1 00:00:09,260 --> 00:00:11,240 Da fehlen doch ein paar Gesichtsfelsen! 2 00:00:11,630 --> 00:00:16,490 Nicht nur Papas Gesicht ist nicht da, sondern auch Kakashis und Oma Tsunades fehlen! 3 00:00:20,590 --> 00:00:21,770 Außerdem … 4 00:00:22,110 --> 00:00:24,110 Das neue Dorfviertel ist weg 5 00:00:24,110 --> 00:00:26,530 und das ganze Dorf sieht etwas verändert aus. 6 00:00:28,050 --> 00:00:32,510 Bevor wir in diesen seltsamen Raum eindrangen, sagte er … 7 00:00:33,480 --> 00:00:37,010 Ich werde das Chakra des Fuchses ernten. 8 00:02:13,270 --> 00:02:18,280 {\an3}Das Dorf Konoha 9 00:02:14,420 --> 00:02:15,990 Dachte ich es mir doch. 10 00:02:18,980 --> 00:02:20,990 Warnung. Warnung. 11 00:02:20,990 --> 00:02:24,990 Wir sind von unserem eigentlichen Zeittransferziel abgedriftet. 12 00:02:24,990 --> 00:02:26,860 Wow! Es hat gesprochen! 13 00:02:28,190 --> 00:02:31,650 Der Zeittransfer, der von Meister Urashiki Otsutsuki konfiguriert wurde, 14 00:02:31,650 --> 00:02:34,690 stimmt nicht mit den Zielkoordinaten überein. 15 00:02:35,430 --> 00:02:37,470 Sagtest du eben Zeittransfer? 16 00:02:38,030 --> 00:02:40,720 Das ist Konoha in der Vergangenheit. 17 00:02:40,720 --> 00:02:42,970 Hä? Vergangenheit? 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,130 Ja. 19 00:02:44,130 --> 00:02:48,450 Wir befinden uns in der Zeit, als die Fünfte Hokage, Tsunade, ihr Amt antrat. 20 00:02:48,940 --> 00:02:50,310 Der Amtsantritt der Fünften? 21 00:02:52,260 --> 00:02:53,640 Echt jetzt? 22 00:02:53,640 --> 00:02:54,910 Ja, mein voller Ernst. 23 00:02:56,290 --> 00:02:57,890 Wo steckt Urashiki? 24 00:02:58,340 --> 00:03:01,000 Du sagtest, dass wir von den eigentlichen Zielkoordinaten abgedriftet sind. 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,030 Ist er in einer anderen Zeit? 26 00:03:03,510 --> 00:03:07,020 Meister Urashiki stellte die Zeittransferkoordinaten 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,040 auf eine Zeit ein, als Naruto Uzumaki noch jung war. 28 00:03:10,040 --> 00:03:13,050 Aufgrund einer Fehlfunktion des Transferraums 29 00:03:13,050 --> 00:03:16,390 kamen wir in einer früheren Zeit an, 30 00:03:16,390 --> 00:03:18,800 als die Zeit, die eigentlich eingestellt war. 31 00:03:19,080 --> 00:03:22,610 Außerdem kalkulierte ich, dass Meister Urashiki, der von uns getrennt wurde, 32 00:03:22,610 --> 00:03:27,060 einige Tage später als wir in dieser Zeit erscheinen wird. 33 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Einige Tage später … 34 00:03:29,910 --> 00:03:33,790 Urashiki hat es also doch auf Naruto abgesehen. 35 00:03:33,790 --> 00:03:34,510 Hä? 36 00:03:35,780 --> 00:03:37,620 Er will das Chakra des Fuchses ernten. 37 00:03:38,030 --> 00:03:42,140 Er wollte in die Vergangenheit reisen, um dem jungen, schwachen Naruto 38 00:03:42,140 --> 00:03:44,520 sein Chakra zu entziehen. 39 00:03:45,960 --> 00:03:49,900 Glücklicherweise kamen wir vor ihm in dieser Zeit an. 40 00:03:50,820 --> 00:03:53,290 Er will sich Papa in seiner Kindheit vorknöpfen … 41 00:03:54,580 --> 00:03:58,590 Wir sollten jedenfalls Papa finden, bevor es Urashiki tut, 42 00:03:58,590 --> 00:04:00,720 und ihn beschützen. 43 00:04:00,720 --> 00:04:01,840 So sieht es aus. 44 00:04:02,340 --> 00:04:05,230 Wohlan. Da ihr aus der Zukunft stammt 45 00:04:05,230 --> 00:04:07,690 und euch nun in der Vergangenheit bewegt, 46 00:04:07,690 --> 00:04:10,470 möchte ich euch ein paar Vorsichtsmaßnahmen ans Herz legen. 