14 00:02:31,880 --> 00:02:34,820 asignadas por Urashiki Ootsutsuki no coinciden. 15 00:02:35,630 --> 00:02:37,760 ¿Dijiste desplazamiento temporal? 16 00:02:38,150 --> 00:02:40,710 ¿Estamos en la Konoha del pasado? 17 00:02:41,800 --> 00:02:42,970 ¿Del pasado? 18 00:02:43,390 --> 00:02:44,220 Así es. 19 00:02:44,390 --> 00:02:48,930 Esta es la época en la que Tsunade ejercía de Quinta Hokage. 20 00:02:49,100 --> 00:02:50,350 La Quinta Hokage… 21 00:02:52,310 --> 00:02:53,600 ¿De verdad? 22 00:02:53,770 --> 00:02:55,080 De verdad. 23 00:02:56,400 --> 00:02:58,150 ¿Dónde está Urashiki? 24 00:02:58,320 --> 00:03:01,000 Si las coordenadas no son las que esperaba, 25 00:03:01,160 --> 00:03:03,030 ¿está en otra época? 26 00:03:03,510 --> 00:03:10,040 Urashiki ajustó las coordenadas a la infancia de Naruto Uzumaki. 27 00:03:10,460 --> 00:03:13,080 Pero por problemas a la hora de mi uso 28 00:03:13,250 --> 00:03:18,800 llegamos a una época anterior a lo esperado. 29 00:03:18,960 --> 00:03:22,640 Urashiki se separó de nuestro grupo 30 00:03:22,800 --> 00:03:27,060 y calculo que llegará dentro de unos días. 31 00:03:27,640 --> 00:03:29,770 Dentro de unos días… 32 00:03:29,930 --> 00:03:33,930 Como sospechaba, Urashiki vino por Naruto. 33 00:03:35,700 --> 00:03:37,910 Dijo que cazaría el chakra del zorro. 34 00:03:38,070 --> 00:03:44,530 Vino a robárselo a Naruto cuando aún era joven y débil. 35 00:03:45,950 --> 00:03:50,020 Por suerte nosotros llegamos primero. 36 00:03:50,790 --> 00:03:53,310 ¿Quiere atacar a mi papá de pequeño? 37 00:03:54,630 --> 00:04:00,600 Tenemos que encontrarlo antes que Urashiki y protegerlo, ¿no? 38 00:04:00,760 --> 00:04:01,860 Sí. 39 00:04:02,380 --> 00:04:05,330 Como proceden del futuro, 40 00:04:05,510 --> 00:04:10,470 debo darles diversas advertencias en referencia a sus acciones. 41 00:04:11,100 --> 00:04:15,220 ¿Y quién eres tú? ¿Eres aliado de Urashiki? 42 00:04:15,700 --> 00:04:19,330 Soy el instrumento ritual de viajes temporales Karasuki. 43 00:04:19,480 --> 00:04:22,990 No contemplo el término de aliado que mencionaste. 44 00:04:23,430 --> 00:04:27,110 No tengo una relación interesada con Urashiki. 45 00:04:27,280 --> 00:04:30,240 Mi papel es efectuar viajes temporales 46 00:04:30,410 --> 00:04:34,020 y dar diversas advertencias a los viajeros. 47 00:04:34,160 --> 00:04:38,130 Esta tortuga dice cosas muy complicadas. 48 00:04:38,290 --> 00:04:39,960 ¿Qué advertencias? 49 00:04:40,450 --> 00:04:46,710 La gente del pasado no puede saber que proceden del futuro. 50 00:04:46,890 --> 00:04:52,130 Procuren no interferir con aquellos más cercanos a ustedes. 51 00:04:52,640 --> 00:04:56,280 ¿Y qué pasa si nos descubren? 52 00:04:56,440 --> 00:05:00,680 Es posible que eso ejerza una gran influencia en el futuro. 