1
00:00:09,220 --> 00:00:11,240
O número de rostos no
Monumento Hokage...
2
00:00:11,620 --> 00:00:16,510
Não só o rosto do papai, mas não tem
o do Kakashi e da Tsunade também...
3
00:00:20,660 --> 00:00:21,750
Não é só isso...
4
00:00:22,160 --> 00:00:26,270
A cidade nova sumiu, e o resto
da vila está bem diferente...
5
00:00:27,990 --> 00:00:32,170
Antes de entrarmos naquela
dimensão estranha, ele falou...
6
00:00:33,490 --> 00:00:37,010
Eu vou cultivar o Chakra da raposa.
7
00:02:13,290 --> 00:02:18,490
Vila Oculta da Folha
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,460
Eu sabia...
9
00:02:18,960 --> 00:02:20,980
Perigo.
10
00:02:20,980 --> 00:02:24,990
Desviamos muito de nosso
alvo de transferência temporal.
11
00:02:24,990 --> 00:02:26,510
Ei, ele falou!
12
00:02:28,120 --> 00:02:31,690
Não chegamos nas coordenadas
de transferência temporal
13
00:02:31,690 --> 00:02:34,640
configuradas por Otsutsuki Urashiki.
14
00:02:35,460 --> 00:02:37,340
Você disse "transferência temporal"?
15
00:02:37,960 --> 00:02:40,720
Esta é a Vila da Folha do passado, não?
16
00:02:40,720 --> 00:02:41,750
Hã?
17
00:02:41,750 --> 00:02:42,770
Do passado?
18
00:02:43,190 --> 00:02:44,270
Sim.
19
00:02:44,270 --> 00:02:48,370
Na época em que a Quinta Hokage,
Tsunade, assumiu o posto.
20
00:02:48,990 --> 00:02:50,210
Quinta Hokage?
21
00:02:52,260 --> 00:02:53,560
Sério?
22
00:02:53,560 --> 00:02:54,740
Sim, sério.
23
00:02:56,290 --> 00:02:57,770
Onde está o Urashiki?
24
00:02:58,290 --> 00:03:00,960
Você disse que nos desviamos
das coordenadas,
25
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
estamos em uma era diferente?
26
00:03:03,460 --> 00:03:07,020
O Urashiki colocou as coordenadas
para uma transferência até a época
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,040
em que o Uzumaki Naruto era criança.
28
00:03:10,290 --> 00:03:13,060
Mas devido a um problema,
29
00:03:13,060 --> 00:03:18,800
chegamos em um período
anterior ao planejado.
30
00:03:19,090 --> 00:03:22,690
Adicionalmente, eu calculei
que Otsutsuki Urashiki,
31
00:03:22,690 --> 00:03:26,770
que se separou de nós,
chegará em alguns dias.
32
00:03:27,420 --> 00:03:29,440
Em alguns dias...
33
00:03:29,860 --> 00:03:33,680
Então o Urashiki estava
mesmo atrás do Naruto.
34
00:03:35,760 --> 00:03:37,710
"Eu vou cultivar o Chakra da raposa."
35
00:03:38,060 --> 00:03:38,960
Em outras palavras,
36
00:03:38,960 --> 00:03:44,070
ele ia voltar ao passado para drenar
o Chakra do Naruto jovem e fraco.
37
00:03:45,920 --> 00:03:49,710
Felizmente, chegamos aqui antes dele.
38
00:03:50,860 --> 00:03:53,040
Ir atrás de papai como criança é...
39
00:03:54,560 --> 00:03:58,590
Bom, temos que encontrar
o papai antes do Urashiki...
40
00:03:58,590 --> 00:04:00,410
E precisamos protegê-lo, não?
41
00:04:00,790 --> 00:04:01,840
Isso mesmo.
42
00:04:02,290 --> 00:04:03,190
Então...
43
00:04:03,190 --> 00:04:06,720
Por favor, deixem-me dizer
as precauções que devem tomar,
44
00:04:06,720 --> 00:04:10,470
como pessoas do futuro,
enquanto estão aqui no passado.