47 00:04:10,470 --> 00:04:13,370 Verrate uns erst mal, was du überhaupt bist! 48 00:04:13,370 --> 00:04:15,230 Bist du nicht Urashikis Kumpel? 49 00:04:15,690 --> 00:04:19,370 Ich bin ein Schatzgegenstand, der den Zeittransfer ermöglicht. Ich heiße Karasuki. 50 00:04:19,370 --> 00:04:22,990 Der Begriff eines „Kumpels“ befindet sich nicht in meinem Wortschatz. 51 00:04:23,340 --> 00:04:27,210 Deshalb stehe ich in keinerlei Verbindung zu Meister Urashiki. 52 00:04:27,210 --> 00:04:30,240 Meine Pflicht ist es, den Zeittransfer auszuführen 53 00:04:30,240 --> 00:04:34,000 und die Vorsichtsmaßnahmen nach dem Transfer zu erklären. 54 00:04:34,000 --> 00:04:38,210 Für eine Schildkröte redest du ziemlich förmlich. 55 00:04:38,210 --> 00:04:39,960 Was für Vorsichtsmaßnahmen? 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,960 Zuerst dürft ihr den Leuten in der Vergangenheit nicht sagen, 57 00:04:43,960 --> 00:04:46,800 dass ihr aus der Zukunft kommt. 58 00:04:46,800 --> 00:04:50,180 Besonders die Personen, zu denen ihr eine enge Beziehung pflegt, 59 00:04:50,180 --> 00:04:52,140 dürfen davon nichts mitbekommen. 60 00:04:52,500 --> 00:04:56,360 Was geschieht denn, wenn unsere Identität auffliegt oder sie den Braten riechen? 61 00:04:56,360 --> 00:05:00,790 Es wäre höchstwahrscheinlich, dass das Einfluss auf die Zukunft hätte. 62 00:05:00,790 --> 00:05:05,250 Im schlimmsten Falle könnte eine eurer Aktionen in der Vergangenheit 63 00:05:05,250 --> 00:05:07,530 die Zukunft verändern. 64 00:05:07,530 --> 00:05:11,010 Aus dem Grund solltet ihr äußerst behutsam vorgehen. 65 00:05:11,370 --> 00:05:12,540 Okay … 66 00:05:12,870 --> 00:05:14,810 Es wäre durchaus möglich, 67 00:05:14,810 --> 00:05:18,470 dass ein Mensch oder ein Gegenstand, der in der Zukunft existiert, verschwindet. 68 00:05:18,470 --> 00:05:20,220 Geht daher bitte mit Bedacht vor. 69 00:05:23,230 --> 00:05:25,830 Kein Ding! Das ist doch ein Kinderspiel! 70 00:05:26,950 --> 00:05:29,050 Irgendwie wird die Sache jetzt richtig spannend! 71 00:05:29,660 --> 00:05:32,700 Wir sind schließlich in dem Konoha noch vor meiner Geburt! 72 00:05:38,370 --> 00:05:42,140 Dein Modegeschmack ist für mich echt ein Rätsel. 73 00:05:42,140 --> 00:05:43,760 Nimm es einfach hin. 74 00:05:43,760 --> 00:05:46,700 Du hast in dieser Zeit nicht mal existiert. 75 00:05:46,700 --> 00:05:49,820 Es wäre fatal, wenn dich jemand mit dem Stirnband sieht. 76 00:05:50,260 --> 00:05:53,080 Okay, schon kapiert. 77 00:05:53,390 --> 00:05:54,780 Wo ist Karasuki? 78 00:05:54,780 --> 00:05:58,870 Er hat sich in seinen Panzer zurückgezogen, da er wenig Chakra übrig hatte. 79 00:05:58,870 --> 00:06:01,230 Jetzt steckt er in meiner Tasche. 80 00:06:02,380 --> 00:06:03,340 Okay. 81 00:06:05,950 --> 00:06:07,360 Krass! 82 00:06:10,910 --> 00:06:13,350 Das Dorf wirkt echt wie ausgewechselt. 83 00:06:15,780 --> 00:06:19,860 Hey, lass uns doch beim Kaminari-Burger in dieser Zeit was essen! 84 00:06:19,860 --> 00:06:21,810 Das gibt es hier nicht! 85 00:06:21,810 --> 00:06:23,810 Hä? Das gibt es nicht?! 86 00:06:34,440 --> 00:06:38,060 Ichiraku war früher so ein kleiner Laden? 87 00:06:38,500 --> 00:06:39,970 Wow! 88 00:06:42,010 --> 00:06:44,060 Das glaub ich nicht! 89 00:06:45,830 --> 00:06:47,920 Sei gefälligst ruhig, Boruto. 90 00:06:47,920 --> 00:06:50,080 Das ist hier alles total spannend. 91 00:06:51,850 --> 00:06:56,130 Wir sollten lieber schleunigst Naruto finden. 