53 00:05:00,860 --> 00:05:07,400 Sus acciones en el pasado podrían modificar el futuro. 54 00:05:07,570 --> 00:05:11,110 Por eso se recomienda precaución a la hora de actuar. 55 00:05:13,040 --> 00:05:20,330 Tengan en cuenta que podrían eliminar a objetos o personas del futuro. 56 00:05:23,300 --> 00:05:25,920 Será fácil. 57 00:05:27,180 --> 00:05:29,040 Esto es emocionante. 58 00:05:29,660 --> 00:05:32,880 Estoy en la Konoha de antes de que yo naciera. 59 00:05:38,400 --> 00:05:42,150 Sasuke, no entiendo tu sentido de la moda. 60 00:05:42,320 --> 00:05:43,680 Aguántate. 61 00:05:43,860 --> 00:05:46,640 En esta época no existías. 62 00:05:46,820 --> 00:05:49,820 No pueden verte con una bandana de la aldea. 63 00:05:50,410 --> 00:05:53,220 Sí, sí. Lo entiendo. 64 00:05:53,370 --> 00:05:54,750 ¿Dónde está Karasuki? 65 00:05:54,910 --> 00:05:58,860 Se metió en la concha diciendo que no tenía suficiente chakra. 66 00:05:59,040 --> 00:06:01,590 Lo guardé en mi bolsa. 67 00:06:02,340 --> 00:06:03,350 Bien. 68 00:06:05,960 --> 00:06:07,400 Es increíble. 69 00:06:10,930 --> 00:06:13,350 Parece una ciudad distinta. 70 00:06:15,810 --> 00:06:19,750 ¡Vayamos a probar la Kaminari Burger de esta época! 71 00:06:19,900 --> 00:06:21,840 No existía. 72 00:06:22,020 --> 00:06:23,860 ¿Qué? ¿En serio? 73 00:06:30,800 --> 00:06:34,080 {\an8}Ramen Ichiraku 74 00:06:34,490 --> 00:06:38,040 Ichiraku era un restaurante muy pequeño. 75 00:06:38,640 --> 00:06:39,970 ¡Es increíble! 76 00:06:41,920 --> 00:06:44,200 No me lo puedo creer. 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,770 Silencio, Boruto. 78 00:06:47,920 --> 00:06:50,150 Es que es muy divertido. 79 00:06:51,930 --> 00:06:56,060 Tenemos que encontrar a Naruto cuanto antes. 80 00:06:56,220 --> 00:07:00,280 Nuestro objetivo es protegerlo de Urashiki. 81 00:07:01,730 --> 00:07:03,650 Hay que encontrar a mi papá. 82 00:07:03,810 --> 00:07:06,200 ¿No sabes dónde puede estar? 83 00:07:06,360 --> 00:07:11,950 En esta época debería estar en su casa o en Ichiraku. 84 00:07:15,200 --> 00:07:18,160 Oye, esa no es… 85 00:07:21,080 --> 00:07:22,950 Sakura. Qué mal. 86 00:07:23,130 --> 00:07:26,300 Disculpa, ¿puedo pregun…? 87 00:07:26,960 --> 00:07:28,340 ¿Qué pretendes? 88 00:07:30,260 --> 00:07:33,840 Sakura sabrá dónde está mi papá, ¿no? 89 00:07:34,010 --> 00:07:36,760 Karasuki dijo que fuéramos precavidos. 90 00:07:36,930 --> 00:07:38,310 Sí, pero… 91 00:07:38,470 --> 00:07:40,770 ¿Me llamaste? 92 00:07:41,440 --> 00:07:42,600 No. 93 00:07:42,770 --> 00:07:45,710 No es nada. Nos confundimos. 94 00:07:51,570 --> 00:07:54,570 Conocemos a mucha gente en la aldea. 95 00:07:54,740 --> 00:07:57,910 A partir de ahora piensa antes de actuar. 