1 00:00:09,220 --> 00:00:11,240 O número de rostos no Monumento Hokage... 2 00:00:11,620 --> 00:00:16,510 Não só o rosto do papai, mas não tem o do Kakashi e da Tsunade também... 3 00:00:20,660 --> 00:00:21,750 Não é só isso... 4 00:00:22,160 --> 00:00:26,270 A cidade nova sumiu, e o resto da vila está bem diferente... 5 00:00:27,990 --> 00:00:32,170 Antes de entrarmos naquela dimensão estranha, ele falou... 6 00:00:33,490 --> 00:00:37,010 Eu vou cultivar o Chakra da raposa. 7 00:02:13,290 --> 00:02:18,490 Vila Oculta da Folha 8 00:02:14,560 --> 00:02:15,460 Eu sabia... 9 00:02:18,960 --> 00:02:20,980 Perigo. 10 00:02:20,980 --> 00:02:24,990 Desviamos muito de nosso alvo de transferência temporal. 11 00:02:24,990 --> 00:02:26,510 Ei, ele falou! 12 00:02:28,120 --> 00:02:31,690 Não chegamos nas coordenadas de transferência temporal 13 00:02:31,690 --> 00:02:34,640 configuradas por Otsutsuki Urashiki. 14 00:02:35,460 --> 00:02:37,340 Você disse "transferência temporal"? 15 00:02:37,960 --> 00:02:40,720 Esta é a Vila da Folha do passado, não? 16 00:02:40,720 --> 00:02:41,750 Hã? 17 00:02:41,750 --> 00:02:42,770 Do passado? 18 00:02:43,190 --> 00:02:44,270 Sim. 19 00:02:44,270 --> 00:02:48,370 Na época em que a Quinta Hokage, Tsunade, assumiu o posto. 20 00:02:48,990 --> 00:02:50,210 Quinta Hokage? 21 00:02:52,260 --> 00:02:53,560 Sério? 22 00:02:53,560 --> 00:02:54,740 Sim, sério. 23 00:02:56,290 --> 00:02:57,770 Onde está o Urashiki? 24 00:02:58,290 --> 00:03:00,960 Você disse que nos desviamos das coordenadas, 25 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 estamos em uma era diferente? 26 00:03:03,460 --> 00:03:07,020 O Urashiki colocou as coordenadas para uma transferência até a época 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,040 em que o Uzumaki Naruto era criança. 28 00:03:10,290 --> 00:03:13,060 Mas devido a um problema, 29 00:03:13,060 --> 00:03:18,800 chegamos em um período anterior ao planejado. 30 00:03:19,090 --> 00:03:22,690 Adicionalmente, eu calculei que Otsutsuki Urashiki, 31 00:03:22,690 --> 00:03:26,770 que se separou de nós, chegará em alguns dias. 32 00:03:27,420 --> 00:03:29,440 Em alguns dias... 33 00:03:29,860 --> 00:03:33,680 Então o Urashiki estava mesmo atrás do Naruto. 34 00:03:35,760 --> 00:03:37,710 "Eu vou cultivar o Chakra da raposa." 35 00:03:38,060 --> 00:03:38,960 Em outras palavras, 36 00:03:38,960 --> 00:03:44,070 ele ia voltar ao passado para drenar o Chakra do Naruto jovem e fraco. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,710 Felizmente, chegamos aqui antes dele. 38 00:03:50,860 --> 00:03:53,040 Ir atrás de papai como criança é... 39 00:03:54,560 --> 00:03:58,590 Bom, temos que encontrar o papai antes do Urashiki... 40 00:03:58,590 --> 00:04:00,410 E precisamos protegê-lo, não? 41 00:04:00,790 --> 00:04:01,840 Isso mesmo. 42 00:04:02,290 --> 00:04:03,190 Então... 