92 00:06:56,130 --> 00:07:00,640 Unser Ziel ist es schließlich, Naruto vor Urashiki zu beschützen! 93 00:07:01,710 --> 00:07:03,650 Wo könnte Papa bloß stecken? 94 00:07:03,650 --> 00:07:06,280 Hast du vielleicht ’ne Idee? 95 00:07:06,280 --> 00:07:09,160 In dieser Zeit könnte er entweder in seinem Zuhause 96 00:07:09,160 --> 00:07:11,750 oder bei Ichiraku sein, das wir vorhin sahen. 97 00:07:15,110 --> 00:07:15,950 Oh! 98 00:07:16,470 --> 00:07:18,160 Ist das Mädchen dort etwa … 99 00:07:20,910 --> 00:07:23,030 Das ist Sakura. Gar nicht gut. 100 00:07:23,030 --> 00:07:26,300 Entschuldigung! Darf ich dich was fragen? 101 00:07:26,910 --> 00:07:28,340 Was soll denn der Blödsinn? 102 00:07:30,220 --> 00:07:31,180 Was hast du denn? 103 00:07:31,180 --> 00:07:33,970 Wir finden Papa doch sofort, wenn wir Sakura fragen. 104 00:07:33,970 --> 00:07:36,760 Karasuki sagte uns doch, dass wir behutsam vorgehen sollen. 105 00:07:36,760 --> 00:07:38,350 Schon, aber … 106 00:07:38,350 --> 00:07:40,590 Ähm, hast du mich eben gerufen? 107 00:07:40,590 --> 00:07:41,350 Hä?! 108 00:07:41,350 --> 00:07:42,580 Ach nun … 109 00:07:42,580 --> 00:07:43,820 Halb so wild! 110 00:07:43,820 --> 00:07:45,610 Da lag eine Verwechslung vor. 111 00:07:51,610 --> 00:07:54,300 Es gibt zu viele Leute im Dorf, die mich kennen. 112 00:07:54,680 --> 00:07:57,910 Denk bitte erst nach, bevor du was unternimmst. 113 00:07:57,910 --> 00:07:59,830 Aber hör doch mal, Sasuke … 114 00:07:59,830 --> 00:08:03,030 Wenn wir Papa in seiner Kindheit vor Urashiki beschützen wollen, 115 00:08:03,030 --> 00:08:06,110 müssen wir doch mit ihm Kontakt aufnehmen. 116 00:08:06,700 --> 00:08:07,920 Das mag problematisch sein, 117 00:08:07,920 --> 00:08:11,630 aber nachdem wir Naruto gefunden haben, halten wir genügend Abstand zu ihm. 118 00:08:11,930 --> 00:08:14,930 Hä? Da sind wir schon mal im Konoha der Vergangenheit 119 00:08:14,930 --> 00:08:17,350 und müssen uns dann auch noch die ganze Zeit verstecken? 120 00:08:18,230 --> 00:08:21,140 Sofern die Möglichkeit besteht, dass dies Einfluss auf die Zukunft nimmt, 121 00:08:21,140 --> 00:08:22,640 müssen wir vorsichtig sein. 122 00:08:24,290 --> 00:08:26,190 Lahmer geht’s nicht mehr. 123 00:08:29,050 --> 00:08:30,940 Aua! 124 00:08:31,650 --> 00:08:32,580 Alter … 125 00:08:32,580 --> 00:08:33,260 Hey! 126 00:08:33,260 --> 00:08:35,030 Wo hast du denn deine Augen?! 127 00:08:35,030 --> 00:08:36,430 Was willst du?! 128 00:08:36,430 --> 00:08:38,700 Das sollte ich eher dich fragen, echt mal! 129 00:08:38,700 --> 00:08:41,290 Tagträumen kannst du zu Hause! 130 00:08:41,710 --> 00:08:43,040 Jetzt haben wir den Salat. 131 00:08:43,800 --> 00:08:45,540 Alter, was willst du denn? 132 00:08:46,120 --> 00:08:47,040 Hä? 133 00:08:51,130 --> 00:08:52,420 P-Papa! 134 00:08:53,180 --> 00:08:54,200 Hä?! 135 00:08:59,970 --> 00:09:02,680 Papa? Von wem laberst du denn? 136 00:09:03,100 --> 00:09:04,180 Verdammt! 137 00:09:05,230 --> 00:09:07,170 Naruto! 138 00:09:07,170 --> 00:09:07,690 Hä? 139 00:09:07,970 --> 00:09:09,670 Lass den Burschen! 140 00:09:09,670 --> 00:09:11,450 Wir haben Verfolger an der Backe! 141 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 Den kenn ich doch. 142 00:09:14,470 --> 00:09:16,780 Das ist doch Papas Meister, den ich auf dem Foto sah! 143 00:09:19,500 --> 00:09:20,970 Ach ja! 144 00:09:20,970 --> 00:09:24,720 Deinetwegen ist doch die Kacke nun am Dampfen, kauziger Bergeremit. 