96 00:07:58,080 --> 00:08:03,080 Pero si tenemos que proteger a mi papá de Urashiki, 97 00:08:03,250 --> 00:08:06,220 tendremos que encontrarnos con él, ¿no? 98 00:08:06,790 --> 00:08:07,930 Será un problema, 99 00:08:08,090 --> 00:08:11,630 pero habrá que vigilarlo desde una distancia prudencial. 100 00:08:11,800 --> 00:08:12,730 ¿Qué? 101 00:08:12,880 --> 00:08:17,350 ¿Vinimos a la Konoha del pasado solo para escondernos? 102 00:08:18,220 --> 00:08:21,040 Si es posible que afectemos al futuro, 103 00:08:21,180 --> 00:08:22,640 debemos ir con cuidado. 104 00:08:24,310 --> 00:08:26,370 Qué aburrimiento. 105 00:08:29,020 --> 00:08:31,080 ¡Ay! 106 00:08:31,690 --> 00:08:35,030 Mira por dónde caminas. 107 00:08:35,200 --> 00:08:38,680 ¿Perdón? Eso mismo digo yo. 108 00:08:38,830 --> 00:08:41,570 ¿Qué hacías ahí parado? 109 00:08:41,750 --> 00:08:43,040 Esto no podía ser peor. 110 00:08:43,710 --> 00:08:45,540 ¿Qué dijiste? 111 00:08:51,170 --> 00:08:52,420 ¡Papá! 112 00:09:00,140 --> 00:09:02,680 ¿Papá? ¿Con quién hablas? 113 00:09:03,230 --> 00:09:04,180 Oh, no. 114 00:09:05,270 --> 00:09:07,710 ¡Naruto! 115 00:09:07,850 --> 00:09:11,980 ¡Olvídate de ellos! ¡Nos persiguen! 116 00:09:13,030 --> 00:09:17,450 Ese es el maestro de mi papá que vi en aquella foto. 117 00:09:19,530 --> 00:09:21,080 ¡Es verdad! 118 00:09:21,240 --> 00:09:24,820 ¡Esto pasó por tu culpa, Sabio Pervertido! 119 00:09:25,910 --> 00:09:27,460 ¿Los persiguen? 120 00:09:27,620 --> 00:09:28,710 ¡Sí! 121 00:09:29,210 --> 00:09:31,350 Déjennoslos a nosotros. 122 00:09:31,500 --> 00:09:33,010 ¿Seguro? 123 00:09:35,090 --> 00:09:37,060 ¡Cuento con ustedes! 124 00:09:39,470 --> 00:09:42,170 ¡No escaparás, mirón! 125 00:09:44,640 --> 00:09:45,710 ¿Mirón? 126 00:09:45,850 --> 00:09:46,860 Será idiota. 127 00:09:47,020 --> 00:09:49,400 Un momento, se equivocan. 128 00:09:49,560 --> 00:09:52,240 Eran un adulto y un niño. 129 00:09:52,400 --> 00:09:54,930 ¡Y mira lo que llevas en la mano! 130 00:09:56,240 --> 00:09:58,420 Viejo asqueroso… 131 00:10:00,410 --> 00:10:03,410 Genial. Los perdimos. 132 00:10:03,580 --> 00:10:07,460 Siempre tienes que espiar a las chicas, Sabio Pervertido. 133 00:10:07,620 --> 00:10:11,970 ¡Lo hago para escribir novelas mejores! 134 00:10:12,130 --> 00:10:13,420 Sí, claro. 135 00:10:13,590 --> 00:10:16,930 Estoy harto de que la vieja Tsunade me castigue. 136 00:10:17,670 --> 00:10:23,350 Vayamos al siguiente lugar donde espi… recopilar información. 137 00:10:28,690 --> 00:10:31,750 ¿Qué están haciendo? 138 00:10:37,610 --> 00:10:40,710 ¡Lo sentimos! 139 00:10:40,860 --> 00:10:46,200 ¡Perdónanos, Tsunade! 140 00:10:46,700 --> 00:10:49,130 Ya hablaré con estos dos tontos luego. 141 00:10:49,430 --> 00:10:51,000 Ahora les toca a ustedes. 142 00:10:51,170 --> 00:10:53,290 Nosotros no espiamos a nadie. 143 00:10:53,460 --> 00:10:56,300 Lo sé, ya confesaron ellos. 144 00:10:56,840 --> 00:10:59,660 Soy Tsunade, la Quinta Hokage. 