43 00:04:03,190 --> 00:04:06,720 Por favor, deixem-me dizer as precauções que devem tomar, 44 00:04:06,720 --> 00:04:10,470 como pessoas do futuro, enquanto estão aqui no passado. 45 00:04:11,060 --> 00:04:13,360 Sério, quem é você?! 46 00:04:13,360 --> 00:04:15,230 Você não é parte da gangue do Urashiki? 47 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Eu sou Karasuki, o aparato nobre usado para transferências temporais. 48 00:04:19,360 --> 00:04:23,330 O conceito de eu ser parte de uma gangue é desconhecido para mim. 49 00:04:23,330 --> 00:04:27,090 Tampouco tenho interesse no Urashiki. 50 00:04:27,090 --> 00:04:30,240 Meu dever é fazer transferências temporais 51 00:04:30,240 --> 00:04:34,000 e informar as precauções pós-transferência. 52 00:04:34,180 --> 00:04:38,230 Você é bem formal para uma tartaruga! 53 00:04:38,230 --> 00:04:39,960 Quais são essas precauções? 54 00:04:40,260 --> 00:04:44,060 Primeiro, é melhor não deixar pessoas do passado, 55 00:04:44,060 --> 00:04:46,890 especialmente aquelas com quem têm laços profundos, 56 00:04:46,890 --> 00:04:51,910 saberem de sua vinda do futuro. 57 00:04:52,620 --> 00:04:56,310 Se descobrirem isso sobre nós, o que pode rolar? 58 00:04:56,310 --> 00:05:00,410 Vocês podem acabar influenciando o futuro. 59 00:05:00,820 --> 00:05:07,210 No pior caso, uma só ação de vocês pode mudar o futuro. 60 00:05:07,520 --> 00:05:10,870 Então, aconselho que tenham muita cautela. 61 00:05:12,990 --> 00:05:14,720 Por favor, tenham muito cuidado. 62 00:05:14,720 --> 00:05:18,490 Uma pessoa ou objeto que deve existir no futuro pode deixar de existir 63 00:05:18,490 --> 00:05:20,240 por meio de suas ações. 64 00:05:23,190 --> 00:05:25,640 Bom, isso é moleza. 65 00:05:27,010 --> 00:05:29,560 Estou começando a ficar animado! 66 00:05:29,560 --> 00:05:32,510 Quer dizer, estamos na Vila da Folha de antes de eu nascer! 67 00:05:38,360 --> 00:05:42,280 Eu não entendo seu senso de moda, Sasuke. 68 00:05:42,280 --> 00:05:43,860 Apenas lide com isso. 69 00:05:43,860 --> 00:05:46,770 Você não existe neste mundo ainda. 70 00:05:46,770 --> 00:05:49,820 Seria ruim se alguém o visse de bandana. 71 00:05:50,390 --> 00:05:53,040 Certo. Saquei. 72 00:05:53,390 --> 00:05:54,820 O que aconteceu com o Karasuki? 73 00:05:54,820 --> 00:05:58,710 Ele entrou em seu casco, não tem Chakra o bastante. 74 00:05:59,020 --> 00:06:01,170 Está na minha bolsa agora. 75 00:06:02,460 --> 00:06:03,340 Entendo... 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,210 Incrível. 77 00:06:11,060 --> 00:06:13,350 É uma vila totalmente diferente! 78 00:06:15,820 --> 00:06:19,960 Ei, vamos comer um hambúrguer! 79 00:06:19,960 --> 00:06:21,890 Você acha mesmo que isso existe? 80 00:06:21,890 --> 00:06:23,610 O quê? Não? 81 00:06:30,240 --> 00:06:34,080 {\an8}Ichiraku 82 00:06:34,370 --> 00:06:37,910 Nossa, como o Ichiraku era pequeno! 83 00:06:38,590 --> 00:06:39,640 Uau! 84 00:06:42,160 --> 00:06:43,840 Não acredito! 85 00:06:45,960 --> 00:06:47,900 Quieto, Boruto. 