145 00:09:25,900 --> 00:09:27,870 Werdet ihr verfolgt? 146 00:09:27,870 --> 00:09:28,710 Genau! 147 00:09:29,060 --> 00:09:31,420 Dann überlasst eure Verfolger uns. 148 00:09:31,420 --> 00:09:33,000 Packt ihr das? 149 00:09:33,780 --> 00:09:34,460 Hä? 150 00:09:34,980 --> 00:09:36,920 Okay, wir zählen auf euch! 151 00:09:39,480 --> 00:09:42,030 Ihr Spannerbarone entkommt uns nicht! 152 00:09:43,000 --> 00:09:43,850 Hä? 153 00:09:44,470 --> 00:09:46,200 Spannerbarone? 154 00:09:46,200 --> 00:09:46,780 Diese Trottel! 155 00:09:46,780 --> 00:09:49,400 Hey, macht mal halblang! Hier liegt eine Verwechslung vor! 156 00:09:49,400 --> 00:09:52,300 Die Täter waren ein erwachsener Mann und ein Kind! 157 00:09:52,300 --> 00:09:54,770 Verrate mir doch mal, was du da in der Hand hast?! 158 00:09:54,770 --> 00:09:55,400 Hä? 159 00:09:56,190 --> 00:09:58,410 Dieser alte Sack! 160 00:10:00,350 --> 00:10:03,410 Perfekt! Haben noch mal die Kurve gekriegt. 161 00:10:03,410 --> 00:10:05,160 So einen kauzigen Bergeremiten gibt es nur einmal. 162 00:10:05,160 --> 00:10:07,450 Du musst auch immer wieder irgendwo spannen gehen. 163 00:10:07,450 --> 00:10:11,930 Das mache ich nur, um Recherche für meine Romane zu betreiben! 164 00:10:11,930 --> 00:10:13,420 Und Schweine können fliegen. 165 00:10:13,420 --> 00:10:16,920 Ich hab keinen Bock mehr, von Oma Tsunade bestraft zu werden. 166 00:10:17,570 --> 00:10:19,480 Dann mal auf zum nächsten Spann… 167 00:10:19,480 --> 00:10:23,250 Ich meinte, zur nächsten Recherche. 168 00:10:28,610 --> 00:10:31,720 Was treibt ihr denn hier? 169 00:10:37,740 --> 00:10:40,700 Verzeihung! 170 00:10:40,990 --> 00:10:43,590 Lady Tsunade, 171 00:10:43,590 --> 00:10:46,200 bitte vergebt uns unsere Taten! 172 00:10:46,590 --> 00:10:49,010 Das soll euch eine Lehre gewesen sein. 173 00:10:49,560 --> 00:10:50,930 Und nun zu euch. 174 00:10:50,930 --> 00:10:53,290 Hey, wir sind keine Spannerbarone! 175 00:10:53,550 --> 00:10:56,300 Weiß ich doch, nachdem ich die zwei zur Rede gestellt habe. 176 00:10:56,780 --> 00:10:59,570 Ich bin Tsunade, die Fünfte Hokage. 177 00:11:00,120 --> 00:11:02,320 Euch habe ich hier noch nicht gesehen. 178 00:11:02,320 --> 00:11:03,800 Was macht ihr in unserem Dorf? 179 00:11:05,070 --> 00:11:06,540 Wir sind Artisten auf der Durchreise. 180 00:11:07,670 --> 00:11:09,770 Wir sind Wanderartisten 181 00:11:09,770 --> 00:11:11,810 und ziehen von Ort zu Ort. 182 00:11:11,810 --> 00:11:13,070 Ah ha … 183 00:11:13,070 --> 00:11:14,830 Ihr seid Wanderartisten? 184 00:11:14,830 --> 00:11:15,320 Okay … 185 00:11:15,770 --> 00:11:16,970 Hä? 186 00:11:22,650 --> 00:11:23,820 Oh! 187 00:11:24,280 --> 00:11:26,130 Wir mögen zwar keine Shinobi sein, 188 00:11:26,130 --> 00:11:29,600 aber wir ziehen mit unseren Kunststücken umher, die wir durch Ninjutsu ausführen können. 189 00:11:31,970 --> 00:11:33,790 Ninjutsu … 190 00:11:34,190 --> 00:11:36,800 Irgendwie stinkt das zum Himmel. 191 00:11:39,500 --> 00:11:43,540 Habt ihr von dem Vorfall gehört, der erst neulich in unserem Dorf geschah? 192 00:11:43,540 --> 00:11:46,040 Hä? Nein, wir wissen von nichts. 193 00:11:46,770 --> 00:11:48,560 Ein gewisser Genin 194 00:11:48,560 --> 00:11:50,310 hat sich von unserem Dorf abgewandt. 195 00:11:51,960 --> 00:11:54,150 Ein Genin wurde also dem Dorf abtrünnig? 196 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 Genau. 197 00:11:55,490 --> 00:11:57,930 Aus dem Grund ist das Dorf im Moment 198 00:11:57,930 --> 00:12:00,320 etwas in Alarmbereitschaft. 