1
00:00:09,260 --> 00:00:11,240
Da fehlen doch ein paar Gesichtsfelsen!
2
00:00:11,630 --> 00:00:16,490
Nicht nur Papas Gesicht ist nicht da,
sondern auch Kakashis und Oma Tsunades fehlen!
3
00:00:20,590 --> 00:00:21,770
Außerdem …
4
00:00:22,110 --> 00:00:24,110
Das neue Dorfviertel ist weg
5
00:00:24,110 --> 00:00:26,530
und das ganze Dorf sieht
etwas verändert aus.
6
00:00:28,050 --> 00:00:32,510
Bevor wir in diesen seltsamen
Raum eindrangen, sagte er …
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,010
Ich werde das Chakra
des Fuchses ernten.
8
00:02:13,270 --> 00:02:18,280
{\an3}Das Dorf Konoha
9
00:02:14,420 --> 00:02:15,990
Dachte ich es mir doch.
10
00:02:18,980 --> 00:02:20,990
Warnung. Warnung.
11
00:02:20,990 --> 00:02:24,990
Wir sind von unserem eigentlichen
Zeittransferziel abgedriftet.
12
00:02:24,990 --> 00:02:26,860
Wow! Es hat gesprochen!
13
00:02:28,190 --> 00:02:31,650
Der Zeittransfer, der von Meister
Urashiki Otsutsuki konfiguriert wurde,
14
00:02:31,650 --> 00:02:34,690
stimmt nicht mit den
Zielkoordinaten überein.
15
00:02:35,430 --> 00:02:37,470
Sagtest du eben Zeittransfer?
16
00:02:38,030 --> 00:02:40,720
Das ist Konoha
in der Vergangenheit.
17
00:02:40,720 --> 00:02:42,970
Hä? Vergangenheit?
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,130
Ja.
19
00:02:44,130 --> 00:02:48,450
Wir befinden uns in der Zeit, als die
Fünfte Hokage, Tsunade, ihr Amt antrat.
20
00:02:48,940 --> 00:02:50,310
Der Amtsantritt der Fünften?
21
00:02:52,260 --> 00:02:53,640
Echt jetzt?
22
00:02:53,640 --> 00:02:54,910
Ja, mein voller Ernst.
23
00:02:56,290 --> 00:02:57,890
Wo steckt Urashiki?
24
00:02:58,340 --> 00:03:01,000
Du sagtest, dass wir von den eigentlichen
Zielkoordinaten abgedriftet sind.
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,030
Ist er in einer anderen Zeit?
26
00:03:03,510 --> 00:03:07,020
Meister Urashiki stellte
die Zeittransferkoordinaten
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,040
auf eine Zeit ein,
als Naruto Uzumaki noch jung war.
28
00:03:10,040 --> 00:03:13,050
Aufgrund einer Fehlfunktion
des Transferraums
29
00:03:13,050 --> 00:03:16,390
kamen wir in
einer früheren Zeit an,
30
00:03:16,390 --> 00:03:18,800
als die Zeit,
die eigentlich eingestellt war.
31
00:03:19,080 --> 00:03:22,610
Außerdem kalkulierte ich, dass Meister Urashiki,
der von uns getrennt wurde,
32
00:03:22,610 --> 00:03:27,060
einige Tage später als wir
in dieser Zeit erscheinen wird.
33
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
Einige Tage später …
34
00:03:29,910 --> 00:03:33,790
Urashiki hat es also doch
auf Naruto abgesehen.
35
00:03:33,790 --> 00:03:34,510
Hä?
36
00:03:35,780 --> 00:03:37,620
Er will das Chakra
des Fuchses ernten.
37
00:03:38,030 --> 00:03:42,140
Er wollte in die Vergangenheit reisen,
um dem jungen, schwachen Naruto
38
00:03:42,140 --> 00:03:44,520
sein Chakra zu entziehen.
39
00:03:45,960 --> 00:03:49,900
Glücklicherweise kamen
wir vor ihm in dieser Zeit an.
40
00:03:50,820 --> 00:03:53,290
Er will sich Papa in
seiner Kindheit vorknöpfen …
41
00:03:54,580 --> 00:03:58,590
Wir sollten jedenfalls Papa finden,
bevor es Urashiki tut,
42
00:03:58,590 --> 00:04:00,720
und ihn beschützen.
43
00:04:00,720 --> 00:04:01,840
So sieht es aus.
44
00:04:02,340 --> 00:04:05,230
Wohlan.
Da ihr aus der Zukunft stammt
45
00:04:05,230 --> 00:04:07,690
und euch nun
in der Vergangenheit bewegt,
46
00:04:07,690 --> 00:04:10,470
möchte ich euch ein paar
Vorsichtsmaßnahmen ans Herz legen.
47
00:04:10,470 --> 00:04:13,370
Verrate uns erst mal,
was du überhaupt bist!
48
00:04:13,370 --> 00:04:15,230
Bist du nicht Urashikis Kumpel?