86 00:06:47,900 --> 00:06:50,040 Bom, tudo é interessante! 87 00:06:51,990 --> 00:06:53,500 Esqueça isso. 88 00:06:53,500 --> 00:06:56,160 Vamos encontrar o Naruto o mais rápido possível. 89 00:06:56,160 --> 00:07:00,010 Nosso objetivo é proteger o Naruto do Urashiki. 90 00:07:01,660 --> 00:07:03,650 Onde será que o papai está? 91 00:07:03,900 --> 00:07:06,270 Você tem alguma ideia, Sasuke? 92 00:07:06,270 --> 00:07:11,670 Nesta época, ele estava ou na casa dele ou no Ichiraku 93 00:07:15,090 --> 00:07:18,160 Ei, aquela não... 94 00:07:21,190 --> 00:07:23,190 É a Sakura. Isso é ruim. 95 00:07:23,190 --> 00:07:26,070 Com licença! Posso fazer uma pergunta? 96 00:07:26,890 --> 00:07:28,340 O que acha que está fazendo? 97 00:07:30,190 --> 00:07:33,920 Como assim? A Sakura saberia onde o papai está. 98 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 O Karasuki falou para termos cautela. 99 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 Sim, mas... 100 00:07:38,360 --> 00:07:40,670 Você me perguntou algo? 101 00:07:41,620 --> 00:07:42,790 Bom, nada... 102 00:07:42,790 --> 00:07:43,880 Não é nada. 103 00:07:43,880 --> 00:07:45,510 Foi um engano nosso. 104 00:07:51,720 --> 00:07:54,170 Tem muita gente que conhecemos nesta vila. 105 00:07:54,720 --> 00:07:57,710 Pense antes de agir de agora em diante. 106 00:07:58,120 --> 00:07:59,920 Sim, mas... 107 00:07:59,920 --> 00:08:03,190 Se devemos proteger o papai como criança do Urashiki, 108 00:08:03,190 --> 00:08:06,110 então, eventualmente, teremos que encontrá-lo, não? 109 00:08:06,790 --> 00:08:09,520 É um saco, mas depois de encontrarmos o Naruto, 110 00:08:09,520 --> 00:08:11,900 ficaremos de olho nele de longe, até isso acabar. 111 00:08:11,900 --> 00:08:13,000 Quê?! 112 00:08:13,000 --> 00:08:15,090 Viemos até a Vila da Folha do passado, 113 00:08:15,090 --> 00:08:17,610 mas ficaremos escondidos? 114 00:08:18,260 --> 00:08:21,200 Há a chance de influenciarmos o futuro, 115 00:08:21,200 --> 00:08:22,640 precisamos ter cautela. 116 00:08:24,290 --> 00:08:26,110 Que saco. 117 00:08:29,060 --> 00:08:30,840 Ai! 118 00:08:31,690 --> 00:08:33,290 Droga! 119 00:08:33,290 --> 00:08:35,030 Cuidado por onde anda, está bem? 120 00:08:35,220 --> 00:08:38,750 O que você disso? Eu que digo isso! 121 00:08:38,750 --> 00:08:41,310 Você não devia estar aí desligado! 122 00:08:41,820 --> 00:08:43,370 Isso é um saco... 123 00:08:43,960 --> 00:08:45,870 O quê? 124 00:08:46,190 --> 00:08:46,840 Hein? 125 00:08:51,160 --> 00:08:52,420 Papai! 126 00:08:53,190 --> 00:08:54,140 Hã?! 127 00:08:59,970 --> 00:09:02,990 "Papai"? De que diabos você está falando? 128 00:09:02,990 --> 00:09:04,180 Droga! 129 00:09:04,990 --> 00:09:07,240 Naruto! 130 00:09:07,860 --> 00:09:11,710 Esquece ele! Tem gente atrás de nós! 131 00:09:12,890 --> 00:09:13,940 É ele! 132 00:09:14,460 --> 00:09:16,780 É o cara da foto... O mestre do papai. 