45
00:04:11,060 --> 00:04:13,360
Sério, quem é você?!
46
00:04:13,360 --> 00:04:15,230
Você não é parte da gangue do Urashiki?
47
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
Eu sou Karasuki, o aparato nobre
usado para transferências temporais.
48
00:04:19,360 --> 00:04:23,330
O conceito de eu ser parte de uma
gangue é desconhecido para mim.
49
00:04:23,330 --> 00:04:27,090
Tampouco tenho interesse no Urashiki.
50
00:04:27,090 --> 00:04:30,240
Meu dever é fazer
transferências temporais
51
00:04:30,240 --> 00:04:34,000
e informar as precauções
pós-transferência.
52
00:04:34,180 --> 00:04:38,230
Você é bem formal para uma tartaruga!
53
00:04:38,230 --> 00:04:39,960
Quais são essas precauções?
54
00:04:40,260 --> 00:04:44,060
Primeiro, é melhor não
deixar pessoas do passado,
55
00:04:44,060 --> 00:04:46,890
especialmente aquelas com
quem têm laços profundos,
56
00:04:46,890 --> 00:04:51,910
saberem de sua vinda do futuro.
57
00:04:52,620 --> 00:04:56,310
Se descobrirem isso sobre
nós, o que pode rolar?
58
00:04:56,310 --> 00:05:00,410
Vocês podem acabar
influenciando o futuro.
59
00:05:00,820 --> 00:05:07,210
No pior caso, uma só ação de
vocês pode mudar o futuro.
60
00:05:07,520 --> 00:05:10,870
Então, aconselho que
tenham muita cautela.
61
00:05:12,990 --> 00:05:14,720
Por favor, tenham muito cuidado.
62
00:05:14,720 --> 00:05:18,490
Uma pessoa ou objeto que deve existir
no futuro pode deixar de existir
63
00:05:18,490 --> 00:05:20,240
por meio de suas ações.
64
00:05:23,190 --> 00:05:25,640
Bom, isso é moleza.
65
00:05:27,010 --> 00:05:29,560
Estou começando a ficar animado!
66
00:05:29,560 --> 00:05:32,510
Quer dizer, estamos na
Vila da Folha de antes de eu nascer!
67
00:05:38,360 --> 00:05:42,280
Eu não entendo seu
senso de moda, Sasuke.
68
00:05:42,280 --> 00:05:43,860
Apenas lide com isso.
69
00:05:43,860 --> 00:05:46,770
Você não existe neste mundo ainda.
70
00:05:46,770 --> 00:05:49,820
Seria ruim se alguém o visse de bandana.
71
00:05:50,390 --> 00:05:53,040
Certo. Saquei.
72
00:05:53,390 --> 00:05:54,820
O que aconteceu com o Karasuki?
73
00:05:54,820 --> 00:05:58,710
Ele entrou em seu casco,
não tem Chakra o bastante.
74
00:05:59,020 --> 00:06:01,170
Está na minha bolsa agora.
75
00:06:02,460 --> 00:06:03,340
Entendo...
76
00:06:05,990 --> 00:06:07,210
Incrível.
77
00:06:11,060 --> 00:06:13,350
É uma vila totalmente diferente!
78
00:06:15,820 --> 00:06:19,960
Ei, vamos comer um hambúrguer!
79
00:06:19,960 --> 00:06:21,890
Você acha mesmo que isso existe?
80
00:06:21,890 --> 00:06:23,610
O quê? Não?
81
00:06:30,240 --> 00:06:34,080
{\an8}Ichiraku
82
00:06:34,370 --> 00:06:37,910
Nossa, como o Ichiraku era pequeno!
83
00:06:38,590 --> 00:06:39,640
Uau!
84
00:06:42,160 --> 00:06:43,840
Não acredito!
85
00:06:45,960 --> 00:06:47,900
Quieto, Boruto.
86
00:06:47,900 --> 00:06:50,040
Bom, tudo é interessante!
87
00:06:51,990 --> 00:06:53,500
Esqueça isso.
88
00:06:53,500 --> 00:06:56,160
Vamos encontrar o Naruto
o mais rápido possível.