49
00:04:15,690 --> 00:04:19,370
Ich bin ein Schatzgegenstand,
der den Zeittransfer ermöglicht. Ich heiße Karasuki.
50
00:04:19,370 --> 00:04:22,990
Der Begriff eines „Kumpels“
befindet sich nicht in meinem Wortschatz.
51
00:04:23,340 --> 00:04:27,210
Deshalb stehe ich in keinerlei
Verbindung zu Meister Urashiki.
52
00:04:27,210 --> 00:04:30,240
Meine Pflicht ist es,
den Zeittransfer auszuführen
53
00:04:30,240 --> 00:04:34,000
und die Vorsichtsmaßnahmen
nach dem Transfer zu erklären.
54
00:04:34,000 --> 00:04:38,210
Für eine Schildkröte
redest du ziemlich förmlich.
55
00:04:38,210 --> 00:04:39,960
Was für Vorsichtsmaßnahmen?
56
00:04:40,280 --> 00:04:43,960
Zuerst dürft ihr den Leuten in
der Vergangenheit nicht sagen,
57
00:04:43,960 --> 00:04:46,800
dass ihr aus der Zukunft kommt.
58
00:04:46,800 --> 00:04:50,180
Besonders die Personen,
zu denen ihr eine enge Beziehung pflegt,
59
00:04:50,180 --> 00:04:52,140
dürfen davon nichts mitbekommen.
60
00:04:52,500 --> 00:04:56,360
Was geschieht denn, wenn unsere Identität
auffliegt oder sie den Braten riechen?
61
00:04:56,360 --> 00:05:00,790
Es wäre höchstwahrscheinlich,
dass das Einfluss auf die Zukunft hätte.
62
00:05:00,790 --> 00:05:05,250
Im schlimmsten Falle könnte eine
eurer Aktionen in der Vergangenheit
63
00:05:05,250 --> 00:05:07,530
die Zukunft verändern.
64
00:05:07,530 --> 00:05:11,010
Aus dem Grund solltet
ihr äußerst behutsam vorgehen.
65
00:05:11,370 --> 00:05:12,540
Okay …
66
00:05:12,870 --> 00:05:14,810
Es wäre durchaus möglich,
67
00:05:14,810 --> 00:05:18,470
dass ein Mensch oder ein Gegenstand,
der in der Zukunft existiert, verschwindet.
68
00:05:18,470 --> 00:05:20,220
Geht daher bitte
mit Bedacht vor.
69
00:05:23,230 --> 00:05:25,830
Kein Ding!
Das ist doch ein Kinderspiel!
70
00:05:26,950 --> 00:05:29,050
Irgendwie wird die Sache
jetzt richtig spannend!
71
00:05:29,660 --> 00:05:32,700
Wir sind schließlich in dem Konoha
noch vor meiner Geburt!
72
00:05:38,370 --> 00:05:42,140
Dein Modegeschmack
ist für mich echt ein Rätsel.
73
00:05:42,140 --> 00:05:43,760
Nimm es einfach hin.
74
00:05:43,760 --> 00:05:46,700
Du hast in dieser Zeit
nicht mal existiert.
75
00:05:46,700 --> 00:05:49,820
Es wäre fatal, wenn dich jemand
mit dem Stirnband sieht.
76
00:05:50,260 --> 00:05:53,080
Okay, schon kapiert.
77
00:05:53,390 --> 00:05:54,780
Wo ist Karasuki?
78
00:05:54,780 --> 00:05:58,870
Er hat sich in seinen Panzer zurückgezogen,
da er wenig Chakra übrig hatte.
79
00:05:58,870 --> 00:06:01,230
Jetzt steckt er in meiner Tasche.
80
00:06:02,380 --> 00:06:03,340
Okay.
81
00:06:05,950 --> 00:06:07,360
Krass!
82
00:06:10,910 --> 00:06:13,350
Das Dorf wirkt echt
wie ausgewechselt.
83
00:06:15,780 --> 00:06:19,860
Hey, lass uns doch beim Kaminari-Burger
in dieser Zeit was essen!
84
00:06:19,860 --> 00:06:21,810
Das gibt es hier nicht!
85
00:06:21,810 --> 00:06:23,810
Hä? Das gibt es nicht?!
86
00:06:34,440 --> 00:06:38,060
Ichiraku war früher
so ein kleiner Laden?
87
00:06:38,500 --> 00:06:39,970
Wow!
88
00:06:42,010 --> 00:06:44,060
Das glaub ich nicht!
89
00:06:45,830 --> 00:06:47,920
Sei gefälligst ruhig, Boruto.
90
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
Das ist hier alles
total spannend.
91
00:06:51,850 --> 00:06:56,130
Wir sollten lieber schleunigst Naruto finden.
92
00:06:56,130 --> 00:07:00,640
Unser Ziel ist es schließlich,
Naruto vor Urashiki zu beschützen!
93
00:07:01,710 --> 00:07:03,650
Wo könnte Papa bloß stecken?