133 00:09:19,390 --> 00:09:20,960 É mesmo! 134 00:09:20,960 --> 00:09:24,370 Bom, isso aconteceu por sua culpa, Sábio Tarado! 135 00:09:25,760 --> 00:09:27,460 Alguém está atrás de vocês? 136 00:09:27,690 --> 00:09:28,710 Sim! 137 00:09:28,880 --> 00:09:30,870 Então deixa conosco! 138 00:09:31,290 --> 00:09:32,740 Certeza? 139 00:09:35,320 --> 00:09:36,640 Boa sorte! 140 00:09:39,290 --> 00:09:41,710 Vocês não vão fugir, espiadores! 141 00:09:44,490 --> 00:09:45,590 Espiadores? 142 00:09:45,590 --> 00:09:46,660 Aquele idiota... 143 00:09:46,660 --> 00:09:48,190 Ei, esperem! 144 00:09:48,190 --> 00:09:49,400 Vocês estão enganados! 145 00:09:49,400 --> 00:09:52,080 Os culpados são um adulto e uma criança. 146 00:09:52,080 --> 00:09:54,420 E além disso, o que é isso aí na sua mão?! 147 00:09:56,120 --> 00:09:58,410 Velho maldito... 148 00:10:00,090 --> 00:10:03,410 Certo, acho que despistamos eles! 149 00:10:03,410 --> 00:10:04,960 Você é um tarado. 150 00:10:04,960 --> 00:10:07,320 Sempre tem que dar uma olhada. 151 00:10:07,320 --> 00:10:11,790 Isso é pesquisa para um livro! 152 00:10:11,790 --> 00:10:13,420 Tanto faz. 153 00:10:13,420 --> 00:10:16,920 Estou cansado de ser punido pela Tsunade. 154 00:10:17,460 --> 00:10:19,310 Certo, vamos para o próximo lugar de esp— 155 00:10:19,310 --> 00:10:23,010 Quer dizer, próximo lugar de pesquisa! 156 00:10:28,360 --> 00:10:31,340 O que vocês estão fazendo? 157 00:10:37,440 --> 00:10:40,700 Foi mal... 158 00:10:41,120 --> 00:10:46,200 Por favor, nos perdoe, Tsunade. 159 00:10:46,440 --> 00:10:48,740 Isso resolve para esses dois idiotas! 160 00:10:49,320 --> 00:10:50,760 Agora, vocês dois. 161 00:10:50,760 --> 00:10:53,290 Ei, não estávamos espiando! 162 00:10:53,290 --> 00:10:56,300 Depois de falar com eles, eu já sei disso. 163 00:10:56,530 --> 00:10:59,340 Eu sou Tsunade, a Quinta Hokage. 164 00:10:59,960 --> 00:11:02,100 Eu não reconheço vocês. 165 00:11:02,100 --> 00:11:03,800 O que querem na nossa vila? 166 00:11:04,820 --> 00:11:06,300 Somos artistas viajantes. 167 00:11:07,310 --> 00:11:11,490 Somos artistas viajantes, passando de vila em vila. 168 00:11:11,490 --> 00:11:14,270 Hein? Artistas viajantes? 169 00:11:14,620 --> 00:11:15,700 Então... 170 00:11:15,700 --> 00:11:16,540 Hã? 171 00:11:24,190 --> 00:11:25,850 Não somos habilidosos como ninjas, 172 00:11:25,850 --> 00:11:29,210 mas usamos um pouco de Ninjutsu em nosso show. 173 00:11:31,760 --> 00:11:33,510 Ninjutsu? 174 00:11:33,960 --> 00:11:36,470 Algo está estranho aqui... 175 00:11:39,290 --> 00:11:43,340 Vocês sabem algo sobre o incidente de ontem? 176 00:11:44,160 --> 00:11:45,670 Não sabemos nada. 177 00:11:46,620 --> 00:11:48,560 Um Genin... 178 00:11:48,560 --> 00:11:50,170 fugiu da vila. 179 00:11:51,790 --> 00:11:53,910 Fugiu da vila? Um Genin? 180 00:11:53,910 --> 00:11:54,870 Sim. 181 00:11:55,290 --> 00:11:59,840 Por isso, a vila está em estado de emergência. 