145 00:11:00,220 --> 00:11:03,800 No me suenan sus caras. ¿A qué vinieron a la aldea? 146 00:11:05,010 --> 00:11:06,660 Somos artistas itinerantes. 147 00:11:07,810 --> 00:11:11,730 Somos artistas itinerantes y viajamos por diversas tierras. 148 00:11:11,900 --> 00:11:15,320 Artistas itinerantes, ¿eh? Y… 149 00:11:24,370 --> 00:11:29,660 No estamos al nivel de los shinobi, pero usamos ninjutsu para entretener. 150 00:11:32,080 --> 00:11:33,800 Ninjutsu, ¿eh? 151 00:11:34,330 --> 00:11:36,820 Son muy sospechosos. 152 00:11:39,550 --> 00:11:43,510 ¿Saben lo que ocurrió hace unos días en Konoha? 153 00:11:44,430 --> 00:11:46,050 No. 154 00:11:46,850 --> 00:11:50,570 Un genin desertó y abandonó la aldea. 155 00:11:52,060 --> 00:11:54,110 ¿Un genin desertó? 156 00:11:54,270 --> 00:11:55,200 Sí. 157 00:11:55,690 --> 00:12:00,420 Por eso estamos en estado de alerta. 158 00:12:03,030 --> 00:12:06,440 Tal vez ustedes no lo entiendan, 159 00:12:06,620 --> 00:12:10,080 pero en esta situación debo ponerles vigilancia. 160 00:12:10,580 --> 00:12:12,040 ¿Nos vigilarán? 161 00:12:12,540 --> 00:12:16,110 No puedo confiar en ustedes tan fácilmente. 162 00:12:16,710 --> 00:12:20,000 Es lo que hacemos con cualquier persona sospechosa. 163 00:12:20,170 --> 00:12:23,150 Ya estoy siendo bastante laxa. 164 00:12:23,300 --> 00:12:24,200 ¿Algún problema? 165 00:12:25,680 --> 00:12:27,170 No. Entendido. 166 00:12:27,890 --> 00:12:28,970 Bien. 167 00:12:29,140 --> 00:12:31,570 Jiraiya, Naruto, quedan a su cargo. 168 00:12:33,940 --> 00:12:35,150 ¿Algún problema? 169 00:12:35,310 --> 00:12:36,570 ¡Sí! 170 00:12:36,730 --> 00:12:41,440 ¡Exacto! Pídeselo a Naruto. ¿Por qué tengo que hacerlo yo? 171 00:12:41,610 --> 00:12:43,370 Estoy ocupado. 172 00:12:43,530 --> 00:12:49,150 Si fueran chicas lindas aún, pero no vigilaré a un mocoso y un jovenzuelo. 173 00:12:51,660 --> 00:12:52,540 Oye, viejo. 174 00:12:52,700 --> 00:12:53,860 ¿Qué? 175 00:12:55,920 --> 00:12:57,820 ¿Y ahora? 176 00:13:02,090 --> 00:13:03,770 ¡Lo haré! 177 00:13:07,890 --> 00:13:10,370 Sabe lo que hace. 178 00:13:11,720 --> 00:13:14,440 ¿Tú también sabes transformarte? 179 00:13:15,140 --> 00:13:16,680 Sí, más o menos. 180 00:13:16,850 --> 00:13:20,080 Un artista itinerante debe entretener al público. 181 00:13:21,900 --> 00:13:23,550 Cuento con ustedes. 182 00:13:23,690 --> 00:13:25,110 ¡Espera! 183 00:13:25,280 --> 00:13:28,150 ¡Si los vigilo no podré entrenar! 184 00:13:28,320 --> 00:13:30,710 Puedes entrenar en otro momento. 185 00:13:30,870 --> 00:13:32,490 Aguántate un poco. 186 00:13:32,660 --> 00:13:33,770 Pero… 187 00:13:33,910 --> 00:13:35,860 ¡No seas terco, Naruto! 188 00:13:36,040 --> 00:13:39,570 Cuando tenía tu edad, yo era más obediente. 189 00:13:39,750 --> 00:13:41,330 Eso yo no lo sé. 190 00:13:41,500 --> 00:13:43,760 Tendría que haberte conocido entonces. 