94
00:07:03,650 --> 00:07:06,280
Hast du vielleicht ’ne Idee?
95
00:07:06,280 --> 00:07:09,160
In dieser Zeit könnte er
entweder in seinem Zuhause
96
00:07:09,160 --> 00:07:11,750
oder bei Ichiraku sein,
das wir vorhin sahen.
97
00:07:15,110 --> 00:07:15,950
Oh!
98
00:07:16,470 --> 00:07:18,160
Ist das Mädchen dort etwa …
99
00:07:20,910 --> 00:07:23,030
Das ist Sakura. Gar nicht gut.
100
00:07:23,030 --> 00:07:26,300
Entschuldigung!
Darf ich dich was fragen?
101
00:07:26,910 --> 00:07:28,340
Was soll denn der Blödsinn?
102
00:07:30,220 --> 00:07:31,180
Was hast du denn?
103
00:07:31,180 --> 00:07:33,970
Wir finden Papa doch sofort,
wenn wir Sakura fragen.
104
00:07:33,970 --> 00:07:36,760
Karasuki sagte uns doch,
dass wir behutsam vorgehen sollen.
105
00:07:36,760 --> 00:07:38,350
Schon, aber …
106
00:07:38,350 --> 00:07:40,590
Ähm, hast du mich
eben gerufen?
107
00:07:40,590 --> 00:07:41,350
Hä?!
108
00:07:41,350 --> 00:07:42,580
Ach nun …
109
00:07:42,580 --> 00:07:43,820
Halb so wild!
110
00:07:43,820 --> 00:07:45,610
Da lag eine Verwechslung vor.
111
00:07:51,610 --> 00:07:54,300
Es gibt zu viele Leute im Dorf,
die mich kennen.
112
00:07:54,680 --> 00:07:57,910
Denk bitte erst nach,
bevor du was unternimmst.
113
00:07:57,910 --> 00:07:59,830
Aber hör doch mal, Sasuke …
114
00:07:59,830 --> 00:08:03,030
Wenn wir Papa in seiner Kindheit
vor Urashiki beschützen wollen,
115
00:08:03,030 --> 00:08:06,110
müssen wir doch mit ihm
Kontakt aufnehmen.
116
00:08:06,700 --> 00:08:07,920
Das mag problematisch sein,
117
00:08:07,920 --> 00:08:11,630
aber nachdem wir Naruto gefunden haben,
halten wir genügend Abstand zu ihm.
118
00:08:11,930 --> 00:08:14,930
Hä? Da sind wir schon mal
im Konoha der Vergangenheit
119
00:08:14,930 --> 00:08:17,350
und müssen uns dann auch
noch die ganze Zeit verstecken?
120
00:08:18,230 --> 00:08:21,140
Sofern die Möglichkeit besteht,
dass dies Einfluss auf die Zukunft nimmt,
121
00:08:21,140 --> 00:08:22,640
müssen wir vorsichtig sein.
122
00:08:24,290 --> 00:08:26,190
Lahmer geht’s nicht mehr.
123
00:08:29,050 --> 00:08:30,940
Aua!
124
00:08:31,650 --> 00:08:32,580
Alter …
125
00:08:32,580 --> 00:08:33,260
Hey!
126
00:08:33,260 --> 00:08:35,030
Wo hast du denn deine Augen?!
127
00:08:35,030 --> 00:08:36,430
Was willst du?!
128
00:08:36,430 --> 00:08:38,700
Das sollte ich eher dich fragen, echt mal!
129
00:08:38,700 --> 00:08:41,290
Tagträumen kannst du zu Hause!
130
00:08:41,710 --> 00:08:43,040
Jetzt haben wir den Salat.
131
00:08:43,800 --> 00:08:45,540
Alter, was willst du denn?
132
00:08:46,120 --> 00:08:47,040
Hä?
133
00:08:51,130 --> 00:08:52,420
P-Papa!
134
00:08:53,180 --> 00:08:54,200
Hä?!
135
00:08:59,970 --> 00:09:02,680
Papa? Von wem laberst du denn?
136
00:09:03,100 --> 00:09:04,180
Verdammt!
137
00:09:05,230 --> 00:09:07,170
Naruto!
138
00:09:07,170 --> 00:09:07,690
Hä?
139
00:09:07,970 --> 00:09:09,670
Lass den Burschen!
140
00:09:09,670 --> 00:09:11,450
Wir haben Verfolger an der Backe!
141
00:09:13,010 --> 00:09:14,470
Den kenn ich doch.
142
00:09:14,470 --> 00:09:16,780
Das ist doch Papas Meister,
den ich auf dem Foto sah!
143
00:09:19,500 --> 00:09:20,970
Ach ja!
144
00:09:20,970 --> 00:09:24,720
Deinetwegen ist doch die Kacke
nun am Dampfen, kauziger Bergeremit.
145
00:09:25,900 --> 00:09:27,870
Werdet ihr verfolgt?
146
00:09:27,870 --> 00:09:28,710
Genau!