182 00:12:02,720 --> 00:12:05,970 Vocês podem não entender... 183 00:12:06,420 --> 00:12:08,290 Mas com a vila nessas circunstâncias, 184 00:12:08,290 --> 00:12:10,080 vocês terão que ser monitorados por um tempo. 185 00:12:10,080 --> 00:12:12,040 O quê? Monitorados? 186 00:12:12,390 --> 00:12:15,740 Não podemos confiar em vocês ainda. 187 00:12:16,420 --> 00:12:19,790 Agora, nós temos que fazer isso com todas as pessoas suspeitas. 188 00:12:19,790 --> 00:12:22,910 Mas vou deixar o monitoramento ser bem liberal. 189 00:12:22,910 --> 00:12:24,180 Algum problema? 190 00:12:25,360 --> 00:12:27,180 Não, nós entendemos. 191 00:12:27,490 --> 00:12:28,740 E então... 192 00:12:28,740 --> 00:12:30,060 Jiraiya, Naruto! 193 00:12:30,060 --> 00:12:31,110 Deixo eles com vocês! 194 00:12:31,520 --> 00:12:33,070 Hã?! 195 00:12:33,660 --> 00:12:34,990 Alguma reclamação? 196 00:12:34,990 --> 00:12:36,490 Eu tenho reclamações! 197 00:12:36,490 --> 00:12:37,390 Sim! 198 00:12:37,390 --> 00:12:40,900 Eu entendo o Naruto... Mas por que eu preciso fazer isso? 199 00:12:41,190 --> 00:12:43,290 Além disso, estou ocupado. 200 00:12:43,290 --> 00:12:45,120 Eu não me importaria se fossem meninas bonitas, 201 00:12:45,120 --> 00:12:48,640 mas ficar de olho nesse pirralho e nesse velho? 202 00:12:51,390 --> 00:12:52,540 Ei, senhor! 203 00:12:52,540 --> 00:12:53,570 O quê? 204 00:12:55,660 --> 00:12:57,470 Que tal? 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 Certo! 206 00:13:07,620 --> 00:13:10,040 Esse menino está se exibindo! 207 00:13:11,490 --> 00:13:13,970 Então você sabe usar o Jutsu de Transformação? 208 00:13:14,860 --> 00:13:16,560 Um pouquinho... 209 00:13:16,560 --> 00:13:20,070 Artistas viajantes têm que manter as pessoas entretidas. 210 00:13:21,660 --> 00:13:23,290 Bom, deixo com vocês. 211 00:13:23,290 --> 00:13:24,910 Espere aí! 212 00:13:24,910 --> 00:13:28,060 Se tenho que ficar de olho neles, como fica meu treinamento? 213 00:13:28,060 --> 00:13:30,580 Podemos treinar quando quisermos! 214 00:13:30,580 --> 00:13:32,490 Isso não vai demorar, aguente firme. 215 00:13:32,650 --> 00:13:33,750 Mas... 216 00:13:33,980 --> 00:13:35,690 Por que não pode fazer o que estou pedindo, Naruto?! 217 00:13:35,690 --> 00:13:39,380 Mesmo quando era da sua idade, eu obedecia as ordens muito melhor! 218 00:13:39,380 --> 00:13:41,190 Tanto faz! 219 00:13:41,190 --> 00:13:43,760 Queria ver como você era na época. 220 00:13:43,760 --> 00:13:44,890 Calado! 221 00:13:44,890 --> 00:13:48,110 Acho que já ouvi isso em algum lugar... 222 00:13:48,420 --> 00:13:49,610 Seu tarado! 223 00:13:53,470 --> 00:13:55,640 Isso me deixou bem nervoso. 224 00:13:55,640 --> 00:13:59,220 Droga! Graças a vocês dois, tenho mais trabalho. 225 00:13:59,220 --> 00:14:00,060 O que você disse? 226 00:14:00,060 --> 00:14:01,770 Para começar, papai— 227 00:14:03,290 --> 00:14:04,190 Quer dizer... 228 00:14:04,190 --> 00:14:07,170 Vocês estavam sendo idiotas, por isso tudo acabou assim! 