191 00:13:43,920 --> 00:13:45,020 ¡Cierra el pico! 192 00:13:45,170 --> 00:13:48,310 Esa conversación me suena. 193 00:13:53,640 --> 00:13:55,660 Qué nervios pasé. 194 00:13:55,810 --> 00:13:59,330 Por su culpa ahora tenemos trabajo extra. 195 00:13:59,480 --> 00:14:01,970 ¿Perdón? La culpa es tuya, pa… 196 00:14:03,530 --> 00:14:07,080 Quiero decir que es su culpa por hacer tonterías. 197 00:14:07,240 --> 00:14:10,990 No fui yo, fue el Sabio Perver… 198 00:14:11,620 --> 00:14:13,990 ¿Dónde está? 199 00:14:14,160 --> 00:14:16,570 Vamos a beber algo. 200 00:14:18,160 --> 00:14:20,620 ¿De verdad es uno de los legendarios Sannin? 201 00:14:20,790 --> 00:14:22,440 ¿No se equivocaron? 202 00:14:22,590 --> 00:14:25,530 No. Debería ser él. 203 00:14:27,130 --> 00:14:28,510 No escarmienta. 204 00:14:30,340 --> 00:14:32,550 Deberías rendirte. 205 00:14:32,720 --> 00:14:34,240 Cállate. 206 00:14:34,390 --> 00:14:37,840 Es un proceso importante para escribir mi novela. 207 00:14:38,020 --> 00:14:41,550 En vez de perder el tiempo podrías entrenarme. 208 00:14:41,730 --> 00:14:43,770 ¿Quieres entrenar? De acuerdo. 209 00:14:43,940 --> 00:14:45,370 ¿De verdad? 210 00:14:47,440 --> 00:14:51,400 Tienes que vigilar a esos dos para que no hagan nada raro. 211 00:14:51,570 --> 00:14:53,030 Ese será el entrenamiento. 212 00:14:54,670 --> 00:14:56,480 ¿Piensas dejármelos a mí? 213 00:14:56,660 --> 00:14:59,660 Calla y haz lo que te digo. 214 00:14:59,830 --> 00:15:01,310 Yo estoy ocupado. 215 00:15:01,920 --> 00:15:05,420 ¡No escapes, maldito! ¿Dónde vas? 216 00:15:06,170 --> 00:15:09,420 Es un viejo pervertido como cualquier otro. 217 00:15:12,970 --> 00:15:15,680 Ahora tengo que vigilarlos… 218 00:15:15,850 --> 00:15:17,930 Al final todo salió bien. 219 00:15:18,100 --> 00:15:20,420 Así estaremos cerca. 220 00:15:22,600 --> 00:15:23,950 ¡Oye! 221 00:15:27,440 --> 00:15:28,820 ¡Sakura! 222 00:15:29,530 --> 00:15:31,200 Me alejaré por ahora. 223 00:15:31,740 --> 00:15:34,220 Ya no es necesario que nos escondamos. 224 00:15:34,740 --> 00:15:36,930 Sakura y yo somos demasiado cercanos. 225 00:15:37,080 --> 00:15:41,840 Si me relaciono más con ella, podría influir en el futuro. 226 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Sí, pero… 227 00:15:44,540 --> 00:15:48,170 Tú no te despegues de Naruto. 228 00:15:48,340 --> 00:15:50,260 Yo lo vigilaré a distancia. 229 00:15:53,510 --> 00:15:56,930 Tsunade me contó lo sucedido. ¿Son ellos? 230 00:15:57,100 --> 00:15:58,950 Es el chico de esta mañana. 231 00:16:00,850 --> 00:16:03,750 ¿Lo conoces, Sakura? 232 00:16:03,900 --> 00:16:07,530 Siento lo de esta mañana. Me confundí de persona. 233 00:16:07,690 --> 00:16:09,230 Hablas raro. 234 00:16:10,610 --> 00:16:12,240 Eres igualito a Naruto. 