89
00:06:56,160 --> 00:07:00,010
Nosso objetivo é proteger
o Naruto do Urashiki.
90
00:07:01,660 --> 00:07:03,650
Onde será que o papai está?
91
00:07:03,900 --> 00:07:06,270
Você tem alguma ideia, Sasuke?
92
00:07:06,270 --> 00:07:11,670
Nesta época, ele estava ou na
casa dele ou no Ichiraku
93
00:07:15,090 --> 00:07:18,160
Ei, aquela não...
94
00:07:21,190 --> 00:07:23,190
É a Sakura. Isso é ruim.
95
00:07:23,190 --> 00:07:26,070
Com licença! Posso fazer uma pergunta?
96
00:07:26,890 --> 00:07:28,340
O que acha que está fazendo?
97
00:07:30,190 --> 00:07:33,920
Como assim? A Sakura
saberia onde o papai está.
98
00:07:33,920 --> 00:07:36,760
O Karasuki falou para termos cautela.
99
00:07:37,000 --> 00:07:38,360
Sim, mas...
100
00:07:38,360 --> 00:07:40,670
Você me perguntou algo?
101
00:07:41,620 --> 00:07:42,790
Bom, nada...
102
00:07:42,790 --> 00:07:43,880
Não é nada.
103
00:07:43,880 --> 00:07:45,510
Foi um engano nosso.
104
00:07:51,720 --> 00:07:54,170
Tem muita gente que
conhecemos nesta vila.
105
00:07:54,720 --> 00:07:57,710
Pense antes de agir de agora em diante.
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,920
Sim, mas...
107
00:07:59,920 --> 00:08:03,190
Se devemos proteger o papai
como criança do Urashiki,
108
00:08:03,190 --> 00:08:06,110
então, eventualmente,
teremos que encontrá-lo, não?
109
00:08:06,790 --> 00:08:09,520
É um saco, mas depois
de encontrarmos o Naruto,
110
00:08:09,520 --> 00:08:11,900
ficaremos de olho nele
de longe, até isso acabar.
111
00:08:11,900 --> 00:08:13,000
Quê?!
112
00:08:13,000 --> 00:08:15,090
Viemos até a Vila da Folha do passado,
113
00:08:15,090 --> 00:08:17,610
mas ficaremos escondidos?
114
00:08:18,260 --> 00:08:21,200
Há a chance de influenciarmos o futuro,
115
00:08:21,200 --> 00:08:22,640
precisamos ter cautela.
116
00:08:24,290 --> 00:08:26,110
Que saco.
117
00:08:29,060 --> 00:08:30,840
Ai!
118
00:08:31,690 --> 00:08:33,290
Droga!
119
00:08:33,290 --> 00:08:35,030
Cuidado por onde anda, está bem?
120
00:08:35,220 --> 00:08:38,750
O que você disso? Eu que digo isso!
121
00:08:38,750 --> 00:08:41,310
Você não devia estar aí desligado!
122
00:08:41,820 --> 00:08:43,370
Isso é um saco...
123
00:08:43,960 --> 00:08:45,870
O quê?
124
00:08:46,190 --> 00:08:46,840
Hein?
125
00:08:51,160 --> 00:08:52,420
Papai!
126
00:08:53,190 --> 00:08:54,140
Hã?!
127
00:08:59,970 --> 00:09:02,990
"Papai"? De que diabos você está falando?
128
00:09:02,990 --> 00:09:04,180
Droga!
129
00:09:04,990 --> 00:09:07,240
Naruto!
130
00:09:07,860 --> 00:09:11,710
Esquece ele! Tem gente atrás de nós!
131
00:09:12,890 --> 00:09:13,940
É ele!
132
00:09:14,460 --> 00:09:16,780
É o cara da foto... O mestre do papai.
133
00:09:19,390 --> 00:09:20,960
É mesmo!
134
00:09:20,960 --> 00:09:24,370
Bom, isso aconteceu por
sua culpa, Sábio Tarado!
135
00:09:25,760 --> 00:09:27,460
Alguém está atrás de vocês?