229 00:14:07,170 --> 00:14:10,990 Como eu disse, a culpa não foi minha. Foi o Sábio Tarado... 230 00:14:11,390 --> 00:14:13,990 Falando nisso, cadê ele? 231 00:14:13,990 --> 00:14:16,260 Então, que tal irmos tomar um chá? 232 00:14:16,260 --> 00:14:17,210 Ai! 233 00:14:18,000 --> 00:14:20,580 Ele é mesmo um dos Sábios Lendários? 234 00:14:20,580 --> 00:14:22,280 Certeza que é ele? 235 00:14:22,280 --> 00:14:25,110 Sim, certeza. 236 00:14:26,890 --> 00:14:28,510 Ele não aprende... 237 00:14:30,090 --> 00:14:32,440 Por que não desiste? 238 00:14:32,440 --> 00:14:37,830 Cale a boca. Falei que isso é importante para a pesquisa. 239 00:14:37,830 --> 00:14:41,320 Esqueça! Me treine! 240 00:14:41,320 --> 00:14:43,770 Treinar? Beleza. 241 00:14:43,770 --> 00:14:44,940 Sério? 242 00:14:47,280 --> 00:14:51,320 Fique de olho nos dois e se assegure de que eles não tentem nada. 243 00:14:51,320 --> 00:14:53,030 Esse é seu treinamento! 244 00:14:53,030 --> 00:14:54,360 Quê?! 245 00:14:54,360 --> 00:14:56,390 Você planejava fazer isso desde o começo! 246 00:14:56,390 --> 00:14:59,520 Tanto faz. Só faça o que estou mandando! 247 00:14:59,520 --> 00:15:01,290 Estou ocupado. 248 00:15:01,660 --> 00:15:03,020 Ei, ele está indo embora! 249 00:15:03,020 --> 00:15:05,420 Aonde está indo?! 250 00:15:05,960 --> 00:15:09,110 No fim, ele é só um velho tarado. 251 00:15:12,760 --> 00:15:15,210 Ficar de olho neles? 252 00:15:15,560 --> 00:15:17,850 Isso acabou sem muitos problemas. 253 00:15:17,850 --> 00:15:19,940 Poderemos ficar próximos o tempo todo. 254 00:15:22,190 --> 00:15:23,510 Ei, poxa! 255 00:15:26,940 --> 00:15:28,240 Sakura! 256 00:15:29,260 --> 00:15:31,200 Vou ficar longe um tempo. 257 00:15:31,200 --> 00:15:34,200 Mas não precisamos mais nos esconder, certo? 258 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 A Sakura e eu somos muito próximos. 259 00:15:36,790 --> 00:15:39,180 Se nos envolvermos mais com pessoas que conhecemos, 260 00:15:39,180 --> 00:15:41,340 é possível que isso afete o futuro. 261 00:15:41,920 --> 00:15:43,920 Sim, mas... 262 00:15:44,320 --> 00:15:47,740 Não saia do lado do Naruto nem por um momento. 263 00:15:48,090 --> 00:15:50,260 Vou ficar longe e supervisionar tudo. 264 00:15:53,390 --> 00:15:56,800 Eu ouvi da Tsunade, mas eles... 265 00:15:56,800 --> 00:15:58,930 O quê? Você é a criança de antes. 266 00:16:00,660 --> 00:16:03,690 Hein? Você conhece ele, Sakura? 267 00:16:03,690 --> 00:16:07,120 Não, desculpe por essa manhã! Eu confundi você, tá ligada? 268 00:16:07,120 --> 00:16:08,680 "Tá ligada"? 269 00:16:09,230 --> 00:16:10,440 Ué... 270 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 Você é igual ao Naruto! 271 00:16:13,120 --> 00:16:14,870 Não somos iguais, tá ligada?! 272 00:16:15,120 --> 00:16:17,620 Viram? 273 00:16:17,620 --> 00:16:20,370 Não! Não somos nada parecidos! 274 00:16:21,320 --> 00:16:24,190 Pode parar de brincadeira, Sakura? 