235 00:16:12,400 --> 00:16:15,120 ¿Qué? ¡No nos parecemos! 236 00:16:15,280 --> 00:16:17,620 Yo a eso lo llamo parecerse. 237 00:16:17,780 --> 00:16:20,000 ¡No nos parecemos en nada! 238 00:16:21,580 --> 00:16:24,280 Eso no lo digas ni en broma, Sakura. 239 00:16:24,460 --> 00:16:27,950 Eso digo yo, ninja mirón. 240 00:16:28,130 --> 00:16:30,350 ¿Mirón? ¿Qué…? 241 00:16:30,510 --> 00:16:32,760 No es nada, no es nada. 242 00:16:33,340 --> 00:16:38,000 Sakura de niña se parece mucho a Sarada. 243 00:16:40,930 --> 00:16:44,280 No hables de más. 244 00:16:44,770 --> 00:16:47,510 ¿Dónde está el otro? 245 00:16:47,690 --> 00:16:49,950 Te acompañaba un hombre, ¿no? 246 00:16:50,110 --> 00:16:52,770 ¿Eh? ¿Dónde se metió? 247 00:16:54,950 --> 00:16:56,370 Tenía algo que hacer. 248 00:16:56,530 --> 00:16:59,280 ¡No puede irse sin más! 249 00:16:59,450 --> 00:17:01,240 Se enojarán conmigo. 250 00:17:01,410 --> 00:17:03,080 Tengo que encontrarlo. 251 00:17:03,250 --> 00:17:04,910 No te preocupes. 252 00:17:05,420 --> 00:17:07,500 No irá muy lejos. 253 00:17:08,540 --> 00:17:11,640 ¿Cómo se lo explico a la vieja Tsunade? 254 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 ¿Seguro que puedes vigilarlo tú solo? 255 00:17:15,180 --> 00:17:16,890 Sí, sí. 256 00:17:17,430 --> 00:17:19,890 Vigilar a este mocoso será fácil. 257 00:17:20,060 --> 00:17:21,820 Tú también eres un mocoso. 258 00:17:21,970 --> 00:17:22,640 ¿Qué? 259 00:17:23,390 --> 00:17:25,060 Son idénticos. 260 00:17:25,230 --> 00:17:27,270 ¡Que no nos parecemos! 261 00:17:28,900 --> 00:17:30,880 Yo me marcho ya. 262 00:17:32,320 --> 00:17:35,510 ¿Qué? ¿No viniste a ayudarme? 263 00:17:35,650 --> 00:17:37,710 Se llevarán bien. 264 00:17:37,860 --> 00:17:39,510 No sé por qué me preocupaba. 265 00:17:39,660 --> 00:17:40,910 Adiós. 266 00:17:42,580 --> 00:17:44,930 Hoy fue un día muy largo. 267 00:17:45,080 --> 00:17:46,860 Voy a buscar dónde dormir. 268 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 ¿Dónde crees que vas? 269 00:17:50,420 --> 00:17:53,330 Perder de vista a ese viejo ya es bastante malo. 270 00:17:53,510 --> 00:17:56,680 Tú no puedes escapárteme. 271 00:18:00,800 --> 00:18:03,640 No quiero que la vieja Tsunade me regañe más. 272 00:18:04,180 --> 00:18:08,820 Tú te quedarás a dormir en mi casa para que no escapes. 273 00:18:09,560 --> 00:18:12,330 Por cierto, aún no sé cómo te llamas. 274 00:18:13,400 --> 00:18:15,030 Boruto. 275 00:18:15,530 --> 00:18:17,750 ¿Boruto? Encantado. 276 00:18:18,240 --> 00:18:20,060 Yo soy Naruto Uzumaki. 277 00:18:21,070 --> 00:18:22,080 Igualmente… 278 00:18:28,620 --> 00:18:31,330 ¿Aquí es donde vivía mi papá de niño? 279 00:18:31,880 --> 00:18:35,260 Está algo desordenado, pero ignóralo. 280 00:18:43,640 --> 00:18:45,200 ¿Vives solo? 281 00:18:45,350 --> 00:18:47,330 Sí. Desde siempre. 