147
00:09:29,060 --> 00:09:31,420
Dann überlasst
eure Verfolger uns.
148
00:09:31,420 --> 00:09:33,000
Packt ihr das?
149
00:09:33,780 --> 00:09:34,460
Hä?
150
00:09:34,980 --> 00:09:36,920
Okay, wir zählen auf euch!
151
00:09:39,480 --> 00:09:42,030
Ihr Spannerbarone
entkommt uns nicht!
152
00:09:43,000 --> 00:09:43,850
Hä?
153
00:09:44,470 --> 00:09:46,200
Spannerbarone?
154
00:09:46,200 --> 00:09:46,780
Diese Trottel!
155
00:09:46,780 --> 00:09:49,400
Hey, macht mal halblang!
Hier liegt eine Verwechslung vor!
156
00:09:49,400 --> 00:09:52,300
Die Täter waren ein
erwachsener Mann und ein Kind!
157
00:09:52,300 --> 00:09:54,770
Verrate mir doch mal,
was du da in der Hand hast?!
158
00:09:54,770 --> 00:09:55,400
Hä?
159
00:09:56,190 --> 00:09:58,410
Dieser alte Sack!
160
00:10:00,350 --> 00:10:03,410
Perfekt! Haben noch
mal die Kurve gekriegt.
161
00:10:03,410 --> 00:10:05,160
So einen kauzigen Bergeremiten
gibt es nur einmal.
162
00:10:05,160 --> 00:10:07,450
Du musst auch immer wieder
irgendwo spannen gehen.
163
00:10:07,450 --> 00:10:11,930
Das mache ich nur, um Recherche
für meine Romane zu betreiben!
164
00:10:11,930 --> 00:10:13,420
Und Schweine können fliegen.
165
00:10:13,420 --> 00:10:16,920
Ich hab keinen Bock mehr,
von Oma Tsunade bestraft zu werden.
166
00:10:17,570 --> 00:10:19,480
Dann mal auf
zum nächsten Spann…
167
00:10:19,480 --> 00:10:23,250
Ich meinte, zur nächsten Recherche.
168
00:10:28,610 --> 00:10:31,720
Was treibt ihr denn hier?
169
00:10:37,740 --> 00:10:40,700
Verzeihung!
170
00:10:40,990 --> 00:10:43,590
Lady Tsunade,
171
00:10:43,590 --> 00:10:46,200
bitte vergebt uns unsere Taten!
172
00:10:46,590 --> 00:10:49,010
Das soll euch eine
Lehre gewesen sein.
173
00:10:49,560 --> 00:10:50,930
Und nun zu euch.
174
00:10:50,930 --> 00:10:53,290
Hey, wir sind
keine Spannerbarone!
175
00:10:53,550 --> 00:10:56,300
Weiß ich doch, nachdem ich
die zwei zur Rede gestellt habe.
176
00:10:56,780 --> 00:10:59,570
Ich bin Tsunade,
die Fünfte Hokage.
177
00:11:00,120 --> 00:11:02,320
Euch habe ich hier
noch nicht gesehen.
178
00:11:02,320 --> 00:11:03,800
Was macht ihr in unserem Dorf?
179
00:11:05,070 --> 00:11:06,540
Wir sind Artisten
auf der Durchreise.
180
00:11:07,670 --> 00:11:09,770
Wir sind Wanderartisten
181
00:11:09,770 --> 00:11:11,810
und ziehen von Ort zu Ort.
182
00:11:11,810 --> 00:11:13,070
Ah ha …
183
00:11:13,070 --> 00:11:14,830
Ihr seid Wanderartisten?
184
00:11:14,830 --> 00:11:15,320
Okay …
185
00:11:15,770 --> 00:11:16,970
Hä?
186
00:11:22,650 --> 00:11:23,820
Oh!
187
00:11:24,280 --> 00:11:26,130
Wir mögen zwar
keine Shinobi sein,
188
00:11:26,130 --> 00:11:29,600
aber wir ziehen mit unseren Kunststücken umher,
die wir durch Ninjutsu ausführen können.
189
00:11:31,970 --> 00:11:33,790
Ninjutsu …
190
00:11:34,190 --> 00:11:36,800
Irgendwie stinkt
das zum Himmel.
191
00:11:39,500 --> 00:11:43,540
Habt ihr von dem Vorfall gehört,
der erst neulich in unserem Dorf geschah?
192
00:11:43,540 --> 00:11:46,040
Hä? Nein, wir wissen von nichts.
193
00:11:46,770 --> 00:11:48,560
Ein gewisser Genin
194
00:11:48,560 --> 00:11:50,310
hat sich von
unserem Dorf abgewandt.
195
00:11:51,960 --> 00:11:54,150
Ein Genin wurde also
dem Dorf abtrünnig?
196
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Genau.
197
00:11:55,490 --> 00:11:57,930
Aus dem Grund
ist das Dorf im Moment
198
00:11:57,930 --> 00:12:00,320
etwas in Alarmbereitschaft.