136
00:09:27,690 --> 00:09:28,710
Sim!
137
00:09:28,880 --> 00:09:30,870
Então deixa conosco!
138
00:09:31,290 --> 00:09:32,740
Certeza?
139
00:09:35,320 --> 00:09:36,640
Boa sorte!
140
00:09:39,290 --> 00:09:41,710
Vocês não vão fugir, espiadores!
141
00:09:44,490 --> 00:09:45,590
Espiadores?
142
00:09:45,590 --> 00:09:46,660
Aquele idiota...
143
00:09:46,660 --> 00:09:48,190
Ei, esperem!
144
00:09:48,190 --> 00:09:49,400
Vocês estão enganados!
145
00:09:49,400 --> 00:09:52,080
Os culpados são um adulto e uma criança.
146
00:09:52,080 --> 00:09:54,420
E além disso, o que é isso aí na sua mão?!
147
00:09:56,120 --> 00:09:58,410
Velho maldito...
148
00:10:00,090 --> 00:10:03,410
Certo, acho que despistamos eles!
149
00:10:03,410 --> 00:10:04,960
Você é um tarado.
150
00:10:04,960 --> 00:10:07,320
Sempre tem que dar uma olhada.
151
00:10:07,320 --> 00:10:11,790
Isso é pesquisa para um livro!
152
00:10:11,790 --> 00:10:13,420
Tanto faz.
153
00:10:13,420 --> 00:10:16,920
Estou cansado de ser punido pela Tsunade.
154
00:10:17,460 --> 00:10:19,310
Certo, vamos para o próximo lugar de esp—
155
00:10:19,310 --> 00:10:23,010
Quer dizer, próximo lugar de pesquisa!
156
00:10:28,360 --> 00:10:31,340
O que vocês estão fazendo?
157
00:10:37,440 --> 00:10:40,700
Foi mal...
158
00:10:41,120 --> 00:10:46,200
Por favor, nos perdoe, Tsunade.
159
00:10:46,440 --> 00:10:48,740
Isso resolve para esses dois idiotas!
160
00:10:49,320 --> 00:10:50,760
Agora, vocês dois.
161
00:10:50,760 --> 00:10:53,290
Ei, não estávamos espiando!
162
00:10:53,290 --> 00:10:56,300
Depois de falar com eles, eu já sei disso.
163
00:10:56,530 --> 00:10:59,340
Eu sou Tsunade, a Quinta Hokage.
164
00:10:59,960 --> 00:11:02,100
Eu não reconheço vocês.
165
00:11:02,100 --> 00:11:03,800
O que querem na nossa vila?
166
00:11:04,820 --> 00:11:06,300
Somos artistas viajantes.
167
00:11:07,310 --> 00:11:11,490
Somos artistas viajantes,
passando de vila em vila.
168
00:11:11,490 --> 00:11:14,270
Hein? Artistas viajantes?
169
00:11:14,620 --> 00:11:15,700
Então...
170
00:11:15,700 --> 00:11:16,540
Hã?
171
00:11:24,190 --> 00:11:25,850
Não somos habilidosos como ninjas,
172
00:11:25,850 --> 00:11:29,210
mas usamos um pouco de
Ninjutsu em nosso show.
173
00:11:31,760 --> 00:11:33,510
Ninjutsu?
174
00:11:33,960 --> 00:11:36,470
Algo está estranho aqui...
175
00:11:39,290 --> 00:11:43,340
Vocês sabem algo sobre
o incidente de ontem?
176
00:11:44,160 --> 00:11:45,670
Não sabemos nada.
177
00:11:46,620 --> 00:11:48,560
Um Genin...
178
00:11:48,560 --> 00:11:50,170
fugiu da vila.
179
00:11:51,790 --> 00:11:53,910
Fugiu da vila? Um Genin?
180
00:11:53,910 --> 00:11:54,870
Sim.
181
00:11:55,290 --> 00:11:59,840
Por isso, a vila está em
estado de emergência.
182
00:12:02,720 --> 00:12:05,970
Vocês podem não entender...