275 00:16:24,190 --> 00:16:27,820 Eu que digo isso. Seu ninja espiador. 276 00:16:27,820 --> 00:16:30,010 Espiador? Como assim? 277 00:16:30,190 --> 00:16:32,760 Não foi nada! 278 00:16:33,060 --> 00:16:37,370 A Sakura como criança é igual à Sarada. 279 00:16:40,770 --> 00:16:43,560 Ei, pare de falar demais. 280 00:16:44,270 --> 00:16:47,380 Ei, o que aconteceu com o outro cara? 281 00:16:47,380 --> 00:16:49,870 Eu ouvi que duas pessoas estavam sendo observadas. 282 00:16:49,870 --> 00:16:52,310 Hã? Ei, cadê ele? 283 00:16:53,090 --> 00:16:56,260 Ele disse que tinha algo a fazer... 284 00:16:56,260 --> 00:16:59,090 Poxa, me dê um tempinho... 285 00:16:59,090 --> 00:17:03,190 Eu que vou ser punido, temos que encontrá-lo agora. 286 00:17:03,190 --> 00:17:04,540 Não se preocupe. 287 00:17:05,190 --> 00:17:07,500 Ele não vai longe. 288 00:17:08,360 --> 00:17:11,510 Como vou explicar isso para a Tsunade? 289 00:17:11,510 --> 00:17:14,860 Tem certeza que pode lidar com isso sozinho? 290 00:17:14,860 --> 00:17:16,890 Eu ficarei bem. 291 00:17:17,140 --> 00:17:19,620 Observar um pirralho como ele é moleza. 292 00:17:19,620 --> 00:17:21,920 Pirralho? Olhe quem fala! 293 00:17:21,920 --> 00:17:22,640 O quê? 294 00:17:23,320 --> 00:17:24,860 Vocês são mesmo iguaizinhos. 295 00:17:24,860 --> 00:17:25,960 Como eu falei! 296 00:17:25,960 --> 00:17:27,710 Não somos parecidos! 297 00:17:28,690 --> 00:17:30,860 Bom, vou para casa. 298 00:17:32,060 --> 00:17:35,290 Sakura, você não veio me ajudar com o monitoramento? 299 00:17:35,290 --> 00:17:39,260 Já que vocês dois parecem estar se dando bem, perdi tempo me preocupando. 300 00:17:39,260 --> 00:17:40,340 Até mais! 301 00:17:42,490 --> 00:17:44,780 Muitas coisas aconteceram hoje, estou exausto. 302 00:17:44,780 --> 00:17:46,790 Vou procurar um lugar para ficar. 303 00:17:46,790 --> 00:17:49,170 Ei, aonde acha que está indo? 304 00:17:50,360 --> 00:17:53,290 É ruim o bastante eu ter perdido o cara. 305 00:17:53,290 --> 00:17:56,470 Não posso deixar você ir. 306 00:18:00,140 --> 00:18:03,640 {\an8}Sem correr no corredor 307 00:18:00,660 --> 00:18:03,640 Não quero tomar bronca da Tsunade. 308 00:18:03,920 --> 00:18:06,260 Pelo menos, não quero que você fuja. 309 00:18:06,260 --> 00:18:08,540 Então você ficará na minha casa. 310 00:18:09,220 --> 00:18:12,340 É mesmo, não sei seu nome... 311 00:18:13,090 --> 00:18:14,770 É Boruto. 312 00:18:15,030 --> 00:18:16,370 Boruto? 313 00:18:16,370 --> 00:18:17,510 Prazer. 314 00:18:17,890 --> 00:18:20,070 Eu sou Uzumaki Naruto. 315 00:18:28,390 --> 00:18:31,330 Então esta é a casa do meu pai... 316 00:18:31,760 --> 00:18:34,670 Me desculpe pela bagunça. 317 00:18:43,620 --> 00:18:45,130 Você mora sozinho? 318 00:18:45,130 --> 00:18:47,180 Sim, sempre morei sozinho. 319 00:18:47,180 --> 00:18:50,570 Não conheci minha mãe e meu pai... 320 00:18:57,860 --> 00:19:00,150 Bom, vamos jantar. 