199 00:12:02,940 --> 00:12:06,540 Ihr mögt das vielleicht nicht verstehen, 200 00:12:06,540 --> 00:12:10,080 aber wir werden euch für eine Weile beaufsichtigen, solange im Dorf diese Situation vorherrscht. 201 00:12:10,370 --> 00:12:12,040 Hä? Wir werden beaufsichtigt? 202 00:12:12,390 --> 00:12:15,950 Wir können euch eben nicht einfach über den Weg trauen. 203 00:12:16,690 --> 00:12:20,010 Das geschieht mit jedem, der etwas verdächtig wirkt. 204 00:12:20,010 --> 00:12:23,210 Jedoch werden wir euch nicht so streng beaufsichtigen. 205 00:12:23,210 --> 00:12:24,180 Habt ihr Einwände? 206 00:12:25,670 --> 00:12:27,180 Nein, schon in Ordnung. 207 00:12:27,830 --> 00:12:29,010 Dann wäre das geklärt. 208 00:12:29,010 --> 00:12:31,400 Jiraiya, Naruto. Sie gehören euch. 209 00:12:31,890 --> 00:12:33,390 Hä?! 210 00:12:33,870 --> 00:12:35,130 Was ist? Gibt’s Probleme? 211 00:12:35,130 --> 00:12:36,590 Und ob es die gibt! 212 00:12:36,590 --> 00:12:37,660 Genau! 213 00:12:37,660 --> 00:12:40,900 Ich muss schon auf Naruto aufpassen, aber warum werden mir die auch noch aufgebrummt? 214 00:12:41,310 --> 00:12:43,370 Ich habe verdammt viel um die Ohren! 215 00:12:43,370 --> 00:12:45,240 Gegen süße Mädchen hätte ich nichts, 216 00:12:45,240 --> 00:12:48,900 aber den Aufpasser für ’nen Knirps und ’nen jungen Kerl zu spielen, geht zu weit! 217 00:12:51,520 --> 00:12:52,540 Hey, Alter! 218 00:12:52,810 --> 00:12:54,210 Was ist denn?! 219 00:12:55,770 --> 00:12:58,250 Wie gefällt dir das? 220 00:13:01,940 --> 00:13:03,760 Okay! 221 00:13:07,820 --> 00:13:10,760 Der Bengel hält sich ja für obertoll. 222 00:13:11,700 --> 00:13:14,430 Du hast also auch die Verwandlung drauf. 223 00:13:15,050 --> 00:13:16,660 J-Ja, so ein wenig. 224 00:13:16,660 --> 00:13:20,070 Wanderartisten müssen nun mal die Leute bei Laune halten. 225 00:13:21,900 --> 00:13:23,530 Ich lasse sie nun in eurer Obhut. 226 00:13:23,530 --> 00:13:25,130 W-Warte doch mal! 227 00:13:25,130 --> 00:13:28,200 Was wird aus meinem Training, wenn wir Babysitter spielen müssen? 228 00:13:28,200 --> 00:13:30,650 Du kannst doch jederzeit trainieren! 229 00:13:30,650 --> 00:13:32,500 Ist doch bloß für ’ne kurze Weile. 230 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 A-Aber … 231 00:13:34,110 --> 00:13:35,820 Mach einfach, was man dir sagt, Naruto! 232 00:13:35,820 --> 00:13:39,550 Selbst ich hab in deinem Alter meine Befehle befolgt! 233 00:13:39,550 --> 00:13:41,270 Mir doch piepegal! 234 00:13:41,270 --> 00:13:44,260 Würde nur zu gerne sehen, wie du damals so drauf warst! 235 00:13:45,000 --> 00:13:48,380 Irgendwo habe ich den Spruch schon mal gehört. 236 00:13:53,490 --> 00:13:55,730 Für einen Augenblick hatte ich echt Muffensausen. 237 00:13:55,730 --> 00:13:59,340 Herrgott! Euretwegen hab ich nun noch mehr Arbeit an der Backe. 238 00:13:59,340 --> 00:14:01,980 Wie bitte?! Übrigens, Papa … 239 00:14:02,240 --> 00:14:02,980 Hä? 240 00:14:03,450 --> 00:14:07,070 Ich meinte, ihr habt es doch verbockt, dass es nun so weit gekommen ist! 241 00:14:07,070 --> 00:14:10,990 Ich sagte doch, dass es nicht meine Schuld war, sondern die vom kauzigen Bergeremiten … 242 00:14:11,540 --> 00:14:13,990 Was? Wo ist er denn abgeblieben? 243 00:14:13,990 --> 00:14:16,430 Hey, was hältst du von einer Tasse Tee? 244 00:14:16,430 --> 00:14:17,510 Autsch! 245 00:14:18,270 --> 00:14:20,630 Ist er wirklich einer der legendären Sannin? 