183
00:12:06,420 --> 00:12:08,290
Mas com a vila nessas circunstâncias,
184
00:12:08,290 --> 00:12:10,080
vocês terão que ser
monitorados por um tempo.
185
00:12:10,080 --> 00:12:12,040
O quê? Monitorados?
186
00:12:12,390 --> 00:12:15,740
Não podemos confiar em vocês ainda.
187
00:12:16,420 --> 00:12:19,790
Agora, nós temos que fazer isso
com todas as pessoas suspeitas.
188
00:12:19,790 --> 00:12:22,910
Mas vou deixar o
monitoramento ser bem liberal.
189
00:12:22,910 --> 00:12:24,180
Algum problema?
190
00:12:25,360 --> 00:12:27,180
Não, nós entendemos.
191
00:12:27,490 --> 00:12:28,740
E então...
192
00:12:28,740 --> 00:12:30,060
Jiraiya, Naruto!
193
00:12:30,060 --> 00:12:31,110
Deixo eles com vocês!
194
00:12:31,520 --> 00:12:33,070
Hã?!
195
00:12:33,660 --> 00:12:34,990
Alguma reclamação?
196
00:12:34,990 --> 00:12:36,490
Eu tenho reclamações!
197
00:12:36,490 --> 00:12:37,390
Sim!
198
00:12:37,390 --> 00:12:40,900
Eu entendo o Naruto...
Mas por que eu preciso fazer isso?
199
00:12:41,190 --> 00:12:43,290
Além disso, estou ocupado.
200
00:12:43,290 --> 00:12:45,120
Eu não me importaria se
fossem meninas bonitas,
201
00:12:45,120 --> 00:12:48,640
mas ficar de olho nesse
pirralho e nesse velho?
202
00:12:51,390 --> 00:12:52,540
Ei, senhor!
203
00:12:52,540 --> 00:12:53,570
O quê?
204
00:12:55,660 --> 00:12:57,470
Que tal?
205
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
Certo!
206
00:13:07,620 --> 00:13:10,040
Esse menino está se exibindo!
207
00:13:11,490 --> 00:13:13,970
Então você sabe usar o
Jutsu de Transformação?
208
00:13:14,860 --> 00:13:16,560
Um pouquinho...
209
00:13:16,560 --> 00:13:20,070
Artistas viajantes têm que
manter as pessoas entretidas.
210
00:13:21,660 --> 00:13:23,290
Bom, deixo com vocês.
211
00:13:23,290 --> 00:13:24,910
Espere aí!
212
00:13:24,910 --> 00:13:28,060
Se tenho que ficar de olho neles,
como fica meu treinamento?
213
00:13:28,060 --> 00:13:30,580
Podemos treinar quando quisermos!
214
00:13:30,580 --> 00:13:32,490
Isso não vai demorar, aguente firme.
215
00:13:32,650 --> 00:13:33,750
Mas...
216
00:13:33,980 --> 00:13:35,690
Por que não pode fazer o
que estou pedindo, Naruto?!
217
00:13:35,690 --> 00:13:39,380
Mesmo quando era da sua idade,
eu obedecia as ordens muito melhor!
218
00:13:39,380 --> 00:13:41,190
Tanto faz!
219
00:13:41,190 --> 00:13:43,760
Queria ver como você era na época.
220
00:13:43,760 --> 00:13:44,890
Calado!
221
00:13:44,890 --> 00:13:48,110
Acho que já ouvi isso em algum lugar...
222
00:13:48,420 --> 00:13:49,610
Seu tarado!
223
00:13:53,470 --> 00:13:55,640
Isso me deixou bem nervoso.
224
00:13:55,640 --> 00:13:59,220
Droga! Graças a vocês dois,
tenho mais trabalho.
225
00:13:59,220 --> 00:14:00,060
O que você disse?
226
00:14:00,060 --> 00:14:01,770
Para começar, papai—
227
00:14:03,290 --> 00:14:04,190
Quer dizer...
228
00:14:04,190 --> 00:14:07,170
Vocês estavam sendo idiotas,
por isso tudo acabou assim!