199
00:12:02,940 --> 00:12:06,540
Ihr mögt das vielleicht
nicht verstehen,
200
00:12:06,540 --> 00:12:10,080
aber wir werden euch für eine Weile beaufsichtigen,
solange im Dorf diese Situation vorherrscht.
201
00:12:10,370 --> 00:12:12,040
Hä? Wir werden beaufsichtigt?
202
00:12:12,390 --> 00:12:15,950
Wir können euch eben nicht
einfach über den Weg trauen.
203
00:12:16,690 --> 00:12:20,010
Das geschieht mit jedem,
der etwas verdächtig wirkt.
204
00:12:20,010 --> 00:12:23,210
Jedoch werden wir euch nicht
so streng beaufsichtigen.
205
00:12:23,210 --> 00:12:24,180
Habt ihr Einwände?
206
00:12:25,670 --> 00:12:27,180
Nein, schon in Ordnung.
207
00:12:27,830 --> 00:12:29,010
Dann wäre das geklärt.
208
00:12:29,010 --> 00:12:31,400
Jiraiya, Naruto.
Sie gehören euch.
209
00:12:31,890 --> 00:12:33,390
Hä?!
210
00:12:33,870 --> 00:12:35,130
Was ist? Gibt’s Probleme?
211
00:12:35,130 --> 00:12:36,590
Und ob es die gibt!
212
00:12:36,590 --> 00:12:37,660
Genau!
213
00:12:37,660 --> 00:12:40,900
Ich muss schon auf Naruto aufpassen,
aber warum werden mir die auch noch aufgebrummt?
214
00:12:41,310 --> 00:12:43,370
Ich habe verdammt
viel um die Ohren!
215
00:12:43,370 --> 00:12:45,240
Gegen süße Mädchen
hätte ich nichts,
216
00:12:45,240 --> 00:12:48,900
aber den Aufpasser für ’nen Knirps
und ’nen jungen Kerl zu spielen, geht zu weit!
217
00:12:51,520 --> 00:12:52,540
Hey, Alter!
218
00:12:52,810 --> 00:12:54,210
Was ist denn?!
219
00:12:55,770 --> 00:12:58,250
Wie gefällt dir das?
220
00:13:01,940 --> 00:13:03,760
Okay!
221
00:13:07,820 --> 00:13:10,760
Der Bengel hält
sich ja für obertoll.
222
00:13:11,700 --> 00:13:14,430
Du hast also auch
die Verwandlung drauf.
223
00:13:15,050 --> 00:13:16,660
J-Ja, so ein wenig.
224
00:13:16,660 --> 00:13:20,070
Wanderartisten müssen nun mal
die Leute bei Laune halten.
225
00:13:21,900 --> 00:13:23,530
Ich lasse sie nun in eurer Obhut.
226
00:13:23,530 --> 00:13:25,130
W-Warte doch mal!
227
00:13:25,130 --> 00:13:28,200
Was wird aus meinem Training,
wenn wir Babysitter spielen müssen?
228
00:13:28,200 --> 00:13:30,650
Du kannst doch
jederzeit trainieren!
229
00:13:30,650 --> 00:13:32,500
Ist doch bloß
für ’ne kurze Weile.
230
00:13:32,500 --> 00:13:33,750
A-Aber …
231
00:13:34,110 --> 00:13:35,820
Mach einfach,
was man dir sagt, Naruto!
232
00:13:35,820 --> 00:13:39,550
Selbst ich hab in deinem Alter
meine Befehle befolgt!
233
00:13:39,550 --> 00:13:41,270
Mir doch piepegal!
234
00:13:41,270 --> 00:13:44,260
Würde nur zu gerne sehen,
wie du damals so drauf warst!
235
00:13:45,000 --> 00:13:48,380
Irgendwo habe ich den Spruch
schon mal gehört.
236
00:13:53,490 --> 00:13:55,730
Für einen Augenblick hatte
ich echt Muffensausen.
237
00:13:55,730 --> 00:13:59,340
Herrgott! Euretwegen hab ich
nun noch mehr Arbeit an der Backe.
238
00:13:59,340 --> 00:14:01,980
Wie bitte?! Übrigens, Papa …
239
00:14:02,240 --> 00:14:02,980
Hä?
240
00:14:03,450 --> 00:14:07,070
Ich meinte, ihr habt es doch verbockt,
dass es nun so weit gekommen ist!
241
00:14:07,070 --> 00:14:10,990
Ich sagte doch, dass es nicht meine Schuld war,
sondern die vom kauzigen Bergeremiten …
242
00:14:11,540 --> 00:14:13,990
Was? Wo ist er denn abgeblieben?
243
00:14:13,990 --> 00:14:16,430
Hey, was hältst du
von einer Tasse Tee?
244
00:14:16,430 --> 00:14:17,510
Autsch!
245
00:14:18,270 --> 00:14:20,630
Ist er wirklich einer
der legendären Sannin?