246 00:14:20,630 --> 00:14:22,470 Vielleicht liegt eine Verwechslung vor. 247 00:14:22,470 --> 00:14:25,470 Nein, er sollte schon zu ihnen gehören. 248 00:14:27,030 --> 00:14:28,510 Der Kerl lernt auch nie dazu. 249 00:14:30,300 --> 00:14:32,550 Jetzt wirf schon endlich das Handtuch. 250 00:14:32,550 --> 00:14:34,140 Klappe. 251 00:14:34,140 --> 00:14:38,020 Ich sagte doch, dass es zu meiner wichtigen Recherche gehört. 252 00:14:38,020 --> 00:14:41,540 Du sollst mich lieber mal trainieren. 253 00:14:41,540 --> 00:14:42,810 Du willst trainieren? 254 00:14:42,810 --> 00:14:43,770 Na schön. 255 00:14:43,770 --> 00:14:45,240 Echt?! 256 00:14:47,280 --> 00:14:51,390 Hab weiterhin ein Auge auf die beiden, dass sie keine krummen Dinger drehen. 257 00:14:51,390 --> 00:14:53,030 Das ist dein Training. 258 00:14:53,030 --> 00:14:54,660 Hä?! 259 00:14:54,660 --> 00:14:56,460 Du willst mir bloß die ganze Arbeit aufdrücken! 260 00:14:56,460 --> 00:14:57,750 Hab dich nicht so! 261 00:14:57,750 --> 00:15:01,290 Mach schon, was ich dir sage! Ich hab noch viel zu tun! 262 00:15:01,830 --> 00:15:05,420 Hey! Er haut einfach ab! Wohin gehst du denn?! 263 00:15:06,110 --> 00:15:09,420 Letztlich ist der Knacker bloß ein alter Lustmolch. 264 00:15:12,920 --> 00:15:15,760 Ich soll ein Auge auf die haben … 265 00:15:15,760 --> 00:15:18,010 Irgendwie haben wir unser Ziel erreicht. 266 00:15:18,010 --> 00:15:20,220 Jetzt haben wir ihn immer in unserer Nähe. 267 00:15:22,190 --> 00:15:23,910 Hey! 268 00:15:27,300 --> 00:15:28,510 Sakura! 269 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Ich halte fürs Erste Abstand. 270 00:15:31,590 --> 00:15:34,200 Aber du musst dich doch jetzt nicht mehr verstecken. 271 00:15:34,660 --> 00:15:36,680 Sakura und ich stehen uns zu nahe. 272 00:15:37,100 --> 00:15:39,330 Wenn mich noch mehr Leute sehen, die mich kennen, 273 00:15:39,330 --> 00:15:41,470 könnte das Einfluss auf die Zukunft haben. 274 00:15:41,860 --> 00:15:43,920 Das mag ja sein … 275 00:15:44,360 --> 00:15:48,180 Bleib immer ganz dicht in der Nähe von Naruto. 276 00:15:48,180 --> 00:15:50,260 Ich überwache ihn aus sicherer Distanz. 277 00:15:53,480 --> 00:15:55,590 Lady Tsunade hat mir schon davon erzählt, 278 00:15:55,590 --> 00:15:57,060 aber sind das da … 279 00:15:57,060 --> 00:15:58,930 Nanu? Du bist doch der Junge von heute Mittag. 280 00:16:00,850 --> 00:16:03,910 Hä? Kennst du ihn etwa, Sakura? 281 00:16:03,910 --> 00:16:07,570 Entschuldige die Sache von heute Mittag. Hab dich wohl verwechselt. 282 00:16:07,570 --> 00:16:09,230 Ach ja? 283 00:16:10,540 --> 00:16:12,240 Du siehst Naruto zum Verwechseln ähnlich! 284 00:16:12,240 --> 00:16:15,120 Hä?! Wir sind uns gar nicht ähnlich! 285 00:16:15,120 --> 00:16:17,630 Genau davon habe ich gesprochen. 286 00:16:17,630 --> 00:16:20,000 Wir sind uns kein Stück ähnlich! 287 00:16:21,510 --> 00:16:24,250 Auch Scherze haben mal ihre Grenzen, Sakura. 288 00:16:24,250 --> 00:16:24,920 Hä? 289 00:16:24,920 --> 00:16:27,970 Das war eigentlich mein Spruch, Spannerninja! 290 00:16:27,970 --> 00:16:29,150 Du hast gespannt?! 291 00:16:29,150 --> 00:16:30,010 Ist ja nicht zu fassen! 292 00:16:30,280 --> 00:16:32,760 Ich hab nichts getan! Echt gar nichts. 293 00:16:33,190 --> 00:16:35,370 Sakura in ihrer Kindheit 294 00:16:35,370 --> 00:16:37,690 ist fast genauso wie Sarada drauf. 295 00:16:40,770 --> 00:16:43,780 Alter, halt bitte echt mal deine vorlaute Klappe! 