229
00:14:07,170 --> 00:14:10,990
Como eu disse, a culpa não foi
minha. Foi o Sábio Tarado...
230
00:14:11,390 --> 00:14:13,990
Falando nisso, cadê ele?
231
00:14:13,990 --> 00:14:16,260
Então, que tal irmos tomar um chá?
232
00:14:16,260 --> 00:14:17,210
Ai!
233
00:14:18,000 --> 00:14:20,580
Ele é mesmo um dos Sábios Lendários?
234
00:14:20,580 --> 00:14:22,280
Certeza que é ele?
235
00:14:22,280 --> 00:14:25,110
Sim, certeza.
236
00:14:26,890 --> 00:14:28,510
Ele não aprende...
237
00:14:30,090 --> 00:14:32,440
Por que não desiste?
238
00:14:32,440 --> 00:14:37,830
Cale a boca. Falei que isso
é importante para a pesquisa.
239
00:14:37,830 --> 00:14:41,320
Esqueça! Me treine!
240
00:14:41,320 --> 00:14:43,770
Treinar? Beleza.
241
00:14:43,770 --> 00:14:44,940
Sério?
242
00:14:47,280 --> 00:14:51,320
Fique de olho nos dois e se assegure
de que eles não tentem nada.
243
00:14:51,320 --> 00:14:53,030
Esse é seu treinamento!
244
00:14:53,030 --> 00:14:54,360
Quê?!
245
00:14:54,360 --> 00:14:56,390
Você planejava fazer isso desde o começo!
246
00:14:56,390 --> 00:14:59,520
Tanto faz. Só faça o que estou mandando!
247
00:14:59,520 --> 00:15:01,290
Estou ocupado.
248
00:15:01,660 --> 00:15:03,020
Ei, ele está indo embora!
249
00:15:03,020 --> 00:15:05,420
Aonde está indo?!
250
00:15:05,960 --> 00:15:09,110
No fim, ele é só um velho tarado.
251
00:15:12,760 --> 00:15:15,210
Ficar de olho neles?
252
00:15:15,560 --> 00:15:17,850
Isso acabou sem muitos problemas.
253
00:15:17,850 --> 00:15:19,940
Poderemos ficar próximos o tempo todo.
254
00:15:22,190 --> 00:15:23,510
Ei, poxa!
255
00:15:26,940 --> 00:15:28,240
Sakura!
256
00:15:29,260 --> 00:15:31,200
Vou ficar longe um tempo.
257
00:15:31,200 --> 00:15:34,200
Mas não precisamos
mais nos esconder, certo?
258
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
A Sakura e eu somos muito próximos.
259
00:15:36,790 --> 00:15:39,180
Se nos envolvermos mais com
pessoas que conhecemos,
260
00:15:39,180 --> 00:15:41,340
é possível que isso afete o futuro.
261
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
Sim, mas...
262
00:15:44,320 --> 00:15:47,740
Não saia do lado do Naruto
nem por um momento.
263
00:15:48,090 --> 00:15:50,260
Vou ficar longe e supervisionar tudo.
264
00:15:53,390 --> 00:15:56,800
Eu ouvi da Tsunade, mas eles...
265
00:15:56,800 --> 00:15:58,930
O quê? Você é a criança de antes.
266
00:16:00,660 --> 00:16:03,690
Hein? Você conhece ele, Sakura?
267
00:16:03,690 --> 00:16:07,120
Não, desculpe por essa manhã!
Eu confundi você, tá ligada?
268
00:16:07,120 --> 00:16:08,680
"Tá ligada"?
269
00:16:09,230 --> 00:16:10,440
Ué...
270
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
Você é igual ao Naruto!
271
00:16:13,120 --> 00:16:14,870
Não somos iguais, tá ligada?!
272
00:16:15,120 --> 00:16:17,620
Viram?
273
00:16:17,620 --> 00:16:20,370
Não! Não somos nada parecidos!
274
00:16:21,320 --> 00:16:24,190
Pode parar de brincadeira, Sakura?
275
00:16:24,190 --> 00:16:27,820
Eu que digo isso. Seu ninja espiador.