246
00:14:20,630 --> 00:14:22,470
Vielleicht liegt eine
Verwechslung vor.
247
00:14:22,470 --> 00:14:25,470
Nein, er sollte schon
zu ihnen gehören.
248
00:14:27,030 --> 00:14:28,510
Der Kerl lernt auch nie dazu.
249
00:14:30,300 --> 00:14:32,550
Jetzt wirf schon
endlich das Handtuch.
250
00:14:32,550 --> 00:14:34,140
Klappe.
251
00:14:34,140 --> 00:14:38,020
Ich sagte doch, dass es zu
meiner wichtigen Recherche gehört.
252
00:14:38,020 --> 00:14:41,540
Du sollst mich lieber
mal trainieren.
253
00:14:41,540 --> 00:14:42,810
Du willst trainieren?
254
00:14:42,810 --> 00:14:43,770
Na schön.
255
00:14:43,770 --> 00:14:45,240
Echt?!
256
00:14:47,280 --> 00:14:51,390
Hab weiterhin ein Auge auf die beiden,
dass sie keine krummen Dinger drehen.
257
00:14:51,390 --> 00:14:53,030
Das ist dein Training.
258
00:14:53,030 --> 00:14:54,660
Hä?!
259
00:14:54,660 --> 00:14:56,460
Du willst mir bloß die
ganze Arbeit aufdrücken!
260
00:14:56,460 --> 00:14:57,750
Hab dich nicht so!
261
00:14:57,750 --> 00:15:01,290
Mach schon, was ich dir sage!
Ich hab noch viel zu tun!
262
00:15:01,830 --> 00:15:05,420
Hey! Er haut einfach ab!
Wohin gehst du denn?!
263
00:15:06,110 --> 00:15:09,420
Letztlich ist der Knacker
bloß ein alter Lustmolch.
264
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Ich soll ein Auge
auf die haben …
265
00:15:15,760 --> 00:15:18,010
Irgendwie haben
wir unser Ziel erreicht.
266
00:15:18,010 --> 00:15:20,220
Jetzt haben wir ihn
immer in unserer Nähe.
267
00:15:22,190 --> 00:15:23,910
Hey!
268
00:15:27,300 --> 00:15:28,510
Sakura!
269
00:15:29,560 --> 00:15:31,200
Ich halte fürs Erste Abstand.
270
00:15:31,590 --> 00:15:34,200
Aber du musst dich doch
jetzt nicht mehr verstecken.
271
00:15:34,660 --> 00:15:36,680
Sakura und ich
stehen uns zu nahe.
272
00:15:37,100 --> 00:15:39,330
Wenn mich noch mehr Leute sehen,
die mich kennen,
273
00:15:39,330 --> 00:15:41,470
könnte das Einfluss
auf die Zukunft haben.
274
00:15:41,860 --> 00:15:43,920
Das mag ja sein …
275
00:15:44,360 --> 00:15:48,180
Bleib immer ganz dicht
in der Nähe von Naruto.
276
00:15:48,180 --> 00:15:50,260
Ich überwache ihn
aus sicherer Distanz.
277
00:15:53,480 --> 00:15:55,590
Lady Tsunade hat mir
schon davon erzählt,
278
00:15:55,590 --> 00:15:57,060
aber sind das da …
279
00:15:57,060 --> 00:15:58,930
Nanu? Du bist doch
der Junge von heute Mittag.
280
00:16:00,850 --> 00:16:03,910
Hä? Kennst du ihn etwa, Sakura?
281
00:16:03,910 --> 00:16:07,570
Entschuldige die Sache von heute Mittag.
Hab dich wohl verwechselt.
282
00:16:07,570 --> 00:16:09,230
Ach ja?
283
00:16:10,540 --> 00:16:12,240
Du siehst Naruto
zum Verwechseln ähnlich!
284
00:16:12,240 --> 00:16:15,120
Hä?! Wir sind uns gar nicht ähnlich!
285
00:16:15,120 --> 00:16:17,630
Genau davon habe
ich gesprochen.
286
00:16:17,630 --> 00:16:20,000
Wir sind uns kein Stück ähnlich!
287
00:16:21,510 --> 00:16:24,250
Auch Scherze haben
mal ihre Grenzen, Sakura.
288
00:16:24,250 --> 00:16:24,920
Hä?
289
00:16:24,920 --> 00:16:27,970
Das war eigentlich mein Spruch,
Spannerninja!
290
00:16:27,970 --> 00:16:29,150
Du hast gespannt?!
291
00:16:29,150 --> 00:16:30,010
Ist ja nicht zu fassen!
292
00:16:30,280 --> 00:16:32,760
Ich hab nichts getan!
Echt gar nichts.
293
00:16:33,190 --> 00:16:35,370
Sakura in ihrer Kindheit
294
00:16:35,370 --> 00:16:37,690
ist fast genauso wie Sarada drauf.
295
00:16:40,770 --> 00:16:43,780
Alter, halt bitte echt mal
deine vorlaute Klappe!