321 00:19:00,150 --> 00:19:05,110 Já que é meu convidado, vou lhe dar um banquete. 322 00:19:05,920 --> 00:19:07,110 Banquete? 323 00:19:10,750 --> 00:19:11,990 {\an8}Missô ramen 324 00:19:11,990 --> 00:19:13,750 Um banquete? 325 00:19:14,190 --> 00:19:15,960 Certo, está pronto! 326 00:19:15,960 --> 00:19:18,020 É meu ramen favorito, guardo ele muito bem! 327 00:19:18,020 --> 00:19:21,260 Se ainda estiver com fome, pode comer outro! 328 00:19:22,220 --> 00:19:25,110 Acho que ele nunca deixou de comer isso... 329 00:19:25,420 --> 00:19:27,000 Você disse algo? 330 00:19:27,000 --> 00:19:28,100 Não. 331 00:19:29,790 --> 00:19:31,270 Obrigado pela comida! 332 00:19:42,860 --> 00:19:44,970 O que houve? Vai esfriar. 333 00:19:45,460 --> 00:19:46,740 Obrigado pela comida. 334 00:19:51,290 --> 00:19:53,370 Isso é bom! 335 00:19:54,820 --> 00:19:55,790 Né? 336 00:20:10,460 --> 00:20:12,470 Ei, você ainda está acordado? 337 00:20:13,560 --> 00:20:14,410 Sim. 338 00:20:14,820 --> 00:20:17,970 Aquele cara é seu pai? 339 00:20:19,060 --> 00:20:21,940 Não, é meu mestre. 340 00:20:22,320 --> 00:20:23,490 Sabia! 341 00:20:23,490 --> 00:20:25,110 Você não se parece com ele. 342 00:20:25,490 --> 00:20:28,570 Então, como o seu pai é? 343 00:20:29,460 --> 00:20:30,940 Meu pai é... 344 00:20:31,820 --> 00:20:36,330 Ele é muito forte, e parece que todos dependem dele. 345 00:20:36,720 --> 00:20:39,870 Ele é muito ocupado e não vai muito para casa. 346 00:20:40,690 --> 00:20:42,870 É mesmo? 347 00:20:43,720 --> 00:20:48,690 Mas quando está em casa, está cansado demais! 348 00:20:48,690 --> 00:20:51,470 Como assim? 349 00:20:51,660 --> 00:20:55,340 No aniversário da minha irmã, fizemos um bolo especial para ela. 350 00:20:55,340 --> 00:21:00,440 Mas meu pai estava tão cansado, que deixou cair antes de comer. 351 00:21:01,760 --> 00:21:04,410 Você está certo, que pai inútil! 352 00:21:06,420 --> 00:21:13,540 Mas, sabe, parece que você gosta muito de falar sobre sua família. 353 00:21:19,090 --> 00:21:22,210 Mesmo que seu pai seja assim, você não odeia ele, né? 354 00:21:37,090 --> 00:21:39,810 É, não odeio ele. 355 00:23:25,310 --> 00:23:29,760 Naruto, a Tsunade deu uma ordem direta para todos os Genin se reunirem. 356 00:23:29,760 --> 00:23:31,610 Outra ordem irritante? 357 00:23:31,610 --> 00:23:35,140 Além de você, Sakura, quem vai? 358 00:23:35,140 --> 00:23:35,970 Vamos ver... 359 00:23:35,970 --> 00:23:38,220 O time do Neji e da Ino, e... 360 00:23:38,610 --> 00:23:40,470 Bom, você não conhece eles. 361 00:23:40,470 --> 00:23:43,600 Estou ficando entediado com o monitoramento, então vou também! 362 00:23:43,600 --> 00:23:46,790 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 363 00:23:46,790 --> 00:23:48,070 {\an9}Reunião dos Genins! 364 00:23:46,790 --> 00:23:55,720 Reunião dos Genins! 365 00:23:48,240 --> 00:23:50,410 {\an9}Uma ordem direta para reunir todos os Genins? 366 00:23:50,410 --> 00:23:52,370 {\an9}Sobre o que será?