276
00:16:27,820 --> 00:16:30,010
Espiador? Como assim?
277
00:16:30,190 --> 00:16:32,760
Não foi nada!
278
00:16:33,060 --> 00:16:37,370
A Sakura como criança é igual à Sarada.
279
00:16:40,770 --> 00:16:43,560
Ei, pare de falar demais.
280
00:16:44,270 --> 00:16:47,380
Ei, o que aconteceu com o outro cara?
281
00:16:47,380 --> 00:16:49,870
Eu ouvi que duas pessoas
estavam sendo observadas.
282
00:16:49,870 --> 00:16:52,310
Hã? Ei, cadê ele?
283
00:16:53,090 --> 00:16:56,260
Ele disse que tinha algo a fazer...
284
00:16:56,260 --> 00:16:59,090
Poxa, me dê um tempinho...
285
00:16:59,090 --> 00:17:03,190
Eu que vou ser punido,
temos que encontrá-lo agora.
286
00:17:03,190 --> 00:17:04,540
Não se preocupe.
287
00:17:05,190 --> 00:17:07,500
Ele não vai longe.
288
00:17:08,360 --> 00:17:11,510
Como vou explicar isso para a Tsunade?
289
00:17:11,510 --> 00:17:14,860
Tem certeza que pode
lidar com isso sozinho?
290
00:17:14,860 --> 00:17:16,890
Eu ficarei bem.
291
00:17:17,140 --> 00:17:19,620
Observar um pirralho como ele é moleza.
292
00:17:19,620 --> 00:17:21,920
Pirralho? Olhe quem fala!
293
00:17:21,920 --> 00:17:22,640
O quê?
294
00:17:23,320 --> 00:17:24,860
Vocês são mesmo iguaizinhos.
295
00:17:24,860 --> 00:17:25,960
Como eu falei!
296
00:17:25,960 --> 00:17:27,710
Não somos parecidos!
297
00:17:28,690 --> 00:17:30,860
Bom, vou para casa.
298
00:17:32,060 --> 00:17:35,290
Sakura, você não veio me
ajudar com o monitoramento?
299
00:17:35,290 --> 00:17:39,260
Já que vocês dois parecem estar se dando bem,
perdi tempo me preocupando.
300
00:17:39,260 --> 00:17:40,340
Até mais!
301
00:17:42,490 --> 00:17:44,780
Muitas coisas aconteceram
hoje, estou exausto.
302
00:17:44,780 --> 00:17:46,790
Vou procurar um lugar para ficar.
303
00:17:46,790 --> 00:17:49,170
Ei, aonde acha que está indo?
304
00:17:50,360 --> 00:17:53,290
É ruim o bastante eu ter perdido o cara.
305
00:17:53,290 --> 00:17:56,470
Não posso deixar você ir.
306
00:18:00,140 --> 00:18:03,640
{\an8}Sem correr no corredor
307
00:18:00,660 --> 00:18:03,640
Não quero tomar bronca da Tsunade.
308
00:18:03,920 --> 00:18:06,260
Pelo menos, não quero que você fuja.
309
00:18:06,260 --> 00:18:08,540
Então você ficará na minha casa.
310
00:18:09,220 --> 00:18:12,340
É mesmo, não sei seu nome...
311
00:18:13,090 --> 00:18:14,770
É Boruto.
312
00:18:15,030 --> 00:18:16,370
Boruto?
313
00:18:16,370 --> 00:18:17,510
Prazer.
314
00:18:17,890 --> 00:18:20,070
Eu sou Uzumaki Naruto.
315
00:18:28,390 --> 00:18:31,330
Então esta é a casa do meu pai...
316
00:18:31,760 --> 00:18:34,670
Me desculpe pela bagunça.
317
00:18:43,620 --> 00:18:45,130
Você mora sozinho?
318
00:18:45,130 --> 00:18:47,180
Sim, sempre morei sozinho.
319
00:18:47,180 --> 00:18:50,570
Não conheci minha mãe e meu pai...
320
00:18:57,860 --> 00:19:00,150
Bom, vamos jantar.