296
00:16:44,610 --> 00:16:47,550
Sagt mal,
wo ist der andere Kerl hin?
297
00:16:47,550 --> 00:16:49,970
Du solltest doch auf
zwei Leute aufpassen.
298
00:16:49,970 --> 00:16:52,780
Hä? Wo ist denn
der ältere Mann hin?!
299
00:16:53,110 --> 00:16:54,860
Ach ja …
300
00:16:54,860 --> 00:16:56,420
Er hatte irgendwo
noch was zu erledigen.
301
00:16:56,420 --> 00:16:59,270
Hey, hey! Ihr wollt
mich doch rollen!
302
00:16:59,270 --> 00:17:01,250
Ich krieg dann bloß
eins auf den Deckel!
303
00:17:01,250 --> 00:17:03,220
Wir müssen ihn schnell finden!
304
00:17:03,220 --> 00:17:04,910
Kein Grund zur Sorge.
305
00:17:05,310 --> 00:17:07,500
So weit weg ist er nicht.
306
00:17:08,430 --> 00:17:11,730
Wie soll ich das bloß
Oma Tsunade erklären?
307
00:17:11,730 --> 00:17:14,980
Kriegst du den Aufpasserjob
wirklich auf die Reihe?
308
00:17:14,980 --> 00:17:16,890
Ist doch alles in Butter!
309
00:17:17,220 --> 00:17:19,890
Auf den Bengel aufzupassen,
ist doch ein Kinderspiel!
310
00:17:19,890 --> 00:17:22,000
Wen nennst du hier Bengel?!
Bist doch selbst ein Bengel!
311
00:17:22,000 --> 00:17:22,640
Wie war das?!
312
00:17:23,500 --> 00:17:25,050
Ihr seid euch echt
verdammt ähnlich!
313
00:17:25,050 --> 00:17:27,270
Ich sagte doch,
das sind wir nicht!
314
00:17:27,770 --> 00:17:28,900
Ach ja?
315
00:17:28,900 --> 00:17:30,860
Okay, ich mach mich heim.
316
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
Hä?!
317
00:17:32,200 --> 00:17:35,490
Sakura, wolltest du mir nicht
beim Aufpassen helfen?
318
00:17:35,490 --> 00:17:37,770
Ihr seid doch
ein Herz und eine Seele,
319
00:17:37,770 --> 00:17:39,520
da muss ich mir
keine Sorgen machen.
320
00:17:39,520 --> 00:17:40,630
Bis später!
321
00:17:42,580 --> 00:17:44,930
Heute ist so viel passiert.
Ich bin total fertig.
322
00:17:44,930 --> 00:17:46,890
Ich suche mir mal
lieber eine Bleibe.
323
00:17:46,890 --> 00:17:49,630
Hey! Wo willst du denn hin?!
324
00:17:50,460 --> 00:17:53,430
Ist schon schlimm genug,
dass ich den Kerl verloren habe.
325
00:17:53,430 --> 00:17:56,670
Ich lass dich auf
keinen Fall abzischen!
326
00:18:00,140 --> 00:18:03,640
Nicht auf den
Fluren rennen
327
00:18:00,810 --> 00:18:03,640
Hab keine Lust,
Ärger mit Oma Tsunade zu bekommen.
328
00:18:04,010 --> 00:18:08,710
Du wirst schön bei mir übernachten,
damit du dich nicht verdünnisieren kannst.
329
00:18:09,420 --> 00:18:10,050
Was?
330
00:18:10,050 --> 00:18:12,320
Wie lautet eigentlich dein Name?
331
00:18:13,290 --> 00:18:15,030
I-Ich heiße Boruto.
332
00:18:15,360 --> 00:18:17,720
Boruto. Ist mir ’ne Ehre.
333
00:18:18,040 --> 00:18:20,070
Ich bin Naruto Uzumaki.
334
00:18:28,540 --> 00:18:31,330
Das ist also Papas Zuhause,
als er noch ein Kind war.
335
00:18:31,810 --> 00:18:35,160
Ist ein wenig unordentlich,
kümmer dich nicht drum.
336
00:18:43,580 --> 00:18:45,350
Du lebst alleine?
337
00:18:45,350 --> 00:18:47,370
Jop, habe ich schon immer.
338
00:18:47,370 --> 00:18:50,850
Ich kenne nämlich
meine Eltern nicht.
339
00:18:52,110 --> 00:18:55,360
Gescheites Leben
340
00:18:52,110 --> 00:18:55,360
Immer siegreich
341
00:18:54,170 --> 00:18:54,960
Oh!
342
00:18:57,860 --> 00:19:00,310
Okay, lass uns was futtern.
343
00:19:00,310 --> 00:19:02,410
In erster Linie bist
du schließlich mein Gast.
344
00:19:02,410 --> 00:19:05,370
Da ich schon mal Besuch habe,
mach ich dir ein Festmahl!
345
00:19:06,090 --> 00:19:07,400
Ein Festmahl?!