296 00:16:44,610 --> 00:16:47,550 Sagt mal, wo ist der andere Kerl hin? 297 00:16:47,550 --> 00:16:49,970 Du solltest doch auf zwei Leute aufpassen. 298 00:16:49,970 --> 00:16:52,780 Hä? Wo ist denn der ältere Mann hin?! 299 00:16:53,110 --> 00:16:54,860 Ach ja … 300 00:16:54,860 --> 00:16:56,420 Er hatte irgendwo noch was zu erledigen. 301 00:16:56,420 --> 00:16:59,270 Hey, hey! Ihr wollt mich doch rollen! 302 00:16:59,270 --> 00:17:01,250 Ich krieg dann bloß eins auf den Deckel! 303 00:17:01,250 --> 00:17:03,220 Wir müssen ihn schnell finden! 304 00:17:03,220 --> 00:17:04,910 Kein Grund zur Sorge. 305 00:17:05,310 --> 00:17:07,500 So weit weg ist er nicht. 306 00:17:08,430 --> 00:17:11,730 Wie soll ich das bloß Oma Tsunade erklären? 307 00:17:11,730 --> 00:17:14,980 Kriegst du den Aufpasserjob wirklich auf die Reihe? 308 00:17:14,980 --> 00:17:16,890 Ist doch alles in Butter! 309 00:17:17,220 --> 00:17:19,890 Auf den Bengel aufzupassen, ist doch ein Kinderspiel! 310 00:17:19,890 --> 00:17:22,000 Wen nennst du hier Bengel?! Bist doch selbst ein Bengel! 311 00:17:22,000 --> 00:17:22,640 Wie war das?! 312 00:17:23,500 --> 00:17:25,050 Ihr seid euch echt verdammt ähnlich! 313 00:17:25,050 --> 00:17:27,270 Ich sagte doch, das sind wir nicht! 314 00:17:27,770 --> 00:17:28,900 Ach ja? 315 00:17:28,900 --> 00:17:30,860 Okay, ich mach mich heim. 316 00:17:31,160 --> 00:17:32,200 Hä?! 317 00:17:32,200 --> 00:17:35,490 Sakura, wolltest du mir nicht beim Aufpassen helfen? 318 00:17:35,490 --> 00:17:37,770 Ihr seid doch ein Herz und eine Seele, 319 00:17:37,770 --> 00:17:39,520 da muss ich mir keine Sorgen machen. 320 00:17:39,520 --> 00:17:40,630 Bis später! 321 00:17:42,580 --> 00:17:44,930 Heute ist so viel passiert. Ich bin total fertig. 322 00:17:44,930 --> 00:17:46,890 Ich suche mir mal lieber eine Bleibe. 323 00:17:46,890 --> 00:17:49,630 Hey! Wo willst du denn hin?! 324 00:17:50,460 --> 00:17:53,430 Ist schon schlimm genug, dass ich den Kerl verloren habe. 325 00:17:53,430 --> 00:17:56,670 Ich lass dich auf keinen Fall abzischen! 326 00:18:00,140 --> 00:18:03,640 Nicht auf den Fluren rennen 327 00:18:00,810 --> 00:18:03,640 Hab keine Lust, Ärger mit Oma Tsunade zu bekommen. 328 00:18:04,010 --> 00:18:08,710 Du wirst schön bei mir übernachten, damit du dich nicht verdünnisieren kannst. 329 00:18:09,420 --> 00:18:10,050 Was? 330 00:18:10,050 --> 00:18:12,320 Wie lautet eigentlich dein Name? 331 00:18:13,290 --> 00:18:15,030 I-Ich heiße Boruto. 332 00:18:15,360 --> 00:18:17,720 Boruto. Ist mir ’ne Ehre. 333 00:18:18,040 --> 00:18:20,070 Ich bin Naruto Uzumaki. 334 00:18:28,540 --> 00:18:31,330 Das ist also Papas Zuhause, als er noch ein Kind war. 335 00:18:31,810 --> 00:18:35,160 Ist ein wenig unordentlich, kümmer dich nicht drum. 336 00:18:43,580 --> 00:18:45,350 Du lebst alleine? 337 00:18:45,350 --> 00:18:47,370 Jop, habe ich schon immer. 338 00:18:47,370 --> 00:18:50,850 Ich kenne nämlich meine Eltern nicht. 339 00:18:52,110 --> 00:18:55,360 Gescheites Leben 340 00:18:52,110 --> 00:18:55,360 Immer siegreich 341 00:18:54,170 --> 00:18:54,960 Oh! 342 00:18:57,860 --> 00:19:00,310 Okay, lass uns was futtern. 343 00:19:00,310 --> 00:19:02,410 In erster Linie bist du schließlich mein Gast. 344 00:19:02,410 --> 00:19:05,370 Da ich schon mal Besuch habe, mach ich dir ein Festmahl! 345 00:19:06,090 --> 00:19:07,400 Ein Festmahl?! 