321
00:19:00,150 --> 00:19:05,110
Já que é meu convidado,
vou lhe dar um banquete.
322
00:19:05,920 --> 00:19:07,110
Banquete?
323
00:19:10,750 --> 00:19:11,990
{\an8}Missô ramen
324
00:19:11,990 --> 00:19:13,750
Um banquete?
325
00:19:14,190 --> 00:19:15,960
Certo, está pronto!
326
00:19:15,960 --> 00:19:18,020
É meu ramen favorito,
guardo ele muito bem!
327
00:19:18,020 --> 00:19:21,260
Se ainda estiver com fome,
pode comer outro!
328
00:19:22,220 --> 00:19:25,110
Acho que ele nunca
deixou de comer isso...
329
00:19:25,420 --> 00:19:27,000
Você disse algo?
330
00:19:27,000 --> 00:19:28,100
Não.
331
00:19:29,790 --> 00:19:31,270
Obrigado pela comida!
332
00:19:42,860 --> 00:19:44,970
O que houve? Vai esfriar.
333
00:19:45,460 --> 00:19:46,740
Obrigado pela comida.
334
00:19:51,290 --> 00:19:53,370
Isso é bom!
335
00:19:54,820 --> 00:19:55,790
Né?
336
00:20:10,460 --> 00:20:12,470
Ei, você ainda está acordado?
337
00:20:13,560 --> 00:20:14,410
Sim.
338
00:20:14,820 --> 00:20:17,970
Aquele cara é seu pai?
339
00:20:19,060 --> 00:20:21,940
Não, é meu mestre.
340
00:20:22,320 --> 00:20:23,490
Sabia!
341
00:20:23,490 --> 00:20:25,110
Você não se parece com ele.
342
00:20:25,490 --> 00:20:28,570
Então, como o seu pai é?
343
00:20:29,460 --> 00:20:30,940
Meu pai é...
344
00:20:31,820 --> 00:20:36,330
Ele é muito forte, e parece
que todos dependem dele.
345
00:20:36,720 --> 00:20:39,870
Ele é muito ocupado e
não vai muito para casa.
346
00:20:40,690 --> 00:20:42,870
É mesmo?
347
00:20:43,720 --> 00:20:48,690
Mas quando está em casa,
está cansado demais!
348
00:20:48,690 --> 00:20:51,470
Como assim?
349
00:20:51,660 --> 00:20:55,340
No aniversário da minha irmã,
fizemos um bolo especial para ela.
350
00:20:55,340 --> 00:21:00,440
Mas meu pai estava tão cansado,
que deixou cair antes de comer.
351
00:21:01,760 --> 00:21:04,410
Você está certo, que pai inútil!
352
00:21:06,420 --> 00:21:13,540
Mas, sabe, parece que você gosta
muito de falar sobre sua família.
353
00:21:19,090 --> 00:21:22,210
Mesmo que seu pai seja
assim, você não odeia ele, né?
354
00:21:37,090 --> 00:21:39,810
É, não odeio ele.
355
00:23:25,310 --> 00:23:29,760
Naruto, a Tsunade deu uma ordem
direta para todos os Genin se reunirem.
356
00:23:29,760 --> 00:23:31,610
Outra ordem irritante?
357
00:23:31,610 --> 00:23:35,140
Além de você, Sakura, quem vai?
358
00:23:35,140 --> 00:23:35,970
Vamos ver...
359
00:23:35,970 --> 00:23:38,220
O time do Neji e da Ino, e...
360
00:23:38,610 --> 00:23:40,470
Bom, você não conhece eles.
361
00:23:40,470 --> 00:23:43,600
Estou ficando entediado com o
monitoramento, então vou também!
362
00:23:43,600 --> 00:23:46,790
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
363
00:23:46,790 --> 00:23:48,070
{\an9}Reunião dos Genins!
364
00:23:46,790 --> 00:23:55,720
Reunião dos Genins!
365
00:23:48,240 --> 00:23:50,410
{\an9}Uma ordem direta para
reunir todos os Genins?
366
00:23:50,410 --> 00:23:52,370
{\an9}Sobre o que será?