346
00:19:10,750 --> 00:19:13,750
Nudelsuppe
Miso
347
00:19:10,750 --> 00:19:13,750
Nudelsuppe
Miso
348
00:19:12,030 --> 00:19:13,750
Das soll ein Festmahl sein?
349
00:19:14,290 --> 00:19:16,040
Hau rein! Es ist angerichtet!
350
00:19:16,040 --> 00:19:18,220
Das sind meine
Lieblingsnudelsuppen!
351
00:19:18,220 --> 00:19:21,260
Du kannst gerne Nachschlag kriegen,
wenn du noch Hunger hast.
352
00:19:22,340 --> 00:19:25,630
Deine Leibspeise hat sich seit
deiner Kindheit nicht geändert.
353
00:19:25,630 --> 00:19:27,290
Hast du gerade was gesagt?
354
00:19:27,290 --> 00:19:28,100
Nö.
355
00:19:28,510 --> 00:19:29,130
Hä?
356
00:19:29,980 --> 00:19:31,470
Guten Appetit!
357
00:19:43,050 --> 00:19:45,280
Was ist los? Deine Suppe wird kalt.
358
00:19:45,850 --> 00:19:47,020
Guten Appetit!
359
00:19:51,410 --> 00:19:53,790
Das ist gar nicht mal so übel.
360
00:19:55,070 --> 00:19:55,790
Nicht wahr?
361
00:20:10,690 --> 00:20:12,810
Hey, bist du noch wach?
362
00:20:13,750 --> 00:20:15,050
Ja.
363
00:20:15,050 --> 00:20:18,350
Ist der andere Kerl dein Papa?
364
00:20:19,340 --> 00:20:22,530
Nein, er ist mein Lehrmeister.
365
00:20:22,530 --> 00:20:25,450
Dachte ich’s mir doch.
Ihr seht euch gar nicht ähnlich.
366
00:20:25,820 --> 00:20:29,080
Sag mal, wie ist
denn dein Papa?
367
00:20:29,590 --> 00:20:31,250
Mein Papa ist …
368
00:20:31,880 --> 00:20:33,620
bärenstark.
369
00:20:33,620 --> 00:20:36,330
Und es scheint,
dass sich jeder auf ihn verlässt.
370
00:20:37,060 --> 00:20:40,190
Er hat verdammt viel um die Ohren
und lässt sich kaum zu Hause blicken.
371
00:20:40,890 --> 00:20:43,470
Ah, alles klar.
372
00:20:44,010 --> 00:20:48,900
Aber wenn er mal zu Hause ist,
ist er so fix und fertig, dass er total nutzlos ist!
373
00:20:48,900 --> 00:20:51,470
Ach so! Inwiefern ist er denn nutzlos?
374
00:20:52,030 --> 00:20:55,450
Wir haben zum Geburtstag meiner
Schwester einen Kuchen vorbereitet,
375
00:20:55,450 --> 00:20:56,840
aber weil er so ausgelaugt war,
376
00:20:56,840 --> 00:21:00,700
hat er den ganzen Kuchen auf den Boden
fallen lassen, bevor wir ihn essen konnten!
377
00:21:01,870 --> 00:21:04,760
Das klingt wirklich nach
’nem nutzlosen Papa!
378
00:21:06,530 --> 00:21:10,070
Aber irgendwie scheinst du
trotzdem deinen Spaß zu haben.
379
00:21:10,070 --> 00:21:11,020
Ich meine, …
380
00:21:11,670 --> 00:21:14,000
wenn du von deiner Familie redest.
381
00:21:19,270 --> 00:21:22,640
Klingt ganz so,
als würdest du deinen Vater mögen.
382
00:21:37,340 --> 00:21:38,170
Ja, …
383
00:21:38,570 --> 00:21:40,170
ich mag ihn auch.
384
00:23:24,000 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
385
00:23:25,310 --> 00:23:29,780
Naruto, Lady Tsunade gab einen besonderen Befehl,
dass sich alle Genin versammeln sollen!
386
00:23:29,780 --> 00:23:31,590
Schon wieder so
ein nerviger Befehl.
387
00:23:31,590 --> 00:23:35,140
Wer außer dir kommt
denn noch, Sakura?
388
00:23:35,140 --> 00:23:38,480
Ähm, Nejis Team und Inos Team
müssten kommen …
389
00:23:38,480 --> 00:23:40,260
Nun gut, du wirst
sie nicht kennen.
390
00:23:40,260 --> 00:23:43,600
Ich hab die Aufpasserei satt!
Ich mach mich auch auf die Socken!
391
00:23:43,600 --> 00:23:46,400
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
392
00:23:46,400 --> 00:23:48,070
„Genin! Versammeln“.
393
00:23:46,690 --> 00:23:54,620
{\an3}Genin! Versammeln !!
394
00:23:48,070 --> 00:23:50,400
Ein besonderer Befehl,
um alle Genin zu versammeln?
395
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Was soll das denn?