282 00:18:47,480 --> 00:18:50,860 Yo no conocí a mis papás. 283 00:18:58,030 --> 00:19:00,260 ¿Comemos algo? 284 00:19:00,410 --> 00:19:05,370 Eres mi invitado, así que prepararé una cena de lujo. 285 00:19:06,120 --> 00:19:07,640 ¿De lujo? 286 00:19:12,080 --> 00:19:13,750 De lujo, ¿eh? 287 00:19:14,380 --> 00:19:18,150 Ya está listo. Es mi ramen especial favorito. 288 00:19:18,300 --> 00:19:21,260 Si insistes, puedo preparar más. 289 00:19:22,390 --> 00:19:25,570 Sus gustos no cambiaron. 290 00:19:25,720 --> 00:19:27,130 ¿Dijiste algo? 291 00:19:27,310 --> 00:19:28,110 No. 292 00:19:30,060 --> 00:19:31,550 Buen provecho. 293 00:19:43,070 --> 00:19:45,280 ¿Qué pasa? Se enfriará. 294 00:19:45,910 --> 00:19:47,280 Buen provecho. 295 00:19:51,500 --> 00:19:53,790 No está mal. 296 00:19:55,000 --> 00:19:55,790 ¿Verdad? 297 00:20:10,770 --> 00:20:12,810 ¿Sigues despierto? 298 00:20:13,810 --> 00:20:14,950 Sí. 299 00:20:15,100 --> 00:20:18,460 ¿El viejo que te acompaña es tu papá? 300 00:20:19,400 --> 00:20:22,440 No. Es mi maestro. 301 00:20:22,610 --> 00:20:25,710 Claro. No se parecen en nada. 302 00:20:25,870 --> 00:20:29,080 ¿Y cómo es tu papá? 303 00:20:29,660 --> 00:20:31,350 Mi papá… 304 00:20:31,910 --> 00:20:36,330 es muy fuerte y todos confían en él, 305 00:20:37,000 --> 00:20:40,370 pero tiene mucho trabajo y nunca está en casa. 306 00:20:41,970 --> 00:20:43,470 Ya veo. 307 00:20:44,050 --> 00:20:48,840 Pero cuando está con nosotros es muy despistado. 308 00:20:49,010 --> 00:20:51,460 ¿Despistado? ¿Por qué? 309 00:20:52,060 --> 00:20:55,280 Preparó una tarta para el cumpleaños de mi hermana, 310 00:20:55,440 --> 00:21:00,770 pero estaba tan cansado que acabó cayéndosele. 311 00:21:01,990 --> 00:21:04,820 Pues sí que es torpe. 312 00:21:06,660 --> 00:21:09,950 Pero pareces divertirte… 313 00:21:10,120 --> 00:21:14,000 cuando hablas de tu familia. 314 00:21:19,210 --> 00:21:22,710 No odias a tu papá aunque sea algo torpe, ¿no? 315 00:21:37,400 --> 00:21:40,330 No. No lo odio. 316 00:23:24,000 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 317 00:23:25,340 --> 00:23:29,750 Naruto, Tsunade tiene órdenes para todos los genin. 318 00:23:29,920 --> 00:23:31,590 ¿Más problemas? 319 00:23:31,760 --> 00:23:35,140 ¿Quién irá aparte de ti, Sakura? 320 00:23:35,300 --> 00:23:38,130 Los equipos de Neji e Ino… 321 00:23:38,310 --> 00:23:40,330 Ah, tú no los conocerás. 322 00:23:40,480 --> 00:23:43,600 Estoy harto de vigilarte. Vamos nosotros también. 323 00:23:43,770 --> 00:23:46,400 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 324 00:23:46,570 --> 00:23:48,070 "Reunión de genin". 325 00:23:46,820 --> 00:23:55,910 {\an3}¡Reunión de genin! 326 00:23:48,230 --> 00:23:50,400 ¿Órdenes para los genin? 327 00:23:50,570 --> 00:23:52,680 ¿Qué está pasando?