346 00:19:10,750 --> 00:19:13,750 Nudelsuppe Miso 347 00:19:10,750 --> 00:19:13,750 Nudelsuppe Miso 348 00:19:12,030 --> 00:19:13,750 Das soll ein Festmahl sein? 349 00:19:14,290 --> 00:19:16,040 Hau rein! Es ist angerichtet! 350 00:19:16,040 --> 00:19:18,220 Das sind meine Lieblingsnudelsuppen! 351 00:19:18,220 --> 00:19:21,260 Du kannst gerne Nachschlag kriegen, wenn du noch Hunger hast. 352 00:19:22,340 --> 00:19:25,630 Deine Leibspeise hat sich seit deiner Kindheit nicht geändert. 353 00:19:25,630 --> 00:19:27,290 Hast du gerade was gesagt? 354 00:19:27,290 --> 00:19:28,100 Nö. 355 00:19:28,510 --> 00:19:29,130 Hä? 356 00:19:29,980 --> 00:19:31,470 Guten Appetit! 357 00:19:43,050 --> 00:19:45,280 Was ist los? Deine Suppe wird kalt. 358 00:19:45,850 --> 00:19:47,020 Guten Appetit! 359 00:19:51,410 --> 00:19:53,790 Das ist gar nicht mal so übel. 360 00:19:55,070 --> 00:19:55,790 Nicht wahr? 361 00:20:10,690 --> 00:20:12,810 Hey, bist du noch wach? 362 00:20:13,750 --> 00:20:15,050 Ja. 363 00:20:15,050 --> 00:20:18,350 Ist der andere Kerl dein Papa? 364 00:20:19,340 --> 00:20:22,530 Nein, er ist mein Lehrmeister. 365 00:20:22,530 --> 00:20:25,450 Dachte ich’s mir doch. Ihr seht euch gar nicht ähnlich. 366 00:20:25,820 --> 00:20:29,080 Sag mal, wie ist denn dein Papa? 367 00:20:29,590 --> 00:20:31,250 Mein Papa ist … 368 00:20:31,880 --> 00:20:33,620 bärenstark. 369 00:20:33,620 --> 00:20:36,330 Und es scheint, dass sich jeder auf ihn verlässt. 370 00:20:37,060 --> 00:20:40,190 Er hat verdammt viel um die Ohren und lässt sich kaum zu Hause blicken. 371 00:20:40,890 --> 00:20:43,470 Ah, alles klar. 372 00:20:44,010 --> 00:20:48,900 Aber wenn er mal zu Hause ist, ist er so fix und fertig, dass er total nutzlos ist! 373 00:20:48,900 --> 00:20:51,470 Ach so! Inwiefern ist er denn nutzlos? 374 00:20:52,030 --> 00:20:55,450 Wir haben zum Geburtstag meiner Schwester einen Kuchen vorbereitet, 375 00:20:55,450 --> 00:20:56,840 aber weil er so ausgelaugt war, 376 00:20:56,840 --> 00:21:00,700 hat er den ganzen Kuchen auf den Boden fallen lassen, bevor wir ihn essen konnten! 377 00:21:01,870 --> 00:21:04,760 Das klingt wirklich nach ’nem nutzlosen Papa! 378 00:21:06,530 --> 00:21:10,070 Aber irgendwie scheinst du trotzdem deinen Spaß zu haben. 379 00:21:10,070 --> 00:21:11,020 Ich meine, … 380 00:21:11,670 --> 00:21:14,000 wenn du von deiner Familie redest. 381 00:21:19,270 --> 00:21:22,640 Klingt ganz so, als würdest du deinen Vater mögen. 382 00:21:37,340 --> 00:21:38,170 Ja, … 383 00:21:38,570 --> 00:21:40,170 ich mag ihn auch. 384 00:23:24,000 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 385 00:23:25,310 --> 00:23:29,780 Naruto, Lady Tsunade gab einen besonderen Befehl, dass sich alle Genin versammeln sollen! 386 00:23:29,780 --> 00:23:31,590 Schon wieder so ein nerviger Befehl. 387 00:23:31,590 --> 00:23:35,140 Wer außer dir kommt denn noch, Sakura? 388 00:23:35,140 --> 00:23:38,480 Ähm, Nejis Team und Inos Team müssten kommen … 389 00:23:38,480 --> 00:23:40,260 Nun gut, du wirst sie nicht kennen. 390 00:23:40,260 --> 00:23:43,600 Ich hab die Aufpasserei satt! Ich mach mich auch auf die Socken! 391 00:23:43,600 --> 00:23:46,400 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 392 00:23:46,400 --> 00:23:48,070 „Genin! Versammeln“. 393 00:23:46,690 --> 00:23:54,620 {\an3}Genin! Versammeln !! 394 00:23:48,070 --> 00:23:50,400 Ein besonderer Befehl, um alle Genin